mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
117 lines
4.3 KiB
Text
117 lines
4.3 KiB
Text
# Translation of kio_audiocd into Japanese.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
|
|
# Kaori Andou <parsley@happy.email.ne.jp>, 2004.
|
|
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
|
|
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
|
|
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 11:43-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Ikuya Awashiro, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "ikuya@oooug.jp, fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:64
|
|
msgid "CDDB Information"
|
|
msgstr "CDDB 情報"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:78
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
msgstr "プロトコル名"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80
|
|
msgid "Socket name"
|
|
msgstr "ソケット名"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:106
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "情報"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:106
|
|
msgid "Full CD"
|
|
msgstr "完全な CD"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
|
|
"format instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"このプロトコルではホストを指定できません。代わりに audiocd:/ フォーマットを"
|
|
"使ってください。"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:819
|
|
msgid ""
|
|
"Device does not have read permissions for this account. Check the read "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"このアカウントにはデバイスの読み取り権限がありません。デバイスの読み取り許可"
|
|
"を確認してください。"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:821
|
|
msgid ""
|
|
"Device does not have write permissions for this account. Check the write "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"このアカウントにはデバイスへの書き込み権限がありません。デバイスの書き込み許"
|
|
"可を確認してください。"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:825
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
|
|
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
|
|
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
|
|
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
|
|
"CD-ROM is."
|
|
msgstr ""
|
|
"未知のエラーです。CD がドライブに入っているのであれば、cdparanoia -vsQ をあな"
|
|
"たのユーザ権限で (root ではなく) 実行してみてください。トラックリストが表示さ"
|
|
"れますか? 表示されない場合、CD デバイスへのアクセス許可があることを確認して"
|
|
"ください。SCSI エミュレーションを使用している場合 (例えば IDE CD ライターを使"
|
|
"用している場合)、汎用 SCSI デバイス (例えば /dev/sg0, /dev/sg1, ...) への読み"
|
|
"書き許可があることを確認してください。それでも動作しない場合、CDROM デバイス"
|
|
"を指定して、例えば audio:/?device=/dev/sg0 と入力して、kio_audiocd にどのデバ"
|
|
"イスが CDROM なのか教えてください。"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:899
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"オーディオ CD: このトラックにディスクの損傷を検出しました。データ圧縮が正しく"
|
|
"行えない可能性があります。"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:905
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
msgstr "この CD から %1 の音声データを読み込み中にエラーが発生しました"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not read %1: encoding failed"
|
|
msgstr "%1 を読み込めませんでした: エンコードに失敗しました"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track %1"
|
|
msgstr "トラック %1"
|