mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
184 lines
5.8 KiB
Text
184 lines
5.8 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Adem Alp Yıldız <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004
|
||
# Adil Yıldız <adil@linux-sevenler.org>, 2004
|
||
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/"
|
||
"language/tr/)\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:91 kio_trash.cpp:154 kio_trash.cpp:309 kio_trash.cpp:341
|
||
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
|
||
msgid "Malformed URL %1"
|
||
msgstr "Bozulmuş URL %1"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
|
||
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
|
||
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
|
||
"restore it."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 dizini artık yok. Bu nedenle bu ögeleri eski yerlerine almak mümkün "
|
||
"değil. Yine de bu ögelerin bulunduğu eski dizini yeniden oluşturabilir ve "
|
||
"işlemi yeniden yapabilirsiniz ya da bu ögeleri fare ile tutup istediğiniz "
|
||
"yere taşıyabilirsiniz."
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:139
|
||
msgid "This file is already in the trash bin."
|
||
msgstr "Dosya zaten çöp kutusunda."
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:227
|
||
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
|
||
msgstr "Kopyala veya Taşı içerisinde iç hata, asla olmamalı"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:437
|
||
msgid "Original path is %1, deletion date %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:257
|
||
msgid " day"
|
||
msgid_plural " days"
|
||
msgstr[0] " gün"
|
||
msgstr[1] " gün"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:248
|
||
msgid "Delete files older than:"
|
||
msgstr "Bundan daha eski dosyaları sil:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:250
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
|
||
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
|
||
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Belirtilen değerden daha eski dosyaların <b>otomatik olarak "
|
||
"silinmesine</b> izin vermek için bu kutucuğu işaretleyin. Belirli bir zaman "
|
||
"aralığında dosyaların otomatik olarak <b>silinmemesi</b> için bunu pasif "
|
||
"durumda bırakın.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:259
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
|
||
"older than this will be automatically deleted.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Dosyaların çöp kutusunda kaç gün kalacağını ayarlayın. Bu sayıdan daha "
|
||
"eski dosyalar otomatik olarak silinecek.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:267
|
||
msgid "Limit to maximum size"
|
||
msgstr "En büyük boyut sınırı koy"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:269
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
|
||
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Aşağıdan çöp kutusunun ne kadar disk alanı kullanabileceğini "
|
||
"belirlemek için bu kutucuğu işaretleyin. Belirlemezseniz sınırsız olarak "
|
||
"kalacak.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:287
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
|
||
"trash.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Çöp kutusu için kullanılacak disk alanının yüzde olarak en büyük "
|
||
"boyutu.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:292
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
|
||
"the trash, the maximum.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Bu değer, çöp kutusunun kullanması için izin verilmek üzere hesaplanan "
|
||
"en yüksek değerdir.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:295
|
||
msgid "Maximum size:"
|
||
msgstr "En büyük boyut:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:297
|
||
msgid "When limit reached:"
|
||
msgstr "Bu sınıra ulaşıldığında:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:301
|
||
msgid "Warn Me"
|
||
msgstr "Beni Uyar"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:302
|
||
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
|
||
msgstr "Çöp Kutusundan En Eski Dosyaları Sil"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:303
|
||
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
|
||
msgstr "Çöp Kutusundan En Büyük Dosyaları Sil"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:305
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
|
||
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
|
||
"instead of automatically deleting files.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Boyut sınırına ulaşıldığında öncelikle tercih ettiğiniz tipteki "
|
||
"dosyaları silecektir. Eğer bu seçenek sizi uyarmak üzere ayarlanmışsa "
|
||
"dosyaları otomatik olarak silmek yerine sizi uyaracaktır.</para>"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:33
|
||
msgid "ktrash"
|
||
msgstr "ktrash"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
|
||
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
|
||
"'url' trash:/\""
|
||
msgstr ""
|
||
"KDE çöp kutusuna erişmek için yardımcı uygulama\n"
|
||
"Not: Dosyaları çöpe taşımak için ktrash kullanmayın, \"kioclient move'url' "
|
||
"trash:/\" kullanın"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:40
|
||
msgid "Empty the contents of the trash"
|
||
msgstr "Çöp kutusu içeriğini boşalt"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:42
|
||
msgid "Restore a trashed file to its original location"
|
||
msgstr "Çöpe atılmış bir dosyayı eski yerine geri al"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:44
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Yoksayılmış"
|
||
|
||
#: trashimpl.cpp:1077
|
||
msgid ""
|
||
"The trash has reached its maximum size!\n"
|
||
"Cleanup the trash manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çöp kutusunun kapasitesi doldu!\n"
|
||
"Çöp kutusunu elle temizleyin."
|
||
|
||
#: trashimpl.cpp:1088
|
||
msgid "The file is too large to be trashed."
|
||
msgstr "Bu dosya çöp kutusuna taşınmak için çok büyük."
|