kde-l10n/km/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po

213 lines
6.4 KiB
Text

# translation of plasma_wallpaper_weather.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 14:59+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម,​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "រក​រូបភាព​សម្រាប់​កា​របញ្ចាំង​ស្លាយ​ផ្ទាំង​រូបភាព ។"
#: backgroundlistmodel.cpp:295
#, kde-format
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "សាកល្បង %1 សម្រាប់​កញ្ចប់​ផ្ទាំង​រូបភាព"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
#, kde-format
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "បន្ថែម​កញ្ចប់​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
#, kde-format
msgid "Adding image %1"
msgstr "បន្ថែម​រូបភាព %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: weatherAdvanced.ui:21
msgid "&Weather condition:"
msgstr "លក្ខខណ្ឌ​អាកាសធាតុ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: weatherAdvanced.ui:31
msgid "&Picture:"
msgstr "រូបភាព ៖"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:70
msgid "Browse"
msgstr "រកមើល"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:73
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:80
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "ទាញយក​ផ្ទាំង​រូប​ភាព​ថ្មី"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:83
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "យក​ផ្ទាំង​រូបភាព​ថ្មី..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: weatherAdvanced.ui:109
msgid "Author:"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: weatherAdvanced.ui:132
msgid "Email:"
msgstr "អ៊ីមែល ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: weatherAdvanced.ui:155
msgid "License:"
msgstr "អាជ្ញាប័ណ្ណ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: weatherAdvanced.ui:200
msgid "P&ositioning:"
msgstr "ការ​កំណត់​ទីតាំង ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: weatherAdvanced.ui:213
msgid "&Color:"
msgstr "ពណ៌ ៖"
#: weatherwallpaper.cpp:179
msgid "&Advanced..."
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់..."
#: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "កា​រកំណត់​ផ្ទាំង​រូបភាព​កម្រិត​ខ្ពស់"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "ជម្រះ"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "មាន​ពពក​​ដោយ​កន្លែង"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Cloudy"
msgstr "មានពពក"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Very Cloudy"
msgstr "មានពពក​ច្រើន"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Showering"
msgstr "បាញ់​ទឹក"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Scattered Showers"
msgstr "បាញ់​ទឹក​ពង្រាយ"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Rainy"
msgstr "មានភ្លៀង"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Misty"
msgstr "មាន​អាប់"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Storming"
msgstr "មាន​ព្យុះ"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Hailing"
msgstr "មានធ្លាក់ព្រិល"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Snowing"
msgstr "មាន​ធ្លាក់ព្រិល"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Scattered Snow"
msgstr "ធ្លាក់​ព្រិល​ពង្រាយ"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "មានពពក​ពេលយប់​ដោយ​កន្លែង"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Cloudy Night"
msgstr "មាន​ពពក​ពេល​យប់"
#: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Clear Night"
msgstr "ពេល​យប់​ស្រឡះ"
#: weatherwallpaper.cpp:302
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "សន្ទុះ​លាយ​គ្នា"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន និង​ច្រឹប"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled"
msgstr "បាន​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "បាន​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន រក្សាសមាមាត្រ"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Centered"
msgstr "កណ្ដាល"
#: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Tiled"
msgstr "រៀប​ជា​ក្រឡាក្បឿង"
#: weatherwallpaper.cpp:319
msgid "Center Tiled"
msgstr "រៀប​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង​កណ្ដាល"
#: weatherwallpaper.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:464
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​រូបភាព​ផ្ទាំង​រូបភាព"
#~ msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name"
#~ msgid "by %1"
#~ msgstr "ដោយ %1"