kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/plasma_applet_incomingmsg.po

115 lines
3.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Philip Bocharov <rhfphd@mail.ru>, 2009.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_incomingmsg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 16:21+0300\n"
"Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: incomingmsg.cpp:170
msgid "No new mail."
msgstr "Нет новых писем."
#: incomingmsg.cpp:209
msgid "No new XChat messages."
msgstr "Нет новых сообщений в XChat."
#: incomingmsg.cpp:247
msgid "No new Kopete messages."
msgstr "Нет новых сообщений в Kopete."
#: incomingmsg.cpp:287
msgid "No new Pidgin messages."
msgstr "Нет новых сообщений в Pidgin."
#: incomingmsg.cpp:361
#, kde-format
msgid "You have a new qutIM message."
msgid_plural "You have %1 new qutIM messages."
msgstr[0] "%1 новое сообщение в qutIM."
msgstr[1] "%1 новых сообщения в qutIM."
msgstr[2] "%1 новых сообщений в qutIM."
msgstr[3] "Новое сообщение в qutIM."
#: incomingmsg.cpp:366
msgid "No new qutIM messages."
msgstr "Нет новых сообщений в qutIM."
#: incomingmsg.cpp:426
#, kde-format
msgid "No running messaging apps found. Supported apps are %1, %2, %3, %4, %5."
msgstr ""
"Нет запущенных программ обмена сообщениями. Поддерживаемые приложения: %1, "
"%2, %3, %4, %5."
#: incomingmsg.cpp:450
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: incomingmsg.cpp:484
msgid "Your Evolution mail count has changed."
msgstr "Новые письма в Evolution."
#: incomingmsg.cpp:493
msgid "Your KMail mail count has changed."
msgstr "Новые письма в KMail."
#: incomingmsg.cpp:501
msgid "You have new XChat messages."
msgstr "Новое сообщение в XChat."
#: incomingmsg.cpp:548
msgid "You have new Kopete messages."
msgstr "У вас новое сообщение в Kopete."
#: incomingmsg.cpp:556
msgid "You have new Pidgin messages."
msgstr "У вас новое сообщение в Pidgin."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel)
#: widget.ui:17
msgid "Show these applications if they are running:"
msgstr "Отображать информацию из этих приложений (если они запущены):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKMail)
#: widget.ui:46
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKopete)
#: widget.ui:62
msgid "Kopete"
msgstr "Kopete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPidgin)
#: widget.ui:78
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showXChat)
#: widget.ui:94
msgid "XChat"
msgstr "XChat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showQutIM)
#: widget.ui:117
msgid "qutIM"
msgstr "qutIM"