kde-l10n/hr/messages/kde-extraapps/plasma_applet_opendesktop.po

290 lines
7.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_opendesktop to Croatian
#
# Žarko <zarko.pintar@gmail.com>, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: contactwidget.cpp:174
msgid "Send Message"
msgstr "Pošalji poruku"
#: contactwidget.cpp:182
msgid "Add as Friend"
msgstr "Dodaj za prijatelja"
#: contactwidget.cpp:190
msgid "User Details"
msgstr "Korisnički detalji"
#: contactwidget.cpp:310
msgid "Unknown location"
msgstr "Nepoznata lokacija"
#: friendmanagementwidget.cpp:67
msgid "<i>Accepting friendship...</i>"
msgstr "<i>Prihvaćam prijateljstvo…</i>"
#: friendmanagementwidget.cpp:76
msgid "Accept friendship"
msgstr "Prihvati prijateljstvo"
#: friendmanagementwidget.cpp:84
msgid "Decline friendship"
msgstr "Odbij prijateljstvo"
#: friendmanagementwidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "<b>%1 %2 (%3)</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1 %2 (%3)</b> želi biti Vaš prijatelj"
#: friendmanagementwidget.cpp:174
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1</b> želi biti Vaš prijatelj"
#: loginwidget.cpp:53
msgid "<b>Login to \"openDesktop.org\"</b>"
msgstr "<b>Prijava na \"openDesktop.org\"</b>"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: loginwidget.cpp:57 rc.cpp:19
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: loginwidget.cpp:58 rc.cpp:13
msgid "Password:"
msgstr "Zaporka:"
#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:157
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: loginwidget.cpp:85
msgid "Register new account..."
msgstr "Registriraj novi račun…"
#: messagewidget.cpp:56
#, kde-format
msgid "<i>From %1 %2 (%3)</i>"
msgstr "<i>Od %1 %2 (%3)</i>"
#: messagewidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "<i>From %1</i>"
msgstr "<i>Od %1</i>"
#: messagewidget.cpp:135
msgid "Mail is unread, mark as read"
msgstr "Pošta je nepročitana, označi kao pročitanu"
#: opendesktop.cpp:123
msgid "Nearby"
msgstr "Blizu"
#: opendesktop.cpp:187
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
#: opendesktop.cpp:188 opendesktop.cpp:444
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#: opendesktop.cpp:287
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: opendesktop.cpp:305
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: opendesktop.cpp:389
msgctxt ""
"title of control center dialog to configure providers for community applet"
msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet"
msgstr "Konfiguracija pružatelja Plasmin applet zajednice"
#: opendesktop.cpp:442
#, kde-format
msgid "Messages (%1)"
msgstr "Poruke (%1)"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Account</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Račun</span></p></body></html>"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:10
msgctxt "@action:button Registers a new account"
msgid "Register"
msgstr "Registriraj se"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:16
msgid "Provider:"
msgstr "Pružatelj:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:22
msgid "City:"
msgstr "Grad:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:25
msgid "Country:"
msgstr "Država:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:28
msgid "Latitude:"
msgstr "Zemljopisna širina:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:31
msgid "Longitude:"
msgstr "Zemljopisna dužina:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation)
#: rc.cpp:34
msgid "Publish my Location"
msgstr "Objavi moju lokaciju"
#: requestfriendshipwidget.cpp:53
msgid "<b>Add as friend</b>"
msgstr "<b>Dodaj za prijatelja</b>"
#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75
msgid "Message:"
msgstr "Poruka:"
#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#: sendmessagewidget.cpp:53
msgid "<b>Send message</b>"
msgstr "<b>Pošalji poruku</b>"
#: sendmessagewidget.cpp:70
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: userwidget.cpp:59
msgid "No information available."
msgstr "Nema dostupnih informacija."
#: userwidget.cpp:125
msgid "Add friend"
msgstr "Dodaj prijatelja"
#: userwidget.cpp:133
msgid "Send message"
msgstr "Pošalji poruku"
#: userwidget.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "city, country, latitude and longitude"
msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
msgstr "%1 (Širina: %2, Dužina: %3)"
#: userwidget.cpp:296
msgid "Birthday:"
msgstr "Rođendan:"
#: userwidget.cpp:297
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
#: userwidget.cpp:298
msgid "IRC Nickname:"
msgstr "Nadimak na IRC-u:"
#: userwidget.cpp:299
msgid "Company:"
msgstr "Tvrtka:"
#: userwidget.cpp:300
msgid "Languages:"
msgstr "Jezici:"
#: userwidget.cpp:301
msgid "Interests:"
msgstr "Interesi:"
#: userwidget.cpp:302
msgid "Music:"
msgstr "Glazba:"
#: userwidget.cpp:303
msgid "TV Shows:"
msgstr "TV serije:"
#: userwidget.cpp:304
msgid "Games:"
msgstr "Igre:"
#: userwidget.cpp:305
msgid "Programming:"
msgstr "Programiranje:"
#: userwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "%1 likes:"
msgstr "%1 voli:"
#: userwidget.cpp:307
#, kde-format
msgid "%1 does not like:"
msgstr "%1 ne voli:"