kde-l10n/fi/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_mandelbrot.po

105 lines
2.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2011, 2013.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_mandelbrot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:27+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config)
#: config.ui:14
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: config.ui:20
msgid "&Inside color:"
msgstr "&Sisäväri:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: config.ui:68
msgid "&Frontier color:"
msgstr "&Reunusväri:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: config.ui:116
msgid "&Outside color:"
msgstr "&Ulkoväri:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: config.ui:164
msgid "&Quality:"
msgstr "&Laatu:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
#: config.ui:180
msgid "Low"
msgstr "Heikko"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
#: config.ui:185
msgid "Medium"
msgstr "Keskinkertainen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
#: config.ui:190
msgid "High"
msgstr "Hyvä"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
#: config.ui:195
msgid "Very high (4x sampling)"
msgstr "Erinomainen (4× näytteenotto)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
#: config.ui:200
msgid "Highest (16x sampling)"
msgstr "Paras (16× näytteenotto)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: config.ui:223
msgid "&Lock view:"
msgstr "L&ukitse näkymä:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: config.ui:271
msgid ""
"Use the mouse to navigate through the Mandelbrot set. Note: certain "
"activities, such as Folder View, do not allow that."
msgstr ""
"Käytä hiirtä liikkuaksesi Mandelbrot-joukossa. Huom: tietyt aktiviteetit, "
"kuten Kansionäkymä, eivät salli tätä."
#: mandelbrot.cpp:37
msgid "Export Mandelbrot image..."
msgstr "Vie Mandelbrot-kuva…"
#: mandelbrot.cpp:38
msgid "Export Mandelbrot parameters..."
msgstr "Vie Mandelbrotin parametrit…"
#: mandelbrot.cpp:39
msgid "Import Mandelbrot parameters..."
msgstr "Tuo Mandelbrotin parametrit…"
#: mandelbrot.cpp:503
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-kuvat"
#: mandelbrot.cpp:520 mandelbrot.cpp:535
msgid "Text files"
msgstr "Tekstitiedostot"