kde-l10n/km/messages/kde-extraapps/oktetapart.po

124 lines
3.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of oktetapart.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oktetapart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 10:26+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47
#: oktetapartreadwriteui.rc:60
msgid "Main Toolbar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ"
#. i18n: ectx: Menu (permission)
#: oktetapartreadwriteui.rc:11
msgctxt "@title:menu"
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: partfactory.cpp:41
msgid "OktetaPart"
msgstr "OktetaPart"
#: partfactory.cpp:42
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំនួន​គោល​ដប់​ប្រាំ​មួយ​បង្កប់"
#: partfactory.cpp:47
msgid "Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Value Coding"
#~ msgstr "កូដ​តម្លៃ"
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "&Hexadecimal"
#~ msgstr "គោលដប់ប្រាំមួយ"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "&Decimal"
#~ msgstr "គោល​ដប់"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "&Octal"
#~ msgstr "គោលប្រាំបី"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "&Binary"
#~ msgstr "គោលពីរ"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Char Encoding"
#~ msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​តួអក្សរ"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
#~ msgstr "បង្ហាញ​តួអក្សរ​មិនអាច​បោះពុម្ព"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Line Offset"
#~ msgstr "អុហ្វសិត​ជួរ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inmenu"
#~| msgid "&Values Column"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Values"
#~ msgstr "ជួរឈរ​តម្លៃ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inmenu"
#~| msgid "&Chars Column"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Chars"
#~ msgstr "ជួរឈរ​តួអក្សរ"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Resize Style"
#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​រចនាប័ទ្ម"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&No Resize"
#~ msgstr "គ្មាន​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Lock Groups"
#~ msgstr "ចាក់សោ​ក្រុម"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Full Size Usage"
#~ msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់​ទំហំ​ពេញ"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Columns"
#~ msgstr "ជួរ​ឈរ"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Both Columns"
#~ msgstr "ជួរឈរ​ទាំងពីរ"