mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
120 lines
4 KiB
Text
120 lines
4 KiB
Text
# translation of kio_audiocd.po to Francais
|
||
# translation of kio_audiocd.po to
|
||
# translation of kio_audiocd.po to
|
||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010.
|
||
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
|
||
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 21:32+0200\n"
|
||
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Ludovic Grossard"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "grossard@kde.org"
|
||
|
||
#: audiocd.cpp:64
|
||
msgid "CDDB Information"
|
||
msgstr "Informations CDDB"
|
||
|
||
#: audiocd.cpp:78
|
||
msgid "Protocol name"
|
||
msgstr "Nom du protocole"
|
||
|
||
#: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80
|
||
msgid "Socket name"
|
||
msgstr "Nom du socket"
|
||
|
||
#: audiocd.cpp:106
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informations"
|
||
|
||
#: audiocd.cpp:106
|
||
msgid "Full CD"
|
||
msgstr "CD complet"
|
||
|
||
#: audiocd.cpp:271
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
|
||
"format instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas spécifier un hôte avec ce protocole. Veuillez utiliser le "
|
||
"format « audiocd:/ » à la place."
|
||
|
||
#: audiocd.cpp:819
|
||
msgid ""
|
||
"Device does not have read permissions for this account. Check the read "
|
||
"permissions on the device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce compte ne dispose pas des droits de lecture pour ce périphérique. "
|
||
"Veuillez vérifier ses droits."
|
||
|
||
#: audiocd.cpp:821
|
||
msgid ""
|
||
"Device does not have write permissions for this account. Check the write "
|
||
"permissions on the device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce compte ne dispose pas des droits d'écriture pour ce périphérique. "
|
||
"Veuillez vérifier ses droits."
|
||
|
||
#: audiocd.cpp:825
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
||
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
||
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
|
||
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
|
||
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
|
||
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
|
||
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
|
||
"CD-ROM is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur inconnue. Si vous avez un CD dans le lecteur, essayez « cdparanoia -"
|
||
"vsQ » en tant que simple utilisateur (non comme administrateur). Voyez-vous "
|
||
"la liste des pistes ? Si la réponse est non, veuillez vous assurer que vous "
|
||
"possédez les permissions nécessaires pour accéder au lecteur CD. Si vous "
|
||
"utilisez l'émulation SCSI (possible si vous avez un graveur IDE), veuillez "
|
||
"vous assurer d'avoir les droits de lecture et d'écriture sur le périphérique "
|
||
"SCSI générique, qui est probablement /dev/sg0, /dev/sg1, etc. Si ça ne "
|
||
"fonctionne toujours pas, essayez de saisir audiocd:/ ? device=/dev/sg0 (ou "
|
||
"quelque chose de similaire) pour dire à « kio_audiocd » à quel périphérique "
|
||
"correspond votre lecteur CD-ROM."
|
||
|
||
#: audiocd.cpp:899
|
||
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
||
msgstr ""
|
||
"Audiocd : le disque est endommagé sur cette piste, il est possible que les "
|
||
"données soient corrompues."
|
||
|
||
#: audiocd.cpp:905
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
||
msgstr "Erreur pendant la lecture des données audio pour %1 depuis le CD"
|
||
|
||
#: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not read %1: encoding failed"
|
||
msgstr "Impossible de lire %1 : l'encodage a échoué"
|
||
|
||
#: audiocd.cpp:1123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Track %1"
|
||
msgstr "Piste %1"
|