kde-l10n/wa/messages/kde-extraapps/okular_epub.po

55 lines
1.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_epub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_epub.cpp:22
msgid "EPub Backend"
msgstr "Bouye di fond EPub"
#: generator_epub.cpp:24
msgid "An EPub backend"
msgstr "Ene bouye di fond EPub"
#: generator_epub.cpp:26
msgid "© 2008 Ely Levy"
msgstr "© 2008 Ely Levy"
#: generator_epub.cpp:28
msgid "Ely Levy"
msgstr "Ely Levy"
#: generator_epub.cpp:45
msgid "EPub"
msgstr ""
#: generator_epub.cpp:45
#, fuzzy
msgid "EPub Backend Configuration"
msgstr "Bouye di fond EPub"
#: converter.cpp:170
msgid "Error while opening the EPub document."
msgstr "Åk n' a nén stî come dji droveu l' documint EPub."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Djan Cayron"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "jean.cayron@gmail.com"