mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
163 lines
6 KiB
Text
163 lines
6 KiB
Text
# translation of kcmsmserver.po to Estonian
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005,2008-2009.
|
|
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 00:25+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: kcmsmserver.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
|
|
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
|
|
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
|
|
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
|
|
"default."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Seansihaldur</h1> Siin saab seadistada seansihaldurit. See hõlmab endas "
|
|
"valikuid, kas seansi lõpetamisel (väljalogimisel) küsitakse sult kinnitust, "
|
|
"kas eelmine seanss taastatakse sisselogimisel ning kas arvuti töö "
|
|
"lõpetatakse vaikimisi, kui seanss lõpetatakse."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:17
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Üldine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:23
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vali, kui soovid, et seansihaldur küsiks sinu käest väljalogimisel kinnitust."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:26
|
|
msgid "Conf&irm logout"
|
|
msgstr "K&innitus väljalogimisel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:33
|
|
msgid "O&ffer shutdown options"
|
|
msgstr "&Pakutakse seiskamisvalikuid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:43
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
|
|
"only has meaning, if you logged in through KDM."
|
|
msgstr ""
|
|
"Siin saab valida, mis vaikimisi juhtub, kui sa välja logid. Mõtet omab see "
|
|
"ainult siis, kui sa logid sisse KDMi abil."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:46
|
|
msgid "Default Leave Option"
|
|
msgstr "Vaikimisi väljumisvalik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:52
|
|
msgid "&End current session"
|
|
msgstr "Lõp&etada käesolev seanss"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:59
|
|
msgid "&Turn off computer"
|
|
msgstr "&Seisata arvuti"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:66
|
|
msgid "&Restart computer"
|
|
msgstr "&Taaskäivitada arvuti"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:80
|
|
msgid ""
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
|
|
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
|
|
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
|
|
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
|
|
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
|
|
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
|
|
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li><b>Taastatakse eelmine seanss:</b> väljumisel salvestatakse kõik "
|
|
"töötavad rakendused ja taastatakse need uuel käivitamisel.</li>\n"
|
|
"<li><b>Taastatakse käsitsi salvestatud seanss:</b> võimaldab salvestada "
|
|
"seanssi igal hetkel K menüüst käsuga \"Salvesta seanss\". See tähendab, et "
|
|
"parajasti töötavad rakendused taastuvad uuel käivitamisel.</li>\n"
|
|
"<li><b>Käivitatakse tühi seanss:</b> midagi ei salvestata ja järgmisel "
|
|
"käivitamisel ilmub tavaline avamata rakendusteta töölaud.</li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:83
|
|
msgid "On Login"
|
|
msgstr "Sisselogimisel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:89
|
|
msgid "Restore &previous session"
|
|
msgstr "&Taastatakse eelmine seanss"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:96
|
|
msgid "Restore &manually saved session"
|
|
msgstr "Taastatakse &käsitsi salvestatud seanss"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:103
|
|
msgid "Start with an empty &session"
|
|
msgstr "Käivitatakse tühi s&eanss"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:110
|
|
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
|
|
msgstr "&Rakendused, mida ei taastata:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:123
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
|
|
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
|
|
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Siin saab koolonite või komadega eraldatult määrata rakendused, mida "
|
|
"seansihaldur ei peaks salvestama ja mida seega ka seansi taastamisel ei "
|
|
"käivitata, näiteks 'xterm:xconsole' või 'xterm,konsole'."
|
|
|
|
#~ msgid "Session Manager"
|
|
#~ msgstr "Seansihaldur"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Muud"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The new window manager will be used when KDE is started the next time."
|
|
#~ msgstr "Uut aknahaldurit kasutatakse KDE järgmisel käivitamisel."
|
|
|
|
#~ msgid "Window manager change"
|
|
#~ msgstr "Aknahalduri muutmine"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin (KDE default)"
|
|
#~ msgstr "KWin (KDE vaikevalik)"
|
|
|
|
#~ msgid "Window Manager"
|
|
#~ msgstr "Aknahaldur"
|