mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
150 lines
4.2 KiB
Text
150 lines
4.2 KiB
Text
# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
|
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
|
|
#
|
|
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
|
# Author: Lliehu
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_kimpanel\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 03:22+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 22:06+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:24+0000\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: config.ui:20
|
|
msgid "Vertical List"
|
|
msgstr "Pystysuuntainen luettelo"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: config.ui:34
|
|
msgid "Reverse display order when at screen border"
|
|
msgstr "Käänteinen järjestys, kun Kimpanel on näytön laidassa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: config.ui:48
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fontti"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
|
|
#: config.ui:76
|
|
msgid "Select Font"
|
|
msgstr "Valitse fontti"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: config.ui:85
|
|
msgid "Input Method"
|
|
msgstr "Syötemenetelmä"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
|
|
#: config.ui:92
|
|
msgid "Select Application"
|
|
msgstr "Valitse sovellus"
|
|
|
|
#: kimpanel.cpp:128
|
|
msgctxt "General configuration page"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:49
|
|
msgid "Start Input Method"
|
|
msgstr "Käynnistä syötemenetelmä"
|
|
|
|
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:53
|
|
msgid "Icon Filter"
|
|
msgstr "Kuvakesuodatin"
|
|
|
|
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:57
|
|
msgid "Configure Input Method"
|
|
msgstr "Syötemenetelmän asetukset"
|
|
|
|
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:60
|
|
msgid "Reload Config"
|
|
msgstr "Päivitä asetukset"
|
|
|
|
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:63
|
|
msgid "Exit Input Method"
|
|
msgstr "Lopeta syötemenetelmä"
|
|
|
|
#~ msgid "Blur Behind"
|
|
#~ msgstr "Sumenna tausta"
|
|
|
|
#~ msgid "IM Panel Settings"
|
|
#~ msgstr "Syötemenetelmäpaneelin asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "kimpanel"
|
|
#~ msgstr "kimpanel"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand out"
|
|
#~ msgstr "Laajenna"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand out from the panel to a floating widget"
|
|
#~ msgstr "Laajenna paneelista kelluvaksi palkiksi"
|
|
|
|
#~ msgid "Collapse to panel"
|
|
#~ msgstr "Pienennä paneeliin"
|
|
|
|
#~ msgid "Embed into the panel"
|
|
#~ msgstr "Upota paneeliin"
|
|
|
|
#~ msgid "Generic input method panel"
|
|
#~ msgstr "Yleinen syötemenetelmäpaneeli"
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi"
|
|
#~ msgstr "© 2009, Wang Hoi"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Lasse Liehu"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "lasse.liehu@gmail.com"
|
|
|
|
#~ msgid "Defines your preferred status bar icon size."
|
|
#~ msgstr "Määrittää tilapalkin kuvakekoon."
|
|
|
|
#~ msgid "Properties hidden in status bar"
|
|
#~ msgstr "Tilapalkissa piilotetut ominaisuudet"
|
|
|
|
#~ msgid "Position of floating status bar"
|
|
#~ msgstr "Leijuvan tilapalkin sijainti"
|
|
|
|
#~ msgid "Defines how icons are positioned in the floating status bar."
|
|
#~ msgstr "Määrittää kuvakkeiden sijainnin leijuvassa tilapalkissa."
|
|
|
|
#~ msgid "Expand horizontally."
|
|
#~ msgstr "Laajene vaakasuunnassa."
|
|
|
|
#~ msgid "Expand vertically."
|
|
#~ msgstr "Laajene pystysuunnassa."
|
|
|
|
#~ msgid "Use multiple rows/cols."
|
|
#~ msgstr "Käytä useita rivejä/sarakkeita."
|
|
|
|
#~ msgid "Defines the layout of the list of candidate words."
|
|
#~ msgstr "Määrittää sanaehdotusluettelon asettelun."
|
|
|
|
#~ msgid "Put all words in one row."
|
|
#~ msgstr "Kaikki sanat yhdellä rivillä."
|
|
|
|
#~ msgid "Put all words in one col."
|
|
#~ msgstr "Kaikki sanat yhdessä sarakkeessa."
|
|
|
|
#~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows."
|
|
#~ msgstr "Useita rivejä/sarakkeita, mutta rivien määrä vakio."
|
|
|
|
#~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns."
|
|
#~ msgstr "Useita rivejä/sarakkeita, mutta sarakkeiden määrä vakio."
|
|
|
|
#~ msgid "Restricts the layout of the list of candidate words."
|
|
#~ msgstr "Rajoittaa sanaehdotusluettelon asettelua."
|