mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
381 lines
11 KiB
Text
381 lines
11 KiB
Text
# translation of kcmaccess.po to Turkish
|
||
# translation of kcmaccess.po to
|
||
# Copyright (C) 2000, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Mehmet TARIMCI <mehmet@gelecek.com.tr>, 2000.
|
||
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002.
|
||
# Adil Yıldız <adil@kde.org.tr>, 2005.
|
||
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 20:34+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:126
|
||
msgid "AltGraph"
|
||
msgstr "AltGraph"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:128
|
||
msgid "Hyper"
|
||
msgstr "Hiper"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:130
|
||
msgid "Super"
|
||
msgstr "Süper"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:144
|
||
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
|
||
msgstr "NumLock, CapsLock ve ScrollLock etkinken %1'e bas"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:146
|
||
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
|
||
msgstr "CapsLock ve ScrollLock etkinken %1'e bas"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:148
|
||
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
|
||
msgstr "NumLock ve ScrollLock etkinken %1'e bas"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:150
|
||
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
|
||
msgstr "ScrollLock etkinken %1'e bas"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:153
|
||
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
|
||
msgstr "NumLock ve CapsLock etkinken %1'e bas"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:155
|
||
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
|
||
msgstr "CapsLock etkinken %1'e bas"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:157
|
||
msgid "Press %1 while NumLock is active"
|
||
msgstr "NumLock etkinken %1'e bas"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:159
|
||
msgid "Press %1"
|
||
msgstr "%1'e bas"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:169
|
||
msgid "kaccess"
|
||
msgstr "kaccess"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:169
|
||
msgid "KDE Accessibility Tool"
|
||
msgstr "KDE Erişilebilirlik Araçları"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:171
|
||
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:173
|
||
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:173
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Yazar"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:187
|
||
msgid "Audible Bell"
|
||
msgstr "İzlenebilir Ses"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:195
|
||
msgid "Use &system bell"
|
||
msgstr "&Sistem seslerini kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:197
|
||
msgid "Us&e customized bell"
|
||
msgstr "Ö&zelleştirilmiş sesleri kullan "
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:199
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
|
||
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
|
||
"Normally, this is just a \"beep\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu özellik işaretlenirse, öntanımlı sistem sesleri kullanılacaktır. Sistem "
|
||
"ziliyle ilgili ayarları değiştirmek için \"Sistem Zili\" kontrol modülünü "
|
||
"kullanabilirsiniz. Bu ses bazen sadece bir \"bip\"ten ibaret olabilir."
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:202
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
|
||
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
|
||
"p><p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
|
||
"event causing the bell and the sound being played.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Eğer özelleştirilmiş sesleri kullanmak isteseniz bu özelliği işaretleyin. "
|
||
"Eğer bunu yaparsanız muhtemelen sistem zilini kapatmak isteyeceksiniz.</"
|
||
"p><p>Seslerin çalınması yavaş makinelerde bazı \"takılmalara\" yol "
|
||
"açabileceğini unutmayın.</p>"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:210
|
||
msgid "Sound &to play:"
|
||
msgstr "Ç&alınacak ses:"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:214
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Gözat..."
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:216
|
||
msgid ""
|
||
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
|
||
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer \"izlenebilir ses\" etkin ise, buradan bir ses dosyası seçebilirsiniz. "
|
||
"Bunun için sadece \"Gözat...\" düğmesine tıklamanız ve dosyayı belirtmeniz "
|
||
"yeterlidir."
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:233
|
||
msgid "Visible Bell"
|
||
msgstr "Görünür Zil"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:241
|
||
msgid "&Use visible bell"
|
||
msgstr "İ&zlenebilir ses kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:243
|
||
msgid ""
|
||
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
|
||
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
|
||
"useful for deaf people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu ayar \"İzlenebilir Ses\" özelliğini açacaktır. Bu sayede ses ile "
|
||
"beraberekranda bir uyarı çıkaracaktır."
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:250
|
||
msgid "I&nvert screen"
|
||
msgstr "&Ekranı tersine çevir"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:254
|
||
msgid ""
|
||
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
|
||
msgstr "Bütün ekran renkleri belirtilen zaman için terslenecektir."
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:256
|
||
msgid "F&lash screen"
|
||
msgstr "&Ekranı parlat"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:258
|
||
msgid ""
|
||
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
|
||
"below."
|
||
msgstr "Ekran özelleştirilmiş bir renge belirtilen bir süre için dönecektir."
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:264
|
||
msgid ""
|
||
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Ekranı parlatma\" için kullanılan rengi belirlemek için buraya tıklayın."
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:274
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "Süre:"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:275 kcmaccess.cpp:389 kcmaccess.cpp:429
|
||
msgid " msec"
|
||
msgstr " ms"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:277
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
|
||
"shown."
|
||
msgstr "Buradan \"görülebilir sesin\" süresini ayarlayabilirsiniz."
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:294
|
||
msgid "&Bell"
|
||
msgstr "&Ses"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:302
|
||
msgid "S&ticky Keys"
|
||
msgstr "&Sabit Tuşlar"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:310
|
||
msgid "Use &sticky keys"
|
||
msgstr "Sabit tuşları &kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:316
|
||
msgid "&Lock sticky keys"
|
||
msgstr "&Sabit tuşları kilitle"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:322
|
||
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
|
||
msgstr "Yapışkan tuşları iki tuş eş zamanlı olarak basıldığında kapat"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:328
|
||
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir değiştirici etkinleştirildiğinde ya da pasifleştirildiğinde sistem "
|
||
"zilini kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:331
|
||
msgid "Locking Keys"
|
||
msgstr "Kilitleme Tuşları"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:339
|
||
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir kilitleme tuşu etkinleştirildiğinde ya da pasifleştirildiğinde sistem "
|
||
"zilini kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:342
|
||
msgid ""
|
||
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
|
||
"changes its state"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir kilitleme ya da değiştirici tuşun durumu değiştirildiğinde KDE'nin "
|
||
"sistem bildirimleri mekanizmasını kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:348 kcmaccess.cpp:515
|
||
msgid "Configure &Notifications..."
|
||
msgstr "Bildirimleri &Yapılandır..."
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:365
|
||
msgid "&Modifier Keys"
|
||
msgstr "&Değiştirici Tuşlar"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:371
|
||
msgid "Slo&w Keys"
|
||
msgstr "&Yavaş Tuşlar"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:379
|
||
msgid "&Use slow keys"
|
||
msgstr "&Yavaş tuşları kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:390
|
||
msgid "Acceptance dela&y:"
|
||
msgstr "Kabul edilme &süresi:"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:396
|
||
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
|
||
msgstr "Bir tuşa basıldığın&da sistem zilini kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:402
|
||
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
|
||
msgstr "Bir tuş kabul edildiğinde s&istem zilini kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:408
|
||
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
|
||
msgstr "Bir tuş reddedildiğinde sistem &zilini kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:411
|
||
msgid "Bounce Keys"
|
||
msgstr "Sıçrama tuşları"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:419
|
||
msgid "Use bou&nce keys"
|
||
msgstr "&Sıçrama tuşlarını kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:430
|
||
msgid "D&ebounce time:"
|
||
msgstr "&Sıçramadan vazgeçme süresi:"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:436
|
||
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
|
||
msgstr "Bir tuş reddedildiğinde sistem zilini kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:454
|
||
msgid "&Keyboard Filters"
|
||
msgstr "&Klavye Filtreleri"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:461 kcmaccess.cpp:531
|
||
msgid "Activation Gestures"
|
||
msgstr "Etkinleştirme Hareketleri"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:469
|
||
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
|
||
msgstr "Yapışkan ve yavaş tuşları etkinleştirmek için özel hareketler kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:473
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
|
||
"features: \n"
|
||
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
|
||
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buradan aşağıdaki özellikler için klavye hareketlerini "
|
||
"etkinleştirebilirsiniz: \n"
|
||
"Yapışkan tuşlar: Shift tuşuna ardarda 5 kere bas\n"
|
||
"Yavaş tuşlar: Shift tuşuna 8 saaniye basılı tut"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:477
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
|
||
"features: \n"
|
||
"Mouse Keys: %1\n"
|
||
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
|
||
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buradan aşağıdaki özellikler için klavye hareketlerini "
|
||
"etkinleştirebilirsiniz: \n"
|
||
"Fare tuşları: %1\n"
|
||
"Yapışkan tuşlar: Shift tuşuna ardarda 5 kere bas\n"
|
||
"Yavaş tuşlar: Shift tuşuna 8 saaniye basılı tut"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:482
|
||
msgid ""
|
||
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yapışkan tuşları ve yavaş tuşları belirli bir zaman hareket olmazsa kapat."
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:489
|
||
msgid " min"
|
||
msgstr " dk"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:491
|
||
msgid "Timeout:"
|
||
msgstr "Zaman aşımı:"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:494
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Bildirim"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:502
|
||
msgid ""
|
||
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
|
||
"feature on or off"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir erişebilirlik özelliği etkinleştirildiğinde ya da pasifleştirildiğinde "
|
||
"sistem zili kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:505
|
||
msgid ""
|
||
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
|
||
"turned on or off"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir klavye erişebilirlik özelliği etkinleştirildiğinde ya da "
|
||
"pasifleştirildiğinde bir doğrulama penceresi göster"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:507
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
|
||
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
|
||
"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
|
||
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu seçenek işaretlenirse, bir klavye erişebilirlik özelliği açıldığında ya "
|
||
"da kapatıldığında KDE bir doğrulama penceresi gösterecek.\n"
|
||
"Ne yaptığınızı bilmeden bu seçeneği kapatmayın, aksi halde ayarlar size "
|
||
"sorulmadan uygulanacaktır."
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:509
|
||
msgid ""
|
||
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
|
||
"feature is turned on or off"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir klavye erişebilirlik özelliği açıldığında ya da kapatıldığında KDE'nin "
|
||
"sistem bildirimleri mekanizmasını kullan"
|
||
|
||
#: kcmaccess.cpp:558
|
||
msgid "*.wav|WAV Files"
|
||
msgstr "*.wav|WAV Dosyaları"
|