kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/kio_trash.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

184 lines
5.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adem Alp Yıldız <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004
# Adil Yıldız <adil@linux-sevenler.org>, 2004
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: kio_trash.cpp:91 kio_trash.cpp:154 kio_trash.cpp:309 kio_trash.cpp:341
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Bozulmuş URL %1"
#: kio_trash.cpp:110
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"%1 dizini artık yok. Bu nedenle bu ögeleri eski yerlerine almak mümkün "
"değil. Yine de bu ögelerin bulunduğu eski dizini yeniden oluşturabilir ve "
"işlemi yeniden yapabilirsiniz ya da bu ögeleri fare ile tutup istediğiniz "
"yere taşıyabilirsiniz."
#: kio_trash.cpp:139
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Dosya zaten çöp kutusunda."
#: kio_trash.cpp:227
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
msgstr "Kopyala veya Taşı içerisinde iç hata, asla olmamalı"
#: kio_trash.cpp:437
msgid "Original path is %1, deletion date %2"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:257
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " gün"
msgstr[1] " gün"
#: kcmtrash.cpp:248
msgid "Delete files older than:"
msgstr "Bundan daha eski dosyaları sil:"
#: kcmtrash.cpp:250
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
msgstr ""
"<para>Belirtilen değerden daha eski dosyaların <b>otomatik olarak "
"silinmesine</b> izin vermek için bu kutucuğu işaretleyin. Belirli bir zaman "
"aralığında dosyaların otomatik olarak <b>silinmemesi</b> için bunu pasif "
"durumda bırakın.</para>"
#: kcmtrash.cpp:259
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
"older than this will be automatically deleted.</para>"
msgstr ""
"<para>Dosyaların çöp kutusunda kaç gün kalacağını ayarlayın. Bu sayıdan daha "
"eski dosyalar otomatik olarak silinecek.</para>"
#: kcmtrash.cpp:267
msgid "Limit to maximum size"
msgstr "En büyük boyut sınırı koy"
#: kcmtrash.cpp:269
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
msgstr ""
"<para>Aşağıdan çöp kutusunun ne kadar disk alanı kullanabileceğini "
"belirlemek için bu kutucuğu işaretleyin. Belirlemezseniz sınırsız olarak "
"kalacak.</para>"
#: kcmtrash.cpp:287
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
"trash.</para>"
msgstr ""
"<para>Çöp kutusu için kullanılacak disk alanının yüzde olarak en büyük "
"boyutu.</para>"
#: kcmtrash.cpp:292
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
"the trash, the maximum.</para>"
msgstr ""
"<para>Bu değer, çöp kutusunun kullanması için izin verilmek üzere hesaplanan "
"en yüksek değerdir.</para>"
#: kcmtrash.cpp:295
msgid "Maximum size:"
msgstr "En büyük boyut:"
#: kcmtrash.cpp:297
msgid "When limit reached:"
msgstr "Bu sınıra ulaşıldığında:"
#: kcmtrash.cpp:301
msgid "Warn Me"
msgstr "Beni Uyar"
#: kcmtrash.cpp:302
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
msgstr "Çöp Kutusundan En Eski Dosyaları Sil"
#: kcmtrash.cpp:303
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
msgstr "Çöp Kutusundan En Büyük Dosyaları Sil"
#: kcmtrash.cpp:305
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
"instead of automatically deleting files.</para>"
msgstr ""
"<para>Boyut sınırına ulaşıldığında öncelikle tercih ettiğiniz tipteki "
"dosyaları silecektir. Eğer bu seçenek sizi uyarmak üzere ayarlanmışsa "
"dosyaları otomatik olarak silmek yerine sizi uyaracaktır.</para>"
#: ktrash.cpp:33
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"
#: ktrash.cpp:35
msgid ""
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"KDE çöp kutusuna erişmek için yardımcı uygulama\n"
"Not: Dosyaları çöpe taşımak için ktrash kullanmayın, \"kioclient move'url' "
"trash:/\" kullanın"
#: ktrash.cpp:40
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Çöp kutusu içeriğini boşalt"
#: ktrash.cpp:42
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Çöpe atılmış bir dosyayı eski yerine geri al"
#: ktrash.cpp:44
msgid "Ignored"
msgstr "Yoksayılmış"
#: trashimpl.cpp:1077
msgid ""
"The trash has reached its maximum size!\n"
"Cleanup the trash manually."
msgstr ""
"Çöp kutusunun kapasitesi doldu!\n"
"Çöp kutusunu elle temizleyin."
#: trashimpl.cpp:1088
msgid "The file is too large to be trashed."
msgstr "Bu dosya çöp kutusuna taşınmak için çok büyük."