kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

197 lines
6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma-desktop.po to Ukrainian
# Translation of plasma.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: desktopcorona.cpp:123 desktopcorona.cpp:129
msgid "Add Panel"
msgstr "Додати панель"
#: interactiveconsole.cpp:67
msgid "&Execute"
msgstr "&Виконати"
#: interactiveconsole.cpp:74
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Консоль скриптів оболонки стільниці"
#: interactiveconsole.cpp:81
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: interactiveconsole.cpp:125
msgid "Output"
msgstr "Виведення"
#: interactiveconsole.cpp:186
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Не вдалося завантажити файл скрипту <b>%1</b>"
#: interactiveconsole.cpp:237
msgid "Open Script File"
msgstr "Відкрити файл скрипту"
#: interactiveconsole.cpp:304
msgid "Save Script File"
msgstr "Зберегти файл скрипту"
#: interactiveconsole.cpp:390
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Скрипт виконується на %1"
#: interactiveconsole.cpp:409
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Час виконання: %1 мс"
#: main.cpp:43
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "Стільниця KDE, панелі і віджети програми робочого простору."
#: main.cpp:101
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Оболонка стільниці Плазми"
#: main.cpp:103
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2009, Команда розробників KDE"
#: main.cpp:104
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:105
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Автор та супровідник"
#: main.cpp:107
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:108
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "У пам'ять про його внески, 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:135
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Вирівнювання панелі"
#: panelcontroller.cpp:138 panelcontroller.cpp:404
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: panelcontroller.cpp:144
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: panelcontroller.cpp:149 panelcontroller.cpp:405
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: panelcontroller.cpp:160
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Always visible"
msgstr "Показувати завжди"
#: panelcontroller.cpp:168
msgid "Auto-hide"
msgstr "Автоматично ховати"
#: panelcontroller.cpp:173
msgid "Windows can cover"
msgstr "Дозволити перекривати вікнами"
#: panelcontroller.cpp:178
msgid "Windows go below"
msgstr "Перекриває вікна"
#: panelcontroller.cpp:184
msgid "Screen Edge"
msgstr "Край екрана"
#: panelcontroller.cpp:188
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Натисніть ліву кнопку миші і перетягніть вказівник до краю екрана, щоб "
"змінити розташування краю панелі"
#: panelcontroller.cpp:191 panelcontroller.cpp:401
msgid "Height"
msgstr "Висота"
#: panelcontroller.cpp:194
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
"Натисніть ліву кнопку миші і перетягніть вказівник у вертикальному напрямку, "
"щоб змінити висоту панелі"
#: panelcontroller.cpp:202
msgid "More Settings"
msgstr "Додаткові параметри"
#: panelcontroller.cpp:203
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
"Показати додаткові параметри вирівнювання, видимості панелі та інші параметри"
#: panelcontroller.cpp:215
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Максимізувати панель"
#: panelcontroller.cpp:221
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Закрити це вікно налаштування"
#: panelcontroller.cpp:270
msgid "Add Spacer"
msgstr "Додати розпірку"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
"Додати розпірку на панель. Корисно для встановлення проміжків між віджетами."
#: panelcontroller.cpp:390
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
#: panelcontroller.cpp:394
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Щоб встановити розташування панелі, пересуньте цей повзунок"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Щоб встановити максимальний розмір панелі, пересуньте цей повзунок"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Щоб встановити мінімальний розмір панелі, пересуньте цей повзунок"