mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
1702 lines
66 KiB
Text
1702 lines
66 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-24 06:31+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 20:29+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: libcore/cachegrindloader.cpp:145
|
||
msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фильтр импорта для файлов данных, генерируемых профилировщиком Cachegrind/"
|
||
"Callgrind"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:70
|
||
msgid "Invalid Context"
|
||
msgstr "Неверный контекст"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:71
|
||
msgid "Unknown Context"
|
||
msgstr "Неизвестный контекст"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:72
|
||
msgid "Part Source Line"
|
||
msgstr "Строка исходного кода (в части)"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:73
|
||
msgid "Source Line"
|
||
msgstr "Строка исходного кода"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:74
|
||
msgid "Part Line Call"
|
||
msgstr "Вызов строки (в части)"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:75
|
||
msgid "Line Call"
|
||
msgstr "Вызов строки"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:76
|
||
msgid "Part Jump"
|
||
msgstr "Переход (в части)"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:77
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "Переход"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:78
|
||
msgid "Part Instruction"
|
||
msgstr "Инструкция (в части)"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:79
|
||
msgid "Instruction"
|
||
msgstr "Инструкция"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:80
|
||
msgid "Part Instruction Jump"
|
||
msgstr "Инструкция перехода (в части)"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:81
|
||
msgid "Instruction Jump"
|
||
msgstr "Инструкция перехода"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:82
|
||
msgid "Part Instruction Call"
|
||
msgstr "Инструкция вызова (в части)"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:83
|
||
msgid "Instruction Call"
|
||
msgstr "Инструкция вызова"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:84
|
||
msgid "Part Call"
|
||
msgstr "Вызов (в части)"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:85
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Вызов"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:86
|
||
msgid "Part Function"
|
||
msgstr "Функция (в части)"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:87
|
||
msgid "Function Source File"
|
||
msgstr "Файл исходного кода функции"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:88 libviews/functionlistmodel.cpp:35
|
||
#: libviews/stackselection.cpp:57
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функция"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:89
|
||
msgid "Function Cycle"
|
||
msgstr "Цикл функций"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:90
|
||
msgid "Part Class"
|
||
msgstr "Класс (в части)"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:91
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "Класс"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:92
|
||
msgid "Part Source File"
|
||
msgstr "Файл исходного кода (в части)"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:93
|
||
msgid "Source File"
|
||
msgstr "Файл исходного кода"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:94
|
||
msgid "Part ELF Object"
|
||
msgstr "Объект ELF (в части)"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:95
|
||
msgid "ELF Object"
|
||
msgstr "Объект ELF"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:47
|
||
msgid "Profile Part"
|
||
msgstr "Часть профиля"
|
||
|
||
#: libcore/context.cpp:97
|
||
msgid "Program Trace"
|
||
msgstr "Данные трассировки программы"
|
||
|
||
#: libcore/costitem.cpp:56
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "%1 from %2"
|
||
msgstr "%1 из «%2»"
|
||
|
||
#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libcore/tracedata.cpp:1988
|
||
#: libcore/tracedata.cpp:2050 libcore/tracedata.cpp:2870
|
||
#: libcore/tracedata.cpp:2971 libviews/partgraph.cpp:418
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(неизвестно)"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:87
|
||
msgid "Instruction Fetch"
|
||
msgstr "Выборка инструкции"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:88
|
||
msgid "Data Read Access"
|
||
msgstr "Чтение данных"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:89
|
||
msgid "Data Write Access"
|
||
msgstr "Запись данных"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:90
|
||
msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
|
||
msgstr "Промах при выборке инструкции в L1"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:91
|
||
msgid "L1 Data Read Miss"
|
||
msgstr "Промах при чтении данных в L1"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:92
|
||
msgid "L1 Data Write Miss"
|
||
msgstr "Промах при записи данных в L1"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:93
|
||
msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
|
||
msgstr "Промах при выборке инструкции в L2"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:94
|
||
msgid "L2 Data Read Miss"
|
||
msgstr "Промах при чтении данных в L2"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:95
|
||
msgid "L2 Data Write Miss"
|
||
msgstr "Промах при записи данных в L2"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:96
|
||
msgid "LL Instr. Fetch Miss"
|
||
msgstr "Промах при выборке инструкции в LL"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:97
|
||
msgid "LL Data Read Miss"
|
||
msgstr "Промах при чтении данных в LL"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:98
|
||
msgid "LL Data Write Miss"
|
||
msgstr "Промах при записи данных в LL"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:99
|
||
msgid "L1 Miss Sum"
|
||
msgstr "Всего промахов в L1"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:100
|
||
msgid "L2 Miss Sum"
|
||
msgstr "Всего промахов в L2"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:101
|
||
msgid "Last-level Miss Sum"
|
||
msgstr "Всего промахов в последнем кэше"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:102
|
||
msgid "Indirect Branch"
|
||
msgstr "Косвенное ветвление"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:103
|
||
msgid "Mispredicted Ind. Branch"
|
||
msgstr "Непредсказанное косв. ветвление"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:104
|
||
msgid "Conditional Branch"
|
||
msgstr "Условное ветвление"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:105
|
||
msgid "Mispredicted Cond. Branch"
|
||
msgstr "Непредсказанное услов. ветвление"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:106
|
||
msgid "Mispredicted Branch"
|
||
msgstr "Непредсказанное ветвление"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:107
|
||
msgid "Global Bus Event"
|
||
msgstr "Глобальное событие шины"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:108
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr "Выборки"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:109
|
||
msgid "System Time"
|
||
msgstr "Время системы"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:110
|
||
msgid "User Time"
|
||
msgstr "Время пользователя"
|
||
|
||
#: libcore/globalconfig.cpp:111
|
||
msgid "Cycle Estimation"
|
||
msgstr "Оценка циклов"
|
||
|
||
#: libcore/tracedata.cpp:1250
|
||
msgid "(no caller)"
|
||
msgstr "(нет вызывающей)"
|
||
|
||
#: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "%1 via %2"
|
||
msgstr "%1 через %2"
|
||
|
||
#: libcore/tracedata.cpp:1266
|
||
msgid "(no callee)"
|
||
msgstr "(нет вызываемой)"
|
||
|
||
#: libcore/tracedata.cpp:2719
|
||
msgid "(global)"
|
||
msgstr "(глобальный)"
|
||
|
||
#: libcore/tracedata.cpp:3152
|
||
msgid "(not found)"
|
||
msgstr "(не найдено)"
|
||
|
||
#: libcore/tracedata.cpp:3694
|
||
msgid "Recalculating Function Cycles..."
|
||
msgstr "Пересчёт циклов функций..."
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:419
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Call(s) from %1"
|
||
msgstr "Вызов(ы) из %1"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:422
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Call(s) to %1"
|
||
msgstr "Вызов(ы) %1"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:424
|
||
msgid "(unknown call)"
|
||
msgstr "(неизвестный вызов)"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:1548
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
|
||
"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
|
||
"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
|
||
"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
|
||
"should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
|
||
"of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
|
||
"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
|
||
"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
|
||
"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
|
||
"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
|
||
"function is highlighted.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Граф вызовов вокруг активной функции</b><p>В зависимости от конфигурации "
|
||
"это представление показывает окружение вызова активной функции. Заметьте, "
|
||
"что показанная стоимость — это <b>только</b> стоимость, накопленная, когда "
|
||
"активная функция действительно работала; например, стоимость для main() "
|
||
"(если она показывается) должна быть равна стоимости активной функции, так "
|
||
"как она составляет включённую стоимость main(), накопленную, когда работала "
|
||
"активная функция.</p><p>Для циклов синие стрелки вызовов показывают, что это "
|
||
"искусственный вызов, добавленный для иллюстрации, но никогда не "
|
||
"происходивший.</p><p>Если граф больше размера панели, с краю появляется окно "
|
||
"обзора. Подобный механизм визуализации есть и в дереве вызовов; при этом "
|
||
"выбранная функция выделяется цветом.</p>"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:1960
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
|
||
"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: выполняется построение сложного графа.\n"
|
||
"Для ускорения уменьшите ограничение числа узлов/рёбер.\n"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:1963
|
||
msgid "Layouting stopped.\n"
|
||
msgstr "Построение остановлено.\n"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:1965
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
|
||
msgstr "Граф вызовов содержит узлов: %1, рёбер: %2.\n"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:1974
|
||
msgid "No graph available because the layouting process failed.\n"
|
||
msgstr "Граф недоступен, так как процесс раскладки закончился ошибкой.\n"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:1976
|
||
#, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to run the following command did not work:\n"
|
||
"'%1'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Попытка выполнить следующую команду не удалась:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2495
|
||
msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
|
||
msgstr "Проверьте, установлена ли программа dot (из пакета GraphViz)."
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2020
|
||
msgid "No item activated for which to draw the call graph."
|
||
msgstr "Нет активного элемента для построения графа вызовов."
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2032
|
||
msgid "No call graph can be drawn for the active item."
|
||
msgstr "Граф вызовов не может быть построен для активного элемента."
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2494
|
||
msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
|
||
msgstr "При запуске средства построения графа произошла ошибка.\n"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2499
|
||
#, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no call graph available for function\n"
|
||
"\t'%1'\n"
|
||
"because it has no cost of the selected event type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Граф вызовов нельзя построить для функции\n"
|
||
"\t%1,\n"
|
||
"так как у неё нет стоимости выбранного типа."
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2713
|
||
msgid "Caller Depth"
|
||
msgstr "Глубина вызовов"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2714 libviews/callgraphview.cpp:2753
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Без ограничений"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2717 libviews/callgraphview.cpp:2756
|
||
msgctxt "None"
|
||
msgid "Depth 0"
|
||
msgstr "глубина 0"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2718 libviews/callgraphview.cpp:2757
|
||
msgid "max. 2"
|
||
msgstr "макс. 2"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2719 libviews/callgraphview.cpp:2758
|
||
msgid "max. 5"
|
||
msgstr "макс. 5"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2720 libviews/callgraphview.cpp:2759
|
||
msgid "max. 10"
|
||
msgstr "макс. 10"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2721 libviews/callgraphview.cpp:2760
|
||
msgid "max. 15"
|
||
msgstr "макс. 15"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2752
|
||
msgid "Callee Depth"
|
||
msgstr "Глубина вызывающих"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2791
|
||
msgid "Min. Node Cost"
|
||
msgstr "Мин. стоимость узла"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2792
|
||
msgid "No Minimum"
|
||
msgstr "Без минимума"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2798
|
||
msgid "50 %"
|
||
msgstr "50%"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2799
|
||
msgid "20 %"
|
||
msgstr "20%"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2800
|
||
msgid "10 %"
|
||
msgstr "10%"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2801
|
||
msgid "5 %"
|
||
msgstr "5%"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2802
|
||
msgid "2 %"
|
||
msgstr "2%"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2803
|
||
msgid "1 %"
|
||
msgstr "1%"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2833
|
||
msgid "Min. Call Cost"
|
||
msgstr "Мин. стоимость вызова"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2834
|
||
msgid "Same as Node"
|
||
msgstr "100% узла"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2836
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "50 % of Node"
|
||
msgstr "50% узла"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2838
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "20 % of Node"
|
||
msgstr "20% узла"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2840
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "10 % of Node"
|
||
msgstr "10% узла"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2869
|
||
msgid "Birds-eye View"
|
||
msgstr "Окно обзора"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2870
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Слева вверху"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2871
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "Справа вверху"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2872
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Слева внизу"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2873
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Справа внизу"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2874
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2875
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Скрыть"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2905
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Раскладка"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2906
|
||
msgid "Top to Down"
|
||
msgstr "Сверху вниз"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2907
|
||
msgid "Left to Right"
|
||
msgstr "Слева направо"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2908
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "По кругу"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2948 libviews/callgraphview.cpp:2953
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2973 libviews/callview.cpp:128
|
||
#: libviews/callview.cpp:133 libviews/coverageview.cpp:170
|
||
#: libviews/functionselection.cpp:295 libviews/instrview.cpp:240
|
||
#: libviews/partselection.cpp:371 libviews/sourceview.cpp:121
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Go to '%1'"
|
||
msgstr "Перейти к «%1»"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2984
|
||
msgid "Stop Layouting"
|
||
msgstr "Остановить построение"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2991
|
||
msgid "Export Graph"
|
||
msgstr "Экспортировать граф"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2992
|
||
msgid "As DOT file..."
|
||
msgstr "как файл DOT..."
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2993
|
||
msgid "As Image..."
|
||
msgstr "как изображение..."
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:2996
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "Граф"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:3004
|
||
msgid "Arrows for Skipped Calls"
|
||
msgstr "Стрелки пропущенных вызовов"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:3009
|
||
msgid "Inner-cycle Calls"
|
||
msgstr "Вызовы внутри циклов"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:3014
|
||
msgid "Cluster Groups"
|
||
msgstr "Объединять группы"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:3018 libviews/callmapview.cpp:337
|
||
#: libviews/partselection.cpp:380
|
||
msgid "Visualization"
|
||
msgstr "Отображение"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:3019
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "Компактное"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:3022
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Обычное"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:3025
|
||
msgid "Tall"
|
||
msgstr "В высоту"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:3050
|
||
msgid "Export Graph As DOT file"
|
||
msgstr "Экспорт графа в формате DOT"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:3051
|
||
msgid "Graphviz (*.dot)"
|
||
msgstr "Graphviz (*.dot)"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:3066
|
||
msgid "Export Graph As Image"
|
||
msgstr "Экспорта графа в виде изображения"
|
||
|
||
#: libviews/callgraphview.cpp:3068
|
||
msgid "Images (*.png *.jpg)"
|
||
msgstr "Изображения (*.png *.jpg)"
|
||
|
||
#: libviews/callitem.cpp:83 libviews/partlistitem.cpp:141
|
||
msgid "(active)"
|
||
msgstr "(активный)"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:62
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "A thing's name"
|
||
msgstr "Имя объекта"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/callview.cpp:47
|
||
#: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/stackselection.cpp:54
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Стоимость"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56
|
||
msgid "Calls"
|
||
msgstr "Вызовы"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
|
||
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
|
||
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
|
||
"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Карта вызывающих</b><p>Этот граф показывает иерархическую схему "
|
||
"вложенности всех функций, вызывающих текущую активную. Каждая функция "
|
||
"представляется цветным прямоугольником, при этом его размер пропорционален "
|
||
"стоимости, накопленной во время выполнения активной функции (хотя возможны "
|
||
"неточности из-за ограничений изображения).</p>"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
|
||
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
|
||
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
|
||
"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Карта вызовов</b><p>Этот граф показывает иерархическую схему вызовов для "
|
||
"текущей активной функции. Каждая функция представляется цветным "
|
||
"прямоугольником, при этом его размер пропорционален стоимости, накопленной "
|
||
"во время выполнения активной функции (хотя возможны неточности из-за "
|
||
"ограничений изображения).</p>"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
|
||
"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
|
||
"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
|
||
"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
|
||
"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
|
||
"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
|
||
"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
|
||
"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
|
||
"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
|
||
"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
|
||
"em> activates the current item.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Параметры отображения можно найти в контекстном меню. Чтобы получить "
|
||
"точные пропорции размеров, выберите пункт «Убрать неточные границы». Так как "
|
||
"построение в этом режиме может выполняться <em>очень</em> долго, возможно "
|
||
"предварительно вам стоит уменьшить предел вложенности. Кроме того, вы можете "
|
||
"выбрать различные варианты разделения: «Наилучший» определяет направление "
|
||
"разделения для потомков, исходя из соотношения сторон родителя; «Всегда "
|
||
"наилучший» учитывает оставшееся место для каждого потомка; «Игнорировать "
|
||
"пропорции» выделяет место для отображения имени функции <em>до</em> "
|
||
"отображения потомков. Заметьте, что при этом пропорции могут быть "
|
||
"<em>значительно</em> искажены.</p><p>Всё это реализует виджет "
|
||
"<em>Древовидная карта</em>, предоставляющий также возможности навигации с "
|
||
"помощью клавиш-стрелок влево/вправо по соседним элементам, и вверх/вниз — на "
|
||
"уровень вложенности выше/ниже. Клавиша <em>Enter</em> активирует текущий "
|
||
"элемент.</p>"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:149
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr "Перейти к"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:180
|
||
msgid "Stop at Depth"
|
||
msgstr "Остановиться при глубине"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:181
|
||
msgid "No Depth Limit"
|
||
msgstr "Нет предела глубины"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:183
|
||
msgid "Depth 10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:184
|
||
msgid "Depth 15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:185
|
||
msgid "Depth 20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:188
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Depth of '%1' (%2)"
|
||
msgstr "%2 (глубина «%1»)"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:195
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Decrement Depth (to %1)"
|
||
msgstr "Уменьшить глубину (до %1)"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:197
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Increment Depth (to %1)"
|
||
msgstr "Увеличить глубину (до %1)"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:223
|
||
msgid "Stop at Function"
|
||
msgstr "Остановиться на функции"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:224
|
||
msgid "No Function Limit"
|
||
msgstr "Без ограничения функций"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:267
|
||
msgid "Stop at Area"
|
||
msgstr "Остановиться на площади"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:268
|
||
msgid "No Area Limit"
|
||
msgstr "Без ограничения площади"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:270
|
||
msgid "100 Pixels"
|
||
msgstr "100 пикселов"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:271
|
||
msgid "200 Pixels"
|
||
msgstr "200 пикселов"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:272
|
||
msgid "500 Pixels"
|
||
msgstr "500 пикселов"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:273
|
||
msgid "1000 Pixels"
|
||
msgstr "1000 пикселов"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:279
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Area of '%1' (%2)"
|
||
msgstr "%2 (площадь «%1»)"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:285
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Double Area Limit (to %1)"
|
||
msgstr "Увеличить предел вдвое (до %1)"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:287
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Half Area Limit (to %1)"
|
||
msgstr "Уменьшить предел вдвое (до %1)"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:338
|
||
msgid "Split Direction"
|
||
msgstr "Вариант разделения"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:341
|
||
msgid "Skip Incorrect Borders"
|
||
msgstr "Убрать неточные границы"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:346
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "Ширина границы"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:347
|
||
msgid "Border 0"
|
||
msgstr "Граница 0"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:349
|
||
msgid "Border 1"
|
||
msgstr "Граница 1"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:350
|
||
msgid "Border 2"
|
||
msgstr "Граница 2"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:351
|
||
msgid "Border 3"
|
||
msgstr "Граница 3"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:356
|
||
msgid "Draw Symbol Names"
|
||
msgstr "Выводить имена символов"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:358
|
||
msgid "Draw Cost"
|
||
msgstr "Выводить стоимость"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:360
|
||
msgid "Draw Location"
|
||
msgstr "Выводить расположение"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:362
|
||
msgid "Draw Calls"
|
||
msgstr "Выводить вызовы"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:366 libviews/partselection.cpp:406
|
||
msgid "Ignore Proportions"
|
||
msgstr "Игнорировать пропорции"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:368 libviews/partselection.cpp:408
|
||
msgid "Allow Rotation"
|
||
msgstr "Разрешить поворот"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:386
|
||
msgid "Shading"
|
||
msgstr "Затенение"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:438
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Call Map: Current is '%1'"
|
||
msgstr "Карта вызовов: текущий элемент «%1»"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:604
|
||
msgid "(no function)"
|
||
msgstr "(не функция)"
|
||
|
||
#: libviews/callmapview.cpp:740 libviews/callmapview.cpp:855
|
||
msgid "(no call)"
|
||
msgstr "(не вызов)"
|
||
|
||
#: libviews/callview.cpp:48
|
||
msgid "Cost per call"
|
||
msgstr "Стоимость на один вызов"
|
||
|
||
#: libviews/callview.cpp:49 libviews/instrview.cpp:170
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:64
|
||
msgid "Cost 2"
|
||
msgstr "Стоимость 2"
|
||
|
||
#: libviews/callview.cpp:50
|
||
msgid "Cost 2 per call"
|
||
msgstr "Стоимость 2 на один вызов"
|
||
|
||
#: libviews/callview.cpp:51
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:52
|
||
msgid "Caller"
|
||
msgstr "Вызывающая"
|
||
|
||
#: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:59
|
||
msgid "Callee"
|
||
msgstr "Вызываемая"
|
||
|
||
#: libviews/callview.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
|
||
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
|
||
"in the current selected function while being called from the function from "
|
||
"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
|
||
"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
|
||
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
|
||
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
|
||
"other panel is changed instead.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Список непосредственно вызывающих</b><p>Этот список содержит все функции, "
|
||
"непосредственно вызывающие текущую выбранную, с количеством вызовов и "
|
||
"стоимостью, накопленной в текущей функции при вызове из данной функции в "
|
||
"списке.</p><p>Значок вместо включённой стоимости указывает на то, что этот "
|
||
"вызов имеет место в рекурсивном цикле. В таком случае включённая стоимость "
|
||
"не имеет смысла.</p><p>При выборе функции она становится текущей в этой "
|
||
"информационной панели. Если включены две панели (в режиме разделения), "
|
||
"сменяется функция в другой панели.</p>"
|
||
|
||
#: libviews/callview.cpp:99
|
||
msgid ""
|
||
"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
|
||
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
|
||
"in this function while being called from the selected function.</"
|
||
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
|
||
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
|
||
"other panel is changed instead.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Список непосредственно вызываемых</b><p>Этот список содержит все функции, "
|
||
"непосредственно вызываемые текущей выбранной, с количеством вызовов и "
|
||
"стоимостью, накопленными в данных функциях при вызове из текущей.</p><p>При "
|
||
"выборе функции она становится текущей в этой информационной панели. Если "
|
||
"включены две панели (в режиме разделения), сменяется функция в другой панели."
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#: libviews/callview.cpp:266 libviews/callview.cpp:270
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "%1 per call"
|
||
msgstr "%1 на один вызов"
|
||
|
||
#: libviews/coverageview.cpp:47 libviews/eventtypeview.cpp:48
|
||
#: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/partview.cpp:48
|
||
msgid "Incl."
|
||
msgstr "Вкл."
|
||
|
||
#: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Дистанция"
|
||
|
||
#: libviews/coverageview.cpp:51 libviews/functionlistmodel.cpp:34
|
||
#: libviews/partview.cpp:50
|
||
msgid "Called"
|
||
msgstr "Вызывалась"
|
||
|
||
#: libviews/coverageview.cpp:56 libviews/eventtypeview.cpp:49
|
||
#: libviews/functionlistmodel.cpp:33 libviews/functionselection.cpp:124
|
||
#: libviews/partview.cpp:49
|
||
msgid "Self"
|
||
msgstr "Сама"
|
||
|
||
#: libviews/coverageview.cpp:58
|
||
msgid "Calling"
|
||
msgstr "Вызывала"
|
||
|
||
#: libviews/coverageview.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
|
||
"current selected one, either directly or with several functions in-between "
|
||
"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
|
||
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
|
||
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
|
||
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
|
||
"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
|
||
"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
|
||
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
|
||
"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
|
||
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
|
||
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
|
||
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
|
||
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
|
||
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Список всех вызывающих</b><p>Этот список содержит все функции, вызывающие "
|
||
"текущую выбранную, непосредственно или через несколько других функций в "
|
||
"стеке. Число промежуточных функций плюс один называется <em>Дистанцией</em> "
|
||
"(например, для функций A и C таких, что A вызывает C косвенно, вызывая B, "
|
||
"которая в свою очередь вызывает C (т.е. A => B => C), дистанция будет равна "
|
||
"2).</p><p>Абсолютная стоимость здесь — это стоимость, накопленная в "
|
||
"выбранной функции, пока была активна данная функция в списке, а "
|
||
"относительная — процент всей стоимости, накопленной в выбранной функции, "
|
||
"пока была активна функция в списке. График стоимости показывает "
|
||
"логарифмическое отношение стоимости, выделяя цветами разные дистанции.</"
|
||
"p><p>Так как функции могут вызываться из одной и той же функции по-разному, "
|
||
"в столбце «Дистанция» может отображаться диапазон дистанций для всех "
|
||
"происходивших вызовов, при этом в скобках указывается средняя дистанция, т."
|
||
"е. дистанция, с которой связана наибольшая стоимость.</p><p>При выборе "
|
||
"функции она становится текущей в этой информационной панели. Если включены "
|
||
"две панели (в режиме разделения), сменяется функция в другой панели.</p>"
|
||
|
||
#: libviews/coverageview.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
|
||
"current selected one, either directly or with several function in-between on "
|
||
"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
|
||
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
|
||
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
|
||
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
|
||
"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
|
||
"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
|
||
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
|
||
"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
|
||
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
|
||
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
|
||
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
|
||
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
|
||
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Список всех вызываемых</b><p>Этот список содержит все функции, вызываемые "
|
||
"текущей выбранной, непосредственно или через несколько функций в стеке. "
|
||
"Число промежуточных функций плюс один называется <em>Дистанцией</em> "
|
||
"(например, для функций A и C таких, что A вызывает C косвенно, вызывая B, "
|
||
"которая в свою очередь вызывает C (т.е. A => B => C), дистанция будет равна "
|
||
"2).</p><p>Абсолютная стоимость здесь — это стоимость, накопленная в функции "
|
||
"в списке, пока была активна выбранная, а относительная — процент всей "
|
||
"стоимости, накопленной в функции в списке, пока была активна выбранная. "
|
||
"График стоимости показывает логарифмическое отношение стоимости, выделяя "
|
||
"цветами разные дистанции.</p><p>Так как функции могут вызываться из одной и "
|
||
"той же функции по-разному, в столбце «Дистанция» может отображаться диапазон "
|
||
"дистанций для всех происходивших вызовов, при этом в скобках указывается "
|
||
"средняя дистанция, т.е. дистанция, с которой связана наибольшая стоимость.</"
|
||
"p><p>При выборе функции она становится текущей в этой информационной панели. "
|
||
"Если включены две панели (в режиме разделения), сменяется функция в другой "
|
||
"панели.</p>"
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeitem.cpp:59
|
||
msgid "Unknown Type"
|
||
msgstr "Неизвестный тип"
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeview.cpp:47
|
||
msgid "Event Type"
|
||
msgstr "Тип событий"
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeview.cpp:50
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "Сокращение"
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeview.cpp:52
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Формула"
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeview.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
|
||
"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
|
||
"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
|
||
"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Список типов стоимости</b><p>Этот список содержит все доступные типы "
|
||
"стоимости и определения, что понимается под стоимостью самой функции/"
|
||
"включённой стоимостью данного типа для текущей функции.</p><p>Выбрав тип "
|
||
"стоимости в этом списке, вы измените тип стоимостей, отображаемых везде в "
|
||
"KCachegrind, на заданный.</p>"
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeview.cpp:106
|
||
msgid "Set as Secondary Event Type"
|
||
msgstr "Установить как вторичный тип событий"
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeview.cpp:108
|
||
msgid "Hide Secondary Event Type"
|
||
msgstr "Скрыть вторичный тип событий"
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeview.cpp:117
|
||
msgid "Edit Long Name"
|
||
msgstr "Изменить полное имя"
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeview.cpp:118
|
||
msgid "Edit Short Name"
|
||
msgstr "Изменить сокращение"
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeview.cpp:119
|
||
msgid "Edit Formula"
|
||
msgstr "Изменить формулу"
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeview.cpp:120
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeview.cpp:129
|
||
msgid "New Event Type..."
|
||
msgstr "Новый тип событий..."
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "New%1"
|
||
msgstr "Новый%1"
|
||
|
||
#: libviews/eventtypeview.cpp:170
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "New Event Type %1"
|
||
msgstr "Новый тип событий %1"
|
||
|
||
#: libviews/functionlistmodel.cpp:76
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "(%1 function(s) skipped)"
|
||
msgstr "(пропущено функций: %1)"
|
||
|
||
#: libviews/functionselection.cpp:97
|
||
msgid "Function Profile"
|
||
msgstr "Профилирование функций"
|
||
|
||
#: libviews/functionselection.cpp:105
|
||
msgid "&Search:"
|
||
msgstr "&Искать:"
|
||
|
||
#: libviews/functionselection.cpp:124
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
#: libviews/functionselection.cpp:167
|
||
msgid "(No Grouping)"
|
||
msgstr "(Без группировки)"
|
||
|
||
#: libviews/functionselection.cpp:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
|
||
"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
|
||
"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
|
||
"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of "
|
||
"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
|
||
"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Плоский профиль</b><p>Эта панель содержит список групп и список выбора "
|
||
"функции. Список групп включает все группы, с которыми связана стоимость, в "
|
||
"зависимости от выбранного типа группировки. При выборе типа «Без "
|
||
"группировки» этот список скрывается.</p><p>Список функций включает функции "
|
||
"выбранной группы (или все функции, если выбран тип «Без группировки»), "
|
||
"упорядоченные по накопленной в них стоимости. Функции со стоимостью меньше "
|
||
"1% по умолчанию не показываются.</p>"
|
||
|
||
#: libviews/functionselection.cpp:348
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Группировка"
|
||
|
||
#: libviews/functionselection.cpp:351
|
||
msgid "No Grouping"
|
||
msgstr "Без группировки"
|
||
|
||
#: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:95
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Active call to '%1'"
|
||
msgstr "Активный вызов функции %1"
|
||
|
||
#: libviews/instritem.cpp:152
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
|
||
msgstr "Переход по адресу 0x%3 (кол-во: %1 из %2)"
|
||
|
||
#: libviews/instritem.cpp:157
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Jump %1 times to 0x%2"
|
||
msgstr "Переход по адресу 0x%2 (кол-во: %1)"
|
||
|
||
#: libviews/instritem.cpp:202 libviews/sourceitem.cpp:185
|
||
msgid "(cycle)"
|
||
msgstr "(цикл)"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:168 libviews/sourceview.cpp:62
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:172
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Байты"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:174
|
||
msgid "Assembly Instructions"
|
||
msgstr "Инструкции ассемблера"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:175
|
||
msgid "Source Position"
|
||
msgstr "Место в исходном коде"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:211
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Annotated Machine Code</b><p>The annotated machine code list shows the "
|
||
"assembly instructions of the current selected function together with (self) "
|
||
"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
|
||
"lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
|
||
"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
|
||
"destination.</p><p>The machine code shown is generated with the 'objdump' "
|
||
"utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
|
||
"information to make the destination function of this call current.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Машинный код с аннотациями</b><p>Эта панель содержит список с "
|
||
"инструкциями ассемблера, образующими текущую выбранную функцию, и стоимостью "
|
||
"выполнения каждой инструкции. Если это инструкция вызова (call), в список "
|
||
"добавляются дополнительные строки с информацией о данном вызове: стоимость, "
|
||
"накопленная внутри вызова, число вызовов и целевой адрес.</p><p>Показанный "
|
||
"здесь машинный код генерируется утилитой objdump из пакета binutils.</"
|
||
"p><p>При выборе строки с информацией о вызове вызываемая функция становится "
|
||
"текущей.</p>"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:245
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Go to Address %1"
|
||
msgstr "Перейти по адресу %1"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:257
|
||
msgid "Hex Code"
|
||
msgstr "Шестн. код"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:551
|
||
msgid "There is no instruction info in the profile data file."
|
||
msgstr "В файле данных профилирования нет информации об инструкциях."
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:553
|
||
msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option"
|
||
msgstr "Подсказка: Если вы используете Callgrind, запускайте его с параметром"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:554
|
||
msgid " --dump-instr=yes"
|
||
msgstr " --dump-instr=yes"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:555
|
||
msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
|
||
msgstr "Чтобы увидеть переходы (условные), дополнительно укажите"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:556
|
||
msgid " --collect-jumps=yes"
|
||
msgstr " --collect-jumps=yes"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:776
|
||
msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для машинного кода с аннотациями требуется следующий файл объектного кода:"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:781
|
||
msgid "This file can not be found."
|
||
msgstr "Этот файл не найден."
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:804
|
||
msgid "There is an error trying to execute the command"
|
||
msgstr "При попытке выполнить команду произошла ошибка"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:808 libviews/instrview.cpp:1098
|
||
msgid "Check that you have installed 'objdump'."
|
||
msgstr "Проверьте, установлен ли у вас objdump."
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:810 libviews/instrview.cpp:1100
|
||
msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
|
||
msgstr "Найти его можно в пакете binutils."
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:910
|
||
msgid "(No Instruction)"
|
||
msgstr "(нет инструкции)"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:1076
|
||
msgid "This happens because the code of"
|
||
msgstr "Это вызвано тем, что код"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:1079
|
||
msgid "does not seem to match the profile data file."
|
||
msgstr "не соответствует файлу данных профилирования."
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:1082
|
||
msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно, вы используете старый файл данных профилирования или "
|
||
"вышеупомянутый объект ELF"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:1084
|
||
msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
|
||
msgstr "взят с обновлённой системы/другого компьютера?"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:1092
|
||
msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
|
||
msgstr "При попытке выполнить команду вероятно произошла ошибка"
|
||
|
||
#: libviews/instrview.cpp:1096
|
||
msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
|
||
msgstr "Проверьте, существует ли объект ELF, указанный в команде."
|
||
|
||
#: libviews/partgraph.cpp:164
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Profile Part %1"
|
||
msgstr "Часть профилирования %1"
|
||
|
||
#: libviews/partgraph.cpp:221
|
||
msgid "(no trace)"
|
||
msgstr "(нет трассировки)"
|
||
|
||
#: libviews/partgraph.cpp:224
|
||
msgid "(no part)"
|
||
msgstr "(нет частей)"
|
||
|
||
#: libviews/partlistitem.cpp:49
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(нет)"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:58
|
||
msgid "Parts Overview"
|
||
msgstr "Обзор частей"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:71
|
||
msgctxt "A thing's name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:79
|
||
msgid "(no trace parts)"
|
||
msgstr "(нет частей трассировки)"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
|
||
"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
|
||
"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
|
||
"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
|
||
"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
|
||
"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
|
||
"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
|
||
"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
|
||
"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
|
||
"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
|
||
"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
|
||
"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
|
||
"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Обзор частей</b><p>Трассировка состоит из нескольких частей, когда в "
|
||
"результате одного профилирования создаются несколько файлов с данными. Эти "
|
||
"части показываются в данной панели в виде прямоугольников, упорядоченных по "
|
||
"времени выполнения, при этом их размеры пропорциональны общей стоимости "
|
||
"частей. Вы можете выбрать одну или несколько частей, чтобы получить "
|
||
"стоимости, относящиеся только к ним.</p><p>При этом возможны два варианта их "
|
||
"дальнейшего разбиения: <ul><li>Режим разделения: вы видите разделение части "
|
||
"по группам, в соответствии с выбранным типом группирования. Например, если "
|
||
"выбрано группирование объектов ELF, вы увидите разноцветные прямоугольники "
|
||
"для каждого задействованного объекта ELF (общей библиотеки или запускаемого "
|
||
"файла) с размером, соответствующим их стоимости.</li><li>Режим вызываемых: "
|
||
"прямоугольники показывают для текущей функции, выбранной в отображаемой "
|
||
"части трассировки, включённую стоимость, т.е. стоимость вызываемых функций в "
|
||
"виде меньших прямоугольников.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:241
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
|
||
msgstr "Обзор частей профилирования: текущая часть «%1»"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:347
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Deselect '%1'"
|
||
msgstr "Отменить выбор «%1»"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:349
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Select '%1'"
|
||
msgstr "Выбрать «%1»"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:354
|
||
msgid "Select All Parts"
|
||
msgstr "Выбрать все части"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:355
|
||
msgid "Visible Parts"
|
||
msgstr "Видимые части"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:356
|
||
msgid "Hide Selected Parts"
|
||
msgstr "Скрыть выбранные части"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:357
|
||
msgid "Show Hidden Parts"
|
||
msgstr "Показать скрытые части"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:381
|
||
msgid "Partitioning Mode"
|
||
msgstr "Режим разделения"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:383
|
||
msgid "Zoom Function"
|
||
msgstr "Функция увеличения"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:385
|
||
msgid "Show Direct Calls"
|
||
msgstr "Показывать прямые вызовы"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:386
|
||
msgid "Increment Shown Call Levels"
|
||
msgstr "Показывать больше уровней вызовов"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:387
|
||
msgid "Diagram Mode"
|
||
msgstr "Режим диаграммы"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:402
|
||
msgid "Draw Names"
|
||
msgstr "Выводить имена"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:404
|
||
msgid "Draw Costs"
|
||
msgstr "Выводить стоимость"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:410
|
||
msgid "Draw Frames"
|
||
msgstr "Рисовать рамки"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:424
|
||
msgid "Hide Info"
|
||
msgstr "Скрыть информацию"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:424
|
||
msgid "Show Info"
|
||
msgstr "Показать информацию"
|
||
|
||
#: libviews/partselection.cpp:572
|
||
msgid "(no trace loaded)"
|
||
msgstr "(трассировка не загружена)"
|
||
|
||
#: libviews/partview.cpp:51
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#: libviews/partview.cpp:78
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
|
||
"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
|
||
"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
|
||
"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
|
||
"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
|
||
"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
|
||
"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
|
||
"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
|
||
"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
|
||
"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
|
||
"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
|
||
"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
|
||
"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Список частей трассировки</b><p>Этот список содержит все части "
|
||
"загруженной трассировки. Для каждой части показывается стоимость самой/"
|
||
"включённая стоимость текущей выбранной функции, относящаяся к данной части. "
|
||
"Процент стоимости рассчитывается относительно общей стоимости <em>части</em> "
|
||
"(а не трассировки, как в «Обзоре частей»). Также здесь показываются вызовы "
|
||
"текущей функции/из текущей функции, относящиеся к данной части трассировки.</"
|
||
"p><p>При выборе одной или нескольких частей в этом списке KCachegrind будет "
|
||
"везде отображать только ту стоимость, которая относится к выбранной части "
|
||
"(частям). Если в этом списке ничего не выбрано, подразумевается, что выбраны "
|
||
"все части трассировки.</p><p>Этот список поддерживает множественное "
|
||
"выделение. Вы можете выделить несколько частей/их диапазоны, перетягивая "
|
||
"мышь или используя SHIFT/CTRL. Выделить/отменить выделение частей "
|
||
"трассировки можно также в панели «Обзор частей». Она также поддерживает "
|
||
"множественный выбор.</p><p>Заметьте, что список частей не показывается, если "
|
||
"загружена только одна часть.</p>"
|
||
|
||
#: libviews/sourceitem.cpp:139
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
|
||
msgstr "Переход к %3 (кол-во: %1 из %2)"
|
||
|
||
#: libviews/sourceitem.cpp:144
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Jump %1 times to %2"
|
||
msgstr "Переход к %2 (кол-во: %1)"
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:663
|
||
msgid "Source (unknown)"
|
||
msgstr "Исходный код (неизвестен)"
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
|
||
"of the current selected function together with (self) cost spent while "
|
||
"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
|
||
"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
|
||
"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
|
||
"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
|
||
"destination function current.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Исходный код с аннотациями</b><p>Данный список содержит строки исходного "
|
||
"кода для текущей выбранной функции со стоимостью самого кода, накопленной "
|
||
"при выполнении данных строк. Если в какой-либо строке выполнялся вызов, "
|
||
"дополнительно добавляются строки с информацией о данном вызове: стоимость, "
|
||
"накопленная внутри вызова, число вызовов и целевая функция.</p><p>При выборе "
|
||
"строки с информацией о вызове вызываемая функция становится текущей.</p>"
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:126
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Go to Line %1"
|
||
msgstr "Перейти к строке %1"
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:317
|
||
msgid "(No Source)"
|
||
msgstr "(нет исходного кода)"
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:632
|
||
msgid "There is no cost of current selected type associated"
|
||
msgstr "Стоимость текущего типа не связана"
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:634
|
||
msgid "with any source line of this function in file"
|
||
msgstr "ни с одной строкой исходного кода этой функции в файле"
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:638
|
||
msgid "Thus, no annotated source can be shown."
|
||
msgstr "Поэтому исходный код с аннотациями не может быть показан."
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:662
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Source ('%1')"
|
||
msgstr "Исходный код ('%1')"
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:668
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "--- Inlined from '%1' ---"
|
||
msgstr "--- Внедрён из «%1» ---"
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:669
|
||
msgid "--- Inlined from unknown source ---"
|
||
msgstr "--- Внедрён из неизвестного источника ---"
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:674
|
||
msgid "There is no source available for the following function:"
|
||
msgstr "Исходного кода следующей функции нет:"
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:679
|
||
msgid "This is because no debug information is present."
|
||
msgstr "из-за отсутствия отладочной информации."
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:681
|
||
msgid "Recompile source and redo the profile run."
|
||
msgstr "Перекомпилируйте исходный код и запустите профилирование снова."
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:684
|
||
msgid "The function is located in this ELF object:"
|
||
msgstr "Данная функция находится в этом объекте ELF:"
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:692
|
||
msgid "This is because its source file cannot be found:"
|
||
msgstr "Файл исходного кода не найден:"
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:696
|
||
msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте путь к каталогу с этим файлом в список каталогов исходного кода."
|
||
|
||
#: libviews/sourceview.cpp:698
|
||
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
|
||
msgstr "Вы найдёте этот список в диалоге настройки."
|
||
|
||
#: libviews/stackselection.cpp:46
|
||
msgid "Stack Selection"
|
||
msgstr "Выбор стека"
|
||
|
||
#: libviews/stackselection.cpp:55
|
||
msgid "Cost2"
|
||
msgstr "Стоимость2"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:114
|
||
msgid "Move to Top"
|
||
msgstr "Перенести вверх"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:115
|
||
msgctxt "Move to Top"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "вверх"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:118
|
||
msgid "Move to Right"
|
||
msgstr "Перенести вправо"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:119
|
||
msgctxt "Move to Right"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "вправо"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:122
|
||
msgid "Move to Bottom"
|
||
msgstr "Перенести вниз"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:123
|
||
msgctxt "Move to Bottom"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "вниз"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:126
|
||
msgid "Move to Bottom Left"
|
||
msgstr "Перенести влево вниз"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:127
|
||
msgctxt "Move to Bottom Left"
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "влево вниз"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:129
|
||
msgid "Move Area To"
|
||
msgstr "Перенести раздел..."
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:132
|
||
msgid "Hide This Tab"
|
||
msgstr "Скрыть эту вкладку"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:133
|
||
msgid "Hide Area"
|
||
msgstr "Скрыть раздел"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:142
|
||
msgctxt "Show on Top"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "вверху"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:143
|
||
msgctxt "Show on Right"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "справа"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:144
|
||
msgctxt "Show on Bottom"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "снизу"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:145
|
||
msgctxt "Show on Bottom Left"
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "слева снизу"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:146
|
||
msgid "Show Hidden On"
|
||
msgstr "Показать скрытые..."
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738
|
||
msgid "(No profile data file loaded)"
|
||
msgstr "(файл с данными профилирования не загружен)"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:381
|
||
msgid "Types"
|
||
msgstr "Типы"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:384
|
||
msgid "Callers"
|
||
msgstr "Вызывающие"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:385
|
||
msgid "All Callers"
|
||
msgstr "Все вызывающие"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:386
|
||
msgid "Callee Map"
|
||
msgstr "Карта вызываемых"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:389
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Исходный код"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:391
|
||
msgid "Parts"
|
||
msgstr "Части"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:392
|
||
msgid "Callees"
|
||
msgstr "Вызываемые"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:393
|
||
msgid "Call Graph"
|
||
msgstr "Граф вызовов"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:396
|
||
msgid "All Callees"
|
||
msgstr "Все вызываемые"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:397
|
||
msgid "Caller Map"
|
||
msgstr "Карта вызывающих"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:400
|
||
msgid "Machine Code"
|
||
msgstr "Машинный код"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:654
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently "
|
||
"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
|
||
"available event types and the inclusive and self-costs related to these "
|
||
"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
|
||
"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of "
|
||
"the selected function spent in the different parts together with the calls "
|
||
"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
|
||
"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
|
||
"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not "
|
||
"just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization "
|
||
"of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents "
|
||
"annotated source code if debugging information and the source file are "
|
||
"available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly "
|
||
"instructions if profile information at instruction level is available.</li></"
|
||
"ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
|
||
"corresponding tab widget.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Информационные вкладки</b><p>Этот виджет показывает информацию о текущей "
|
||
"выбранной функции в нескольких вкладках: <ul><li>Во вкладке «Типы» "
|
||
"показывается список доступных типов событий и стоимости самих функций/"
|
||
"включённые стоимости, связанные с этими типами.</li><li>Во вкладке «Части» "
|
||
"можно увидеть список частей трассировки, если трассировка включает несколько "
|
||
"частей (в противном случае эта вкладка скрыта), а также стоимость и число "
|
||
"вызовов выбранной функции, связанные с каждой отдельной частью.</"
|
||
"li><li>Списки во вкладках «Вызываемые»/«Вызывающие» показывают функции, "
|
||
"вызываемые/вызывающие текущую выбранную с дополнительными подробностями.</"
|
||
"li><li>Вкладки «Все вызываемые»/«Все вызывающие» подобны двум предыдущим, но "
|
||
"включают не только непосредственные, но ещё и косвенные вызовы.</li><li>Граф "
|
||
"вызовов представляет графическую визуализацию вызовов, выполненных текущей "
|
||
"функцией.</li><li>Во вкладке «Исходный код» показывается исходный код с "
|
||
"аннотациями (при наличии отладочной информации и файлов исходного кода).</"
|
||
"li><li>Вкладка «Машинный код» представляет инструкции ассемблера с "
|
||
"аннотациями (если в данных профиля есть сведения об инструкциях).</li></"
|
||
"ul>Дополнительную информацию вы можете получить в справке <em>Что это?</em> "
|
||
"по интересующему вас элементу.</p>"
|
||
|
||
#: libviews/tabview.cpp:739
|
||
msgid "(No function selected)"
|
||
msgstr "(функция не выбрана)"
|
||
|
||
#: libviews/traceitemview.cpp:77
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Описание отсутствует"
|
||
|
||
#: libviews/treemap.cpp:1324
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Text %1"
|
||
msgstr "Текст %1"
|
||
|
||
#: libviews/treemap.cpp:2853
|
||
msgid "Recursive Bisection"
|
||
msgstr "Рекурсивный половинный"
|
||
|
||
#: libviews/treemap.cpp:2854
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Столбцы"
|
||
|
||
#: libviews/treemap.cpp:2855
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Строки"
|
||
|
||
#: libviews/treemap.cpp:2856
|
||
msgid "Always Best"
|
||
msgstr "Всегда наилучший"
|
||
|
||
#: libviews/treemap.cpp:2857
|
||
msgid "Best"
|
||
msgstr "Наилучший"
|
||
|
||
#: libviews/treemap.cpp:2858
|
||
msgid "Alternate (V)"
|
||
msgstr "Альтернативный (верт.)"
|
||
|
||
#: libviews/treemap.cpp:2859
|
||
msgid "Alternate (H)"
|
||
msgstr "Альтернативный (гор.)"
|
||
|
||
#: libviews/treemap.cpp:2860
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Горизонтальный"
|
||
|
||
#: libviews/treemap.cpp:2861
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикальный"
|