mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
246 lines
7 KiB
Text
246 lines
7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
|
||
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
|
||
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
|
||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 01:31+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 10:05+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: authenticate.ui:17
|
||
msgid ""
|
||
"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk "
|
||
"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is "
|
||
"red, you need to enter your username and password below to log in."
|
||
msgstr "Отображает текущее состояние идентификации виджета в Remember The Milk"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: authenticate.ui:20
|
||
msgid "Current Authentication Status"
|
||
msgstr "Текущее состояние идентификации"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus)
|
||
#: authenticate.ui:38 rememberthemilk-plasmoid.cpp:200
|
||
msgid "Authenticated"
|
||
msgstr "Идентифицировано"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: authenticate.ui:50
|
||
msgid "Re-Authenticate"
|
||
msgstr "Идентифицировать заново"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticateButton)
|
||
#: authenticate.ui:71
|
||
msgid "Authenticate with Remember The Milk Service"
|
||
msgstr "Идентификация в Remember The Milk"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: authenticate.ui:83
|
||
msgid "No Remember The Milk Account?"
|
||
msgstr "Нет учётной записи в Remember The Milk?"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel)
|
||
#: authenticate.ui:93
|
||
msgid "Register for one here."
|
||
msgstr "Зарегистрироваться."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel)
|
||
#: authenticate.ui:99
|
||
msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
|
||
msgstr "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: general.ui:26
|
||
msgid "Sort by:"
|
||
msgstr "Упорядочить по:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType)
|
||
#: general.ui:42
|
||
msgid ""
|
||
"Change the current sorting method.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Priority:\n"
|
||
"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due "
|
||
"date.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Due Date:\n"
|
||
"Items are first sorted by their due date and secondly by priority."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменить способ сортировки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"По приоритету:\n"
|
||
"Задания будут прежде всего сортироваться по приоритету (1, 2, 3, "
|
||
"отсутствует) и только потом по сроку.\n"
|
||
"\n"
|
||
"По сроку:\n"
|
||
"Задания будут сортироваться в первую очередь по сроку завершения и во вторую "
|
||
"по приоритету."
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:70
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "сроку"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:71
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "приоритету"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:111
|
||
msgid "Click to finish authentication"
|
||
msgstr "Щелкните для завершения авторизации"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
|
||
msgid "General Configuration Options"
|
||
msgstr "Общие параметры"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Идентификация"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
|
||
msgid "Remember The Milk Authentication"
|
||
msgstr "Идентификация в Remember The Milk"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:204
|
||
msgid "Not Authenticated"
|
||
msgstr "Не идентифицировано"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:222
|
||
msgid "Login Failed. Please try again."
|
||
msgstr "Ошибка входа. Попробуйте ещё раз."
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:275 rememberthemilk-plasmoid.cpp:332
|
||
msgid "Remember The Milk Tasks"
|
||
msgstr "Задачи Remember The Milk"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:287
|
||
msgid "Editing Task: "
|
||
msgstr "Изменение задачи: "
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:320
|
||
msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки поставщика данных"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:335
|
||
msgid "No Data Yet. Refreshing..."
|
||
msgstr "обновление данных..."
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:373
|
||
msgid "Filter Tasks..."
|
||
msgstr "Фильтровать задачи..."
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:379
|
||
msgid "Create New Task..."
|
||
msgstr "Создать задачу..."
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:415
|
||
msgid "Authentication to Remember The Milk needed"
|
||
msgstr "Необходимо идентифицироваться в Remember The Milk"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:52
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:54
|
||
msgid "Due:"
|
||
msgstr "Срок:"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:56
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Метки:"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:58
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "Приоритет:"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:60
|
||
msgid "Complete:"
|
||
msgstr "Завершено:"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:63
|
||
msgid "Top Priority"
|
||
msgstr "Первоочерёдное"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:63
|
||
msgid "Medium Priority"
|
||
msgstr "Средний приоритет"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:63
|
||
msgid "Low Priority"
|
||
msgstr "Маловажное"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:63
|
||
msgid "No Priority"
|
||
msgstr "Без приоритета"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:74
|
||
msgid "Update Task"
|
||
msgstr "Обновить задачу"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:77
|
||
msgid "Discard Changes"
|
||
msgstr "Отменить изменения"
|
||
|
||
#: taskitemdelegate.cpp:45
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Метки: "
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:80
|
||
msgid "Top Priority:"
|
||
msgstr "Первоочерёдное:"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:81
|
||
msgid "Medium Priority:"
|
||
msgstr "Средний приоритет:"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:82
|
||
msgid "Low Priority:"
|
||
msgstr "Маловажное:"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:83
|
||
msgid "No Priority:"
|
||
msgstr "Без приоритета:"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:86
|
||
msgid "Overdue"
|
||
msgstr "«На вчера»"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:87
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сегодня"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:88
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "Завтра"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:89
|
||
msgid "Anytime"
|
||
msgstr "В любое время"
|
||
|
||
#~ msgid "Username:"
|
||
#~ msgstr "Имя пользователя:"
|
||
|
||
#~ msgid "Password:"
|
||
#~ msgstr "Пароль:"
|