kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

516 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: infopanel.h:56
msgctxt "name of something is not known"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: soldevice.h:78 soldevice.h:90
msgid "Device unable to be cast to correct device"
msgstr "Не вдалося пов’язати пристрій з якимось з відомих пристроїв"
#: devicelisting.cpp:39
msgctxt "Device Listing Whats This"
msgid "Shows all the devices that are currently listed."
msgstr "Показує всі пристрої з поточного списку."
#: devicelisting.cpp:42
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: devicelisting.cpp:54
msgid "Collapse All"
msgstr "Згорнути всі"
#: devicelisting.cpp:57
msgid "Expand All"
msgstr "Розгорнути всі"
#: devicelisting.cpp:60
msgid "Show All Devices"
msgstr "Показати всі пристрої"
#: devicelisting.cpp:63
msgid "Show Relevant Devices"
msgstr "Показати відповідні пристрої"
#: devicelisting.cpp:104
msgctxt "unknown device type"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: devicelisting.cpp:152 devinfo.cpp:87
msgctxt "no device UDI"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: devinfo.cpp:34
msgid "kcmdevinfo"
msgstr "kcmdevinfo"
#: devinfo.cpp:34
msgid "KDE Solid Based Device Viewer"
msgstr "Інструмент перегляду пристроїв, заснований на Solid KDE"
#: devinfo.cpp:36
msgid "(c) 2010 David Hubner"
msgstr "© David Hubner, 2010"
#: devinfo.cpp:66
msgid "UDI: "
msgstr "UDI: "
#: devinfo.cpp:74
msgctxt "Udi Whats This"
msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)"
msgstr "Показує UDI (Unique Device Identifier) поточних пристроїв"
#: infopanel.cpp:26
msgid "Device Information"
msgstr "Інформація про пристрій"
#: infopanel.cpp:34
msgctxt "Info Panel Whats This"
msgid "Shows information about the currently selected device."
msgstr "Показує відомості щодо поточного позначеного пристрою."
#: infopanel.cpp:61
msgid ""
"\n"
"Solid Based Device Viewer Module"
msgstr ""
"\n"
"Модуль перегляду пристроїв, заснований на Solid"
#: infopanel.cpp:122
msgid "Product: "
msgstr "Продукт: "
#: infopanel.cpp:124
msgid "Vendor: "
msgstr "Виробник: "
#: infopanel.cpp:139
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: infopanel.cpp:140
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: soldevice.cpp:69
msgctxt "unknown device"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: soldevice.cpp:100
msgctxt "Default device tooltip"
msgid "A Device"
msgstr "Пристрій"
#: soldevicetypes.cpp:42
msgid "Processors"
msgstr "Процесори"
#: soldevicetypes.cpp:56
msgid "Processor %1"
msgstr "Процесор %1"
#: soldevicetypes.cpp:70
msgid "Intel MMX"
msgstr "Intel MMX"
#: soldevicetypes.cpp:71
msgid "Intel SSE"
msgstr "Intel SSE"
#: soldevicetypes.cpp:72
msgid "Intel SSE2"
msgstr "Intel SSE2"
#: soldevicetypes.cpp:73
msgid "Intel SSE3"
msgstr "Intel SSE3"
#: soldevicetypes.cpp:74
msgid "Intel SSE4"
msgstr "Intel SSE4"
#: soldevicetypes.cpp:75
msgid "AMD 3DNow"
msgstr "AMD 3DNow"
#: soldevicetypes.cpp:76
msgid "ATI IVEC"
msgstr "ATI IVEC"
#: soldevicetypes.cpp:77
msgctxt "no instruction set extensions"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: soldevicetypes.cpp:79
msgid "Processor Number: "
msgstr "Кількість процесорів: "
#: soldevicetypes.cpp:81
msgid "Max Speed: "
msgstr "Макс. швидкість: "
#: soldevicetypes.cpp:83
msgid "Supported Instruction Sets: "
msgstr "Підтримувані набори інструкцій: "
#: soldevicetypes.cpp:110
msgid "Storage Drives"
msgstr "Пристрої зберігання даних"
#: soldevicetypes.cpp:128
msgid "Hard Disk Drive"
msgstr "Жорсткий диск"
#: soldevicetypes.cpp:130
msgid "Compact Flash Reader"
msgstr "Пристрій читання флеш-пам'яті"
#: soldevicetypes.cpp:132
msgid "Smart Media Reader"
msgstr "Пристрій читання смарт-носіїв"
#: soldevicetypes.cpp:134
msgid "SD/MMC Reader"
msgstr "Зчитувач SD/MMC"
#: soldevicetypes.cpp:136
msgid "Optical Drive"
msgstr "Пристрій читання оптичних дисків"
#: soldevicetypes.cpp:138
msgid "Memory Stick Reader"
msgstr "Зчитувач карток флеш-пам’яті"
#: soldevicetypes.cpp:140
msgid "Unknown Drive"
msgstr "Невідомий пристрій"
#: soldevicetypes.cpp:158
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
#: soldevicetypes.cpp:160 soldevicetypes.cpp:669
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: soldevicetypes.cpp:162
msgid "IEEE1394"
msgstr "IEEE1284"
#: soldevicetypes.cpp:164
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: soldevicetypes.cpp:166
msgid "SATA"
msgstr "SATA"
#: soldevicetypes.cpp:168
msgctxt "platform storage bus"
msgid "Platform"
msgstr "Платформа"
#: soldevicetypes.cpp:170
msgctxt "unknown storage bus"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: soldevicetypes.cpp:173
msgid "Bus: "
msgstr "Шина: "
#: soldevicetypes.cpp:175
msgid "Hotpluggable?"
msgstr "«Гаряче» з’єднання?"
#: soldevicetypes.cpp:177
msgid "Removable?"
msgstr "Змінний пристрій?"
#: soldevicetypes.cpp:201
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Мережеві інтерфейси"
#: soldevicetypes.cpp:217
msgid "Wireless"
msgstr "Бездротова"
#: soldevicetypes.cpp:217
msgid "Wired"
msgstr "Дротові"
#: soldevicetypes.cpp:244
msgid "Hardware Address: "
msgstr "Апаратна адреса: "
#: soldevicetypes.cpp:246
msgid "Wireless?"
msgstr "Бездротова?"
#: soldevicetypes.cpp:248
msgid "Loopback?"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:296
msgid "Unused"
msgstr "Не використовується"
#: soldevicetypes.cpp:298
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
#: soldevicetypes.cpp:300
msgid "Partition Table"
msgstr "Таблиця розділів"
#: soldevicetypes.cpp:302
msgid "Raid"
msgstr "RAID"
#: soldevicetypes.cpp:304
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
#: soldevicetypes.cpp:306
msgctxt "unknown volume usage"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідоме"
#: soldevicetypes.cpp:309
msgid "File System Type: "
msgstr "Тип файлової системи: "
#: soldevicetypes.cpp:311
msgid "Label: "
msgstr "Мітка: "
#: soldevicetypes.cpp:312
msgid "Not Set"
msgstr "Не встановлено"
#: soldevicetypes.cpp:313
msgid "Volume Usage: "
msgstr "Використання об’єму: "
#: soldevicetypes.cpp:315
msgid "UUID: "
msgstr "UUID: "
#: soldevicetypes.cpp:321
msgid "Mounted At: "
msgstr "Змонтовано до: "
#: soldevicetypes.cpp:322
msgid "Not Mounted"
msgstr "Не змонтовано"
#: soldevicetypes.cpp:328
msgid "Volume Space:"
msgstr "Заповненість тому:"
#: soldevicetypes.cpp:336
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
msgstr "Вільно %1 з %2 (використано %3%)"
#: soldevicetypes.cpp:344
msgid "No data available"
msgstr "Немає даних"
#: soldevicetypes.cpp:370
msgid "Audio Interfaces"
msgstr "Звукові інтерфейси"
#: soldevicetypes.cpp:413
msgid "Alsa Interfaces"
msgstr "Інтерфейси ALSA"
#: soldevicetypes.cpp:417
msgid "Open Sound System Interfaces"
msgstr "Інтерфейси OSS"
#: soldevicetypes.cpp:453
msgid "Control"
msgstr "Керування"
#: soldevicetypes.cpp:455
msgid "Input"
msgstr "Ввід"
#: soldevicetypes.cpp:457
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
#: soldevicetypes.cpp:459
msgctxt "unknown audio interface type"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: soldevicetypes.cpp:466
msgid "Internal Soundcard"
msgstr "Вбудована звукова картка"
#: soldevicetypes.cpp:468
msgid "USB Soundcard"
msgstr "Звукова картка USB"
#: soldevicetypes.cpp:470
msgid "Firewire Soundcard"
msgstr "Звукова картка Firewire"
#: soldevicetypes.cpp:472
msgid "Headset"
msgstr "Гарнітура"
#: soldevicetypes.cpp:474
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
#: soldevicetypes.cpp:476
msgctxt "unknown sound card type"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: soldevicetypes.cpp:479
msgid "Audio Interface Type: "
msgstr "Тип звукового інтерфейсу: "
#: soldevicetypes.cpp:481
msgid "Soundcard Type: "
msgstr "Тип звукової картки: "
#: soldevicetypes.cpp:504
msgid "Device Buttons"
msgstr "Кнопки пристроїв"
#: soldevicetypes.cpp:530
msgid "Lid Button"
msgstr "Кнопка з підсвічуванням"
#: soldevicetypes.cpp:532
msgid "Power Button"
msgstr "Кнопка живлення"
#: soldevicetypes.cpp:534
msgid "Sleep Button"
msgstr "Кнопка режиму сну"
#: soldevicetypes.cpp:536
msgid "Tablet Button"
msgstr "Кнопка планшетного пристрою"
#: soldevicetypes.cpp:538
msgid "Unknown Button"
msgstr "Невідома кнопка"
#: soldevicetypes.cpp:541
msgid "Button type: "
msgstr "Тип кнопки: "
#: soldevicetypes.cpp:543
msgid "Has State?"
msgstr "Має стан?"
#: soldevicetypes.cpp:564
msgid "Multimedia Players"
msgstr "Мультимедійні програвачі"
#: soldevicetypes.cpp:581 soldevicetypes.cpp:621 soldevicetypes.cpp:765
msgid "Supported Drivers: "
msgstr "Підтримувані драйвери: "
#: soldevicetypes.cpp:583 soldevicetypes.cpp:623 soldevicetypes.cpp:767
msgid "Supported Protocols: "
msgstr "Підтримувані протоколи: "
#: soldevicetypes.cpp:604
msgid "Cameras"
msgstr "Фотоапарати"
#: soldevicetypes.cpp:644
msgid "Batteries"
msgstr "Акумулятори"
#: soldevicetypes.cpp:665
msgid "Primary"
msgstr "Основний"
#: soldevicetypes.cpp:667
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: soldevicetypes.cpp:671
msgctxt "unknown battery type"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: soldevicetypes.cpp:678
msgid "Charging"
msgstr "Заряджання"
#: soldevicetypes.cpp:680
msgid "Discharging"
msgstr "Розряджання"
#: soldevicetypes.cpp:682
msgid "Fully Charged"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:684
msgctxt "unknown battery charge"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:687
msgid "Battery Type: "
msgstr "Тип акумулятора: "
#: soldevicetypes.cpp:689
msgid "Charge Status: "
msgstr "Стан заряду: "
#: soldevicetypes.cpp:710
msgid "AC Adapters"
msgstr "Блоки живлення"
#: soldevicetypes.cpp:727
msgid "Is plugged in?"
msgstr "Чи увімкнено?"
#: soldevicetypes.cpp:748
msgid "Video Devices"
msgstr "Відеопристрої"
#: soldevicetypes.cpp:788
msgid "Graphic Displays"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:805
msgid "Driver: "
msgstr ""