kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/plasma_applet_paste.po

179 lines
5.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Philip Bocharov <rhfphd@mail.ru>, 2009.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_paste\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-04 15:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: addmacro.cpp:32
msgid "Add Macro"
msgstr "Вставить макрос"
#: appkey.cpp:40
msgctxt "Button to select an application by clicking on its window"
msgid "Click application"
msgstr "Щёлкните на окне приложения"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appLabel)
#: appkey.ui:18
msgid "&Application:"
msgstr "&Приложение"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pasteLabel)
#: appkey.ui:38
msgid "&Paste key:"
msgstr "&Комбинация клавиш для вставки"
#: autopasteconfig.cpp:34
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: autopasteconfig.cpp:34
msgid "Paste Key"
msgstr "Комбинация клавиш вставки"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPasteCheckBox)
#: autopasteconfig.ui:18
msgid "Paste text automatically with:"
msgstr "Вставлять текст автоматически, имитируя нажатие комбинации клавиш:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appsLabel)
#: autopasteconfig.ui:30
msgid "Use &special keys for these apps:"
msgstr "Использовать &особые комбинации клавиш для этих приложений:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: autopasteconfig.ui:61
msgid "&Add..."
msgstr "&Добавить..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
#: autopasteconfig.ui:68
msgid "&Edit..."
msgstr "&Изменить..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: autopasteconfig.ui:75 snippetconfig.ui:119
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить"
#: configdata.cpp:129 pastemacroexpander.cpp:57
msgid "Random Password"
msgstr "Случайный пароль"
#: configdata.cpp:130 pastemacroexpander.cpp:50
msgid "Current Date"
msgstr "Текущая дата"
#: list.cpp:80
msgid "Text &snippets (Click to paste text):"
msgstr "Текстовые &заготовки (вставляются сразу в активное окно)"
#: list.cpp:82
msgid "Text &snippets (Click to copy text to clipboard):"
msgstr "Текстовые &заготовки (копируются в буфер обмена)"
#: paste.cpp:73
msgid "Texts"
msgstr "Заготовки"
#: paste.cpp:74
msgid "Automatic Paste"
msgstr "Автоматически вставлять текст в активное окно"
#: pastemacroexpander.cpp:47
msgid "Execute Command And Get Output"
msgstr "Выполнить команду и использовать её вывод"
#: pastemacroexpander.cpp:48
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: pastemacroexpander.cpp:52
msgid "Current Time"
msgstr "Текущее время"
#: pastemacroexpander.cpp:54
msgid "Insert File Contents"
msgstr "Вставить содержимое файла"
#: pastemacroexpander.cpp:55
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: pastemacroexpander.cpp:58
msgid "Character count"
msgstr "Количество символов"
#: pastemacroexpander.cpp:59
msgid "Lowercase letters"
msgstr "Строчные буквы"
#: pastemacroexpander.cpp:60
msgid "Uppercase letters"
msgstr "Заглавные буквы"
#: pastemacroexpander.cpp:61
msgid "Numbers"
msgstr "Номера"
#: pastemacroexpander.cpp:62
msgid "Symbols"
msgstr "Символы"
#: pastemacroexpander.cpp:128
#, kde-format
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "Невозможно открыть файл: %1"
#: snippetconfig.h:52
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SnippetConfig)
#: snippetconfig.ui:14
msgid "Configure Paste Snippets"
msgstr "Настройка виджета «Вставка текста»"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textsLabel)
#: snippetconfig.ui:22
msgid "&Texts:"
msgstr "&Заготовки:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: snippetconfig.ui:50
msgid "&Name:"
msgstr "&Название:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
#: snippetconfig.ui:77
msgid "Text to be &pasted:"
msgstr "Т&екст для вставки:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addMacroButton)
#: snippetconfig.ui:103
msgid "&Add Macro..."
msgstr "&Вставить макрос..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: snippetconfig.ui:112
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"