kde-l10n/fi/messages/kde-extraapps/plasma_applet_kimpanel.po

150 lines
4.2 KiB
Text

# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 03:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 22:06+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:24+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: config.ui:20
msgid "Vertical List"
msgstr "Pystysuuntainen luettelo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: config.ui:34
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Käänteinen järjestys, kun Kimpanel on näytön laidassa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: config.ui:48
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: config.ui:76
msgid "Select Font"
msgstr "Valitse fontti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: config.ui:85
msgid "Input Method"
msgstr "Syötemenetelmä"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: config.ui:92
msgid "Select Application"
msgstr "Valitse sovellus"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:49
msgid "Start Input Method"
msgstr "Käynnistä syötemenetelmä"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:53
msgid "Icon Filter"
msgstr "Kuvakesuodatin"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:57
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Syötemenetelmän asetukset"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:60
msgid "Reload Config"
msgstr "Päivitä asetukset"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:63
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Lopeta syötemenetelmä"
#~ msgid "Blur Behind"
#~ msgstr "Sumenna tausta"
#~ msgid "IM Panel Settings"
#~ msgstr "Syötemenetelmäpaneelin asetukset"
#~ msgid "kimpanel"
#~ msgstr "kimpanel"
#~ msgid "Expand out"
#~ msgstr "Laajenna"
#~ msgid "Expand out from the panel to a floating widget"
#~ msgstr "Laajenna paneelista kelluvaksi palkiksi"
#~ msgid "Collapse to panel"
#~ msgstr "Pienennä paneeliin"
#~ msgid "Embed into the panel"
#~ msgstr "Upota paneeliin"
#~ msgid "Generic input method panel"
#~ msgstr "Yleinen syötemenetelmäpaneeli"
#~ msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi"
#~ msgstr "© 2009, Wang Hoi"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Lasse Liehu"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "lasse.liehu@gmail.com"
#~ msgid "Defines your preferred status bar icon size."
#~ msgstr "Määrittää tilapalkin kuvakekoon."
#~ msgid "Properties hidden in status bar"
#~ msgstr "Tilapalkissa piilotetut ominaisuudet"
#~ msgid "Position of floating status bar"
#~ msgstr "Leijuvan tilapalkin sijainti"
#~ msgid "Defines how icons are positioned in the floating status bar."
#~ msgstr "Määrittää kuvakkeiden sijainnin leijuvassa tilapalkissa."
#~ msgid "Expand horizontally."
#~ msgstr "Laajene vaakasuunnassa."
#~ msgid "Expand vertically."
#~ msgstr "Laajene pystysuunnassa."
#~ msgid "Use multiple rows/cols."
#~ msgstr "Käytä useita rivejä/sarakkeita."
#~ msgid "Defines the layout of the list of candidate words."
#~ msgstr "Määrittää sanaehdotusluettelon asettelun."
#~ msgid "Put all words in one row."
#~ msgstr "Kaikki sanat yhdellä rivillä."
#~ msgid "Put all words in one col."
#~ msgstr "Kaikki sanat yhdessä sarakkeessa."
#~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows."
#~ msgstr "Useita rivejä/sarakkeita, mutta rivien määrä vakio."
#~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns."
#~ msgstr "Useita rivejä/sarakkeita, mutta sarakkeiden määrä vakio."
#~ msgid "Restricts the layout of the list of candidate words."
#~ msgstr "Rajoittaa sanaehdotusluettelon asettelua."