mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
221 lines
7.4 KiB
Text
221 lines
7.4 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 15:00+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Marek Laane"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "bald@smail.ee"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:59
|
|
msgid "Global Power Management Configuration"
|
|
msgstr "Energiasäästmise globaalsed seadistused"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:60
|
|
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
|
|
msgstr "KDE toitehalduse süsteemi globaalsed seadistused"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:61
|
|
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
msgstr "(c) 2010: Dario Freddi"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
|
|
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selles moodulis saab seadistada toitehalduse põhideemonit, seostada profiile "
|
|
"teatavate olekutega ning ette võtta muid peenhäälestusi akude kohtlemisel."
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:65
|
|
msgid "Dario Freddi"
|
|
msgstr "Dario Freddi"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:65
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Hooldaja"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:111
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "Ei tehta midagi"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:113
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Uni"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:116
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
msgstr "Talveuni"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:118
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Seiskamine"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:209
|
|
msgid ""
|
|
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
|
|
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
|
|
"\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Tundub, et energiasäästuteenus ei tööta.\n"
|
|
"Seda probleemi saab lahendada teenust käivitades või seda ajastades "
|
|
"\"Käivitamise ja väljalülitamise\" all."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
|
|
#: generalPage.ui:38
|
|
msgid "<b>Battery levels</b>"
|
|
msgstr "<b>Aku laetuse tasemed</b>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
|
|
#: generalPage.ui:52
|
|
msgid "Battery is at low level at"
|
|
msgstr "Aku laetuse madalaks tasemeks on"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
|
#: generalPage.ui:68
|
|
msgid "Low battery level"
|
|
msgstr "Aku laetuse madal tase"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
|
#: generalPage.ui:71
|
|
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
|
|
msgstr "Aku laetust peetakse madalaks, kui saavutatakse selline tase"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
|
#: generalPage.ui:74 generalPage.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
|
|
#: generalPage.ui:84
|
|
msgid "Battery is at critical level at"
|
|
msgstr "Aku laetuse kriitiliseks tasemeks on"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
|
#: generalPage.ui:100
|
|
msgid "Critical battery level"
|
|
msgstr "Aku laetuse kriitiline tase"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
|
#: generalPage.ui:103
|
|
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
|
|
msgstr "Aku laetust peetakse kriitiliseks, kui saavutatakse selline tase"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
|
|
#: generalPage.ui:116
|
|
msgid "When battery is at critical level"
|
|
msgstr "Kui aku laetus on jõudnud kriitilisele tasemele"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: generalPage.ui:168
|
|
msgid "<b>Events</b>"
|
|
msgstr "<b>Sündmused</b>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: generalPage.ui:182
|
|
msgid "Lock screen on resume"
|
|
msgstr "Ekraani lukustamine taastamisel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
|
#: generalPage.ui:195
|
|
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
|
|
msgstr "Ekraani lukustamine passiivseisundist ärkamisel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
|
#: generalPage.ui:201
|
|
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
|
|
msgstr "Uneseisundist väljumisel küsitakse parooli"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
|
|
#: generalPage.ui:225
|
|
msgid "Configure Notifications..."
|
|
msgstr "Seadista märguandeid..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
|
#: generalPage.ui:247 generalPage.ui:250 generalPage.ui:260 generalPage.ui:263
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
|
|
"sleep when the lid is closed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selle valimisel ei lubata rakendustel uneseisundisse minekut takistada, kui "
|
|
"kaas on suletud."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: generalPage.ui:253
|
|
msgid "Never prevent an action on lid close"
|
|
msgstr "Suletud kaane korral ei takistata kunagi toimingut"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings and Profile"
|
|
#~ msgstr "Seadistused ja profiil"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Profiili omistamine</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "When AC Adaptor is plugged in"
|
|
#~ msgstr "Kui AC adapter on ühendatud"
|
|
|
|
#~ msgid "When AC Adaptor is unplugged"
|
|
#~ msgstr "Kui AC adapter on lahutatud"
|
|
|
|
#~ msgid "When battery is at warning level"
|
|
#~ msgstr "Kui aku laetus on jõudnud hoiatustasemele"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Battery Settings"
|
|
#~ msgstr "Muud aku seadistused"
|
|
|
|
#~ msgid "When battery remaining is critical"
|
|
#~ msgstr "Kui aku laetus on jõudnud kriitilisele tasemele"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery is at warning level at"
|
|
#~ msgstr "Aku laetuse hoiatustasemeks on"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning battery level"
|
|
#~ msgstr "Aku laetuse hoiatustase"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aku laetust peetakse hoiatust väärivaks, kui saavutatakse selline tase"
|