kde-l10n/sv/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

217 lines
6.5 KiB
Text

# translation of kcmsmartcard.po to Swedish
# Översättning kcmsmartcard.po till Svenska
# Översättning av kcmsmartcard.po till svenska
# Copyright (C).
#
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002, 2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Kan inte kontakta KDE:s smartkorttjänst.</b>"
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Möjliga orsaker"
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"\n"
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
"this message goes away.\n"
"\n"
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) KDE-demonen, 'kded' har inte startats. Du kan starta om den genom att "
"köra kommandot 'kdeinit', och därefter försöka starta om KDE:s "
"systeminställningar för att se om meddelandet försvinner.\n"
"\n"
"2) Du verkar inte ha stöd för smartkort i KDE-biblioteken. Du måste "
"kompilera om kdelibs-paketet med libpcsclite installerad."
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:15
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Stöd för smartkort"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Aktiv&era smartkortstöd"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
"Aktivera &periodisk kontroll för automatiskt identifiering av korthändelser"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"I de flesta fall ska du ha det här aktiverat. Det låter KDE automatiskt "
"identifiera när ett kort stoppas in och anslutning av en kortläsare."
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:27
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Starta automatiskt &korthanteraren om det instoppade kortet inte används"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"KDE kan automatiskt starta ett hanteringsverktyg om inget annat program "
"försöker använda kortet, när du stoppar in ett smartkort."
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Ljudsignal när kortet stoppas in och tas ut"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:36
msgid "Readers"
msgstr "Läsare"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: rc.cpp:39
msgid "Reader"
msgstr "Läsare"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: rc.cpp:42
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: rc.cpp:45
msgid "Subtype"
msgstr "Undertyp"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: rc.cpp:48
msgid "SubSubtype"
msgstr "Undertyp till undertyp"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: rc.cpp:51
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite-anpassning"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:54
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"För att lägga till nya läsare måste du ändra filen /etc/readers.conf och "
"starta om pcscd"
#: smartcard.cpp:64
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "IM smartkort"
#: smartcard.cpp:64
msgid "KDE Smartcard Control Module"
msgstr "KDE:s inställningsmodul för smartkort"
#: smartcard.cpp:66
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:68
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: smartcard.cpp:78
msgid "Change Module..."
msgstr "Ändra modul..."
#: smartcard.cpp:133
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Kunde inte starta smartkortsväljaren"
#: smartcard.cpp:182
msgid "No card inserted"
msgstr "Inget kort instoppat"
#: smartcard.cpp:223
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Stöd för smartkort inaktiverat"
#: smartcard.cpp:234
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Hittade inga läsare. Kontrollera om \"pcscd\" körs."
#: smartcard.cpp:259 smartcard.cpp:279
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ingen ATR, eller inget kort instoppat"
#: smartcard.cpp:291
msgid "Managed by: "
msgstr "Hanterat av:"
#: smartcard.cpp:301
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ingen enhet hanterar det här kortet"
#: smartcard.cpp:394
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartkort</h1> Den här modulen låter dig anpassa KDE:s stöd för "
"smartkort. Dessa kan användas för olika uppgifter, som lagring av SSL-"
"certifikat och inloggning på systemet."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "stefan.asserhall@bredband.net,newzella@linux.nu"