mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
5181 lines
149 KiB
Text
5181 lines
149 KiB
Text
# Finnish messages for kget.
|
||
# Copyright © 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the kdenetwork package.
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
|
||
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2006.
|
||
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
|
||
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2005.
|
||
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007, 2008.
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
|
||
# Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.
|
||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
|
||
# Copyright © 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
# Author: Artnay
|
||
# Author: Lliehu
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kget\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 13:32+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:35+0000\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
|
||
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:108
|
||
msgid "&Increase Priority"
|
||
msgstr "&Suurenna prioriteettia"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
|
||
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:111
|
||
msgid "&Decrease Priority"
|
||
msgstr "&Pienennä prioriteettia"
|
||
|
||
#: conf/autopastemodel.cpp:174
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Kuvio"
|
||
|
||
#: conf/autopastemodel.cpp:176
|
||
msgid "Syntax"
|
||
msgstr "Syntaksi"
|
||
|
||
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35
|
||
msgid "Escape sequences"
|
||
msgstr "Koodinvaihtosekvenssit"
|
||
|
||
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr "Säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Liitännäiset"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
|
||
msgid "Xml"
|
||
msgstr "Xml"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
|
||
msgid "Sqlite"
|
||
msgstr "Sqlite"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365
|
||
msgid "Turn Off Computer"
|
||
msgstr "Sammuta tietokone"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370
|
||
msgid "Hibernate Computer"
|
||
msgstr "Siirry lepotilaan"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375
|
||
msgid "Suspend Computer"
|
||
msgstr "Siirry valmiustilaan"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Ulkoasu"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
|
||
msgid "Change appearance settings"
|
||
msgstr "Muuta ulkonäköasetuksia"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Ryhmät"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
|
||
msgid "Manage the groups"
|
||
msgstr "Hallitse ryhmiä"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:341
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Verkko"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
|
||
msgid "Network and Downloads"
|
||
msgstr "Verkko ja lataukset"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
||
msgid "Web Interface"
|
||
msgstr "Web-käyttöliittymä"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
||
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
|
||
msgstr "Hallitse KGet-ohjelmaa verkon tai Internetin yli"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
|
||
msgid "Verification"
|
||
msgstr "Todennus"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
|
||
msgctxt "integration of KGet with other applications"
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Integrointi"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
|
||
msgctxt "Advanced Options"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Lisävalitsimet"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
|
||
msgid "Transfer Plugins"
|
||
msgstr "Siirtoliitännäiset"
|
||
|
||
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Sisällytä"
|
||
|
||
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "Ohita"
|
||
|
||
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
|
||
msgid "Could not open KWallet"
|
||
msgstr "KWalletin avaaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
|
||
msgid "New Group"
|
||
msgstr "Uusi ryhmä"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:645
|
||
msgctxt "name of download"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:647
|
||
msgctxt "status of download"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:649
|
||
msgctxt "size of download"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:651
|
||
msgctxt "progress of download"
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Edistyminen"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:653
|
||
msgctxt "speed of download"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Nopeus"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:655
|
||
msgctxt "remaining time of download"
|
||
msgid "Remaining Time"
|
||
msgstr "Jäljellä oleva aika"
|
||
|
||
#: core/verificationmodel.cpp:151
|
||
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
#: core/verificationmodel.cpp:153
|
||
msgctxt "the used hash for verification"
|
||
msgid "Hash"
|
||
msgstr "Hash"
|
||
|
||
#: core/verificationmodel.cpp:155
|
||
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Todennettu"
|
||
|
||
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
|
||
msgid "KGet Transfer"
|
||
msgstr "KGet-siirto"
|
||
|
||
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
|
||
msgid "KGet is downloading %1 file"
|
||
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
|
||
msgstr[0] "KGet lataa %1 tiedoston"
|
||
msgstr[1] "KGet lataa %1 tiedostoa"
|
||
|
||
#: core/signature.cpp:228
|
||
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
|
||
msgstr "Avain allekirjoituksen todentamiseen puuttuu, haluatko ladata sen?"
|
||
|
||
#: core/signature.cpp:250
|
||
msgid ""
|
||
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Allekirjoitusta ei voitu todentaa kohteelle %1. Katso lisätietoja "
|
||
"siirtoasetuksista."
|
||
|
||
#: core/signature.cpp:251
|
||
msgid "Signature not verified"
|
||
msgstr "Allekirjoitusta ei ole todennettu"
|
||
|
||
#: core/transferhandler.cpp:137
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
|
||
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
|
||
msgctxt "not available"
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "ei tied."
|
||
|
||
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
|
||
msgid "Stalled"
|
||
msgstr "Pysähtynyt"
|
||
|
||
#: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
|
||
#: ui/transferdetails.cpp:90
|
||
msgid "%1/s"
|
||
msgstr "%1/s"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:47
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Kysymys"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:59
|
||
msgid "Appl&y to all"
|
||
msgstr "K&äytä kaikkiin"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336
|
||
msgid "No download directory specified."
|
||
msgstr "Latauskansiota ei ole määritetty."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:298
|
||
msgid "Invalid download directory specified."
|
||
msgstr "Virheellinen latauskansio määritetty."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:300
|
||
msgid "Download directory is not writeable."
|
||
msgstr "Latauskansioon ei voi kirjoittaa."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
|
||
msgid "No download destination specified."
|
||
msgstr "Latauksen kohdetta ei ole määritetty."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:310
|
||
msgid "Invalid download destination specified."
|
||
msgstr "Virheellinen latauksen kohde määritetty."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:312
|
||
msgid "Download destination is not writeable."
|
||
msgstr "Latauksen kohteeseen ei voi kirjoittaa."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450
|
||
#: core/urlchecker.cpp:464
|
||
msgid "No URL specified."
|
||
msgstr "Verkko-osoitetta ei ole määritetty."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:322 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
|
||
msgid "Malformed URL."
|
||
msgstr "Virheellinen verkko-osoite."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:324
|
||
msgid "Malformed URL, protocol missing."
|
||
msgstr "Virheellinen verkko-osoite, yhteyskäytäntö puuttuu."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:326
|
||
msgid "Malformed URL, host missing."
|
||
msgstr "Virheellinen verkko-osoite, palvelin puuttuu."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:338
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid download directory specified:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virheellinen latauskansio määritetty:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:340
|
||
msgid ""
|
||
"Download directory is not writeable:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Latauskansioon ei voi kirjoittaa:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:350
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid download destination specified:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virheellinen latauksen kohde määritetty:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:352
|
||
msgid ""
|
||
"Download destination is not writeable:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Latauksen kohteeseen ei voi kirjoittaa:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:362 core/kget.cpp:994
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URL:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virheellinen verkko-osoite:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:364 core/kget.cpp:1001
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URL, protocol missing:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virheellinen verkko-osoite, yhteyskäytäntö puuttuu:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:366
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URL, host missing:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virheellinen verkko-osoite, palvelin puuttuu:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394
|
||
msgid "File already exists. Overwrite it?"
|
||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Korvataanko se?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410
|
||
msgid ""
|
||
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
||
"Download and delete the previous one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet jo ladannut tiedoston toisaalta.\n"
|
||
"Ladataanko tämä ja poistetaan edellinen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412
|
||
msgid ""
|
||
"You are already downloading that file from another location.\n"
|
||
"Download and delete the previous one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lataat jo tiedostoa toisaalta.\n"
|
||
"Ladataanko tämä ja poistetaan edellinen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:396
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet jo saanut valmiiksi latauksen tästä sijainnista. Ladataanko se "
|
||
"uudelleen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:398
|
||
msgid ""
|
||
"You have a download in progress from that location.\n"
|
||
"Delete it and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla on meneillään lataus tästä sijainnista.\n"
|
||
"Poistetaanko se ja ladataan uudestaan?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:408
|
||
msgid ""
|
||
"File already exists:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"Overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto on jo olemassa:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"Korvataanko se?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:420 core/kget.cpp:1012
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed a download from the location: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Download it again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet jo saanut valmiiksi latauksen sijainnista: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lataatko sen uudelleen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:422 core/kget.cpp:1025
|
||
msgid ""
|
||
"You have a download in progress from the location: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete it and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla on meneillään lataus sijainnista: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Poistetaanko se ja ladataan uudestaan?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:452
|
||
msgid "Malformed URLs."
|
||
msgstr "Virheellisiä verkko-osoitteita."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:454
|
||
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
|
||
msgstr "Virheellinen verkko-osoite, yhteyskäytäntö puuttuu."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:456
|
||
msgid "Malformed URLs, host missing."
|
||
msgstr "Virheellinen verkko-osoite, palvelin puuttuu."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:466
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URLs:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virheellisiä verkko-osoitteita:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:468
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virheellisiä verkko-osoitteita, yhteyskäytäntö puuttuu:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:470
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URLs, host missing:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virheellisiä verkko-osoitteita, palvelin puuttuu:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:472
|
||
msgid ""
|
||
"Destinations are not writable:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kohteisiin ei voi kirjoittaa:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:496
|
||
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
|
||
msgstr "Tiedostot ovat jo olemassa: korvataanko ne?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
|
||
"again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet jo saanut valmiiksi latauksen näistä sijainneista. Ladataanko ne "
|
||
"uudelleen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:500
|
||
msgid ""
|
||
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
|
||
"Delete them and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla on meneillään lataus näistä sijainneista.\n"
|
||
"Poistetaanko ne ja ladataan uudestaan?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:508
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
|
||
"again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet jo saanut valmiiksi latauksen näistä sijainnista. Ladataanko ne "
|
||
"uudelleen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:510
|
||
msgid ""
|
||
"You have downloads in progress from these locations.\n"
|
||
"Delete them and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla on meneillään latauksia näistä sijainnista.\n"
|
||
"Poistetaanko ne ja ladataan uudestaan?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:519
|
||
msgid ""
|
||
"Files exist already:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"Overwrite them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä tiedostot ovat jo olemassa:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"Korvataanko ne?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:521
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
" Download them again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet jo saanut valmiiksi latauksen näistä sijainnista: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ladataanko ne uudelleen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:523
|
||
msgid ""
|
||
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete them and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla on meneillään latauksia näistä sijainnista: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Poistetaanko ne ja ladataan uudestaan?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:531
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed downloads from these locations: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Download them again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet jo saanut valmiiksi lataukset näistä sijainneista: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ladataanko ne uudelleen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:533
|
||
msgid ""
|
||
"You have downloads in progress from these locations: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete them and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla on meneillään latauksia näistä sijainneista: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Poistetaanko ne ja ladataan uudestaan?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:633 core/kget.cpp:1026
|
||
msgid "Delete it and download again?"
|
||
msgstr "Poistetaanko se ja ladataan uudestaan?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:636 core/kget.cpp:1013
|
||
msgid "Download it again?"
|
||
msgstr "Ladataanko uudestaan?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:645 core/kget.cpp:1085
|
||
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
|
||
msgstr "Tiedosto on jo ladattu. Ladataanko uudelleen?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:648 core/urlchecker.cpp:744 core/kget.cpp:1098
|
||
#: core/kget.cpp:1101 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:118
|
||
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän nimeltä %1?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:119
|
||
msgid "Remove Group"
|
||
msgstr "Poista ryhmä"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:143
|
||
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa seuraavat ryhmät?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:145
|
||
msgid "Remove groups"
|
||
msgstr "Poista ryhmät"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:253
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
|
||
"\"font-size: small;\">%1</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Siirto on lisätty latausluetteloon:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</"
|
||
"p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
|
||
msgid "Download added"
|
||
msgstr "Lataus lisätty"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:346
|
||
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
|
||
msgstr "<p>Seuraava siirto on lisätty latausluetteloon:</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:348
|
||
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
|
||
msgstr "<p>Seuraavat siirrot on lisätty latausluetteloon:</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
|
||
msgid "My Downloads"
|
||
msgstr "Omat lataukset"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:564
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1 already exists.\n"
|
||
"Overwrite?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto %1 on jo olemassa.\n"
|
||
"Korvataanko?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:565
|
||
msgid "Overwrite existing file?"
|
||
msgstr "Korvataanko aikaisempi tiedosto?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
||
msgid "Unable to save to: %1"
|
||
msgstr "Ei voitu tallentaa kohteeseen: %1"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:880
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
|
||
"KGet:</p>"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
|
||
"supported by KGet:</p>"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"<p>Seuraavaa osoitetta ei voi ladata, koska KGet ei tue sen yhteyskäytäntöä:"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"<p>Seuraavia osoitteita ei voi ladata, koska KGet ei tue niiden "
|
||
"yhteyskäytäntöä:</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:890
|
||
msgid "Protocol unsupported"
|
||
msgstr "Yhteyskäytäntöä ei tueta"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
|
||
msgid "New Download"
|
||
msgstr "Uusi lataus"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:944
|
||
msgid "Enter URL:"
|
||
msgstr "Anna verkko-osoite:"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:981
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
|
||
msgid "Directory is not writable"
|
||
msgstr "Kansioon ei voi kirjoittaa"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1084
|
||
msgid ""
|
||
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Download and delete the previous one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet jo ladannut tuon tiedoston toisesta paikasta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ladataanko tämä ja poistetaan edellinen?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1094
|
||
msgid "You are already downloading the same file"
|
||
msgstr "Olet jo lataamassa samaa tiedostoa"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1206
|
||
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
|
||
msgstr "Verkkoyhteys muodostettu, jatketaan tiedostosiirtoja."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1211
|
||
msgid "No internet connection, stopping transfers."
|
||
msgstr "Ei verkkoyhteyttä, tiedostosiirrot pysäytetään."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1225
|
||
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
|
||
msgstr "Liitännäisten lataaja ei voinut ladata liitännäistä: %1."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1243
|
||
msgid ""
|
||
"Not deleting\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"as it is a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei poisteta kohdetta\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"koska se on kansio."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1253
|
||
msgid ""
|
||
"Not deleting\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"as it is not a local file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei poisteta kohdetta\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"koska se ei ole paikallinen tiedosto."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1361
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
|
||
"small;\">%1</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Tiedoston lataus on valmistunut:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1362
|
||
msgid "Download completed"
|
||
msgstr "Lataus on valmis"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1365
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
|
||
"\">%1</p>"
|
||
msgstr "<p>Siirto on käynnistynyt:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1366
|
||
msgid "Download started"
|
||
msgstr "Lataus käynnistynyt"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1368 core/datasourcefactory.cpp:279
|
||
#: core/datasourcefactory.cpp:624
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Virhe"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1368
|
||
msgid ""
|
||
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
|
||
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
|
||
"\">%2</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Siirrossa tapahtui virhe:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</"
|
||
"p><p>Virheilmoitus:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1373
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Ratkaise"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1425
|
||
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
|
||
msgstr "KGet suljetaan nyt, koska kaikki lataukset ovat valmiita."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1429
|
||
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
|
||
msgstr "Tietokone sammutetaan nyt, koska kaikki lataukset ovat valmiita."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1429
|
||
msgctxt "Shutting down computer"
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Sammutus"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1432
|
||
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietokone keskeytetään nyt levylle, koska kaikki lataukset ovat valmiita."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1432
|
||
msgctxt "Hibernating computer"
|
||
msgid "Hibernating"
|
||
msgstr "Siirrytään lepotilaan"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1435
|
||
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietokone keskeytetään nyt muistiin, koska kaikki lataukset ovat valmiita."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1435
|
||
msgctxt "Suspending computer"
|
||
msgid "Suspending"
|
||
msgstr "Siirrytään valmiustilaan"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1443
|
||
msgctxt "abort the proposed action"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Keskeytä"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1453
|
||
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
|
||
msgstr "<p>Kaikki siirrot ovat valmistuneet.</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1454
|
||
msgid "Downloads completed"
|
||
msgstr "Lataus on valmis"
|
||
|
||
#: core/transfer.cpp:34
|
||
msgid "Downloading...."
|
||
msgstr "Ladataan…."
|
||
|
||
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298
|
||
msgctxt "transfer state: stopped"
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Pysäytetty"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "file in a filesystem"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Tiedosto"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "status of the download"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "size of the download"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "checksum of a file"
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr "Tarkistussumma"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "signature of a file"
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Allekirjoitus"
|
||
|
||
#: core/linkimporter.cpp:90
|
||
msgid "Error trying to get %1"
|
||
msgstr "Virhe haettaessa tiedostoa %1"
|
||
|
||
#: core/keydownloader.cpp:73
|
||
msgid ""
|
||
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asetuksissa ei ole määritelty palvelinta avainten lataukseen. Lataus "
|
||
"keskeytetty."
|
||
|
||
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
|
||
msgid "No key server"
|
||
msgstr "Ei avainpalvelinta"
|
||
|
||
#: core/keydownloader.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
|
||
"settings or restart KGet and retry downloading."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttökelpoista avainpalvelinta ei löytynyt eikä avainta ladattu. Lisää "
|
||
"lisäpalvelimia asetuksiin tai käynnistä KGet uudelleen ja toista lataus."
|
||
|
||
# pmap: =/gen=KGetin/
|
||
# pmap: =/elat=KGetistä/
|
||
#: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
|
||
#: mainwindow.cpp:519
|
||
msgid "KGet"
|
||
msgstr "KGet"
|
||
|
||
#: core/datasourcefactory.cpp:279
|
||
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
|
||
msgstr "Tiedoston koko on suurempi kuin mitä VFAT tukee."
|
||
|
||
#: core/datasourcefactory.cpp:624
|
||
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
|
||
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
|
||
msgstr "%1 poistettu, koska se ilmoitti väärästä tiedostokoosta."
|
||
|
||
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
|
||
msgid "1 Item"
|
||
msgid_plural "%1 Items"
|
||
msgstr[0] "1 tiedosto"
|
||
msgstr[1] "%1 tiedostoa"
|
||
|
||
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
|
||
msgctxt "start transfergroup downloads"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Käynnistä"
|
||
|
||
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
|
||
msgctxt "stop transfergroup downloads"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Pysäytä"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
|
||
msgctxt "transfer state: running"
|
||
msgid "Running...."
|
||
msgstr "Suoritetaan…."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
|
||
msgctxt "Transfer State:Finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
|
||
msgid "Download failed, could not access this URL."
|
||
msgstr "Lataus epäonnistui: osoitteeseen ei saatu yhteyttä."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
|
||
msgid ""
|
||
"This URL does not allow multiple connections,\n"
|
||
"the download will take longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä osoite ei salli useampia yhteyksiä,\n"
|
||
"joten latauksessa kestää kauemmin."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
|
||
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
|
||
msgstr "Latausta ei voitu todentaa. Yritetäänkö se korjata?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
||
msgid "Download failed, no working URLs were found."
|
||
msgstr "Lataus epäonnistui, toimivaa verkko-osoitetta ei löytynyt."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
|
||
msgid "Downloading Metalink File...."
|
||
msgstr "Ladataan metalinkkitiedostoa…."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
|
||
msgid ""
|
||
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
|
||
msgstr "Tästä metalinkistä saattaa olla uudempi versio: haluatko ladata sen?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
|
||
msgid "Redownload Metalink"
|
||
msgstr "Lataa metalinkki uudelleen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
|
||
msgid ""
|
||
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
|
||
"not work the download would be restarted) it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Latausta ei voitu todentaa, haluatko korjata (jos korjaus ei toimi, lataus "
|
||
"käynnistyisi uudelleen) sen?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
|
||
msgid "File Selection"
|
||
msgstr "Tiedostovalinta"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
|
||
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
|
||
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
|
||
msgstr "Latausta (%1) ei voitu todentaa. Haluatko korjata sen?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
|
||
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
|
||
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
|
||
msgstr "Latausta (%1) ei voitu todentaa. Haluatko ladata sen uudelleen?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
|
||
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
|
||
msgid "Verification failed."
|
||
msgstr "Todennus epäonnistui."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
|
||
msgid "Failed to write to the file."
|
||
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
|
||
msgctxt "Configure script"
|
||
msgid "Configure script"
|
||
msgstr "Tee skriptin asetukset"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
|
||
msgctxt "Transfer state: processing script"
|
||
msgid "Processing script...."
|
||
msgstr "Käsitellään skriptiä…."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
|
||
msgctxt "Transfer State: Finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
|
||
msgctxt "Transfer State: Aborted"
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "Keskeytetty"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
|
||
msgid "Add New Script"
|
||
msgstr "Lisää uusi skripti"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
|
||
msgid "Edit Script"
|
||
msgstr "Muokkaa skriptiä"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
|
||
msgid "Set Script File"
|
||
msgstr "Aseta skriptitiedosto"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "Ulkonäkö"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
||
msgid "Replace file"
|
||
msgstr "Korvaa tiedosto"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
||
msgid "Replace file-ending"
|
||
msgstr "Korvaa tiedostonloppu"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
|
||
msgid "Add item"
|
||
msgstr "Lisää alkio"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
|
||
msgid "%1 would become %2"
|
||
msgstr "%1 tulisi %2"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
|
||
msgctxt "the string that is used to modify an url"
|
||
msgid "Change string"
|
||
msgstr "Muuta merkkijonoa"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
|
||
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
|
||
msgid "Change mode"
|
||
msgstr "Vaihda tilaa"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
|
||
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
|
||
msgid "Checksum type"
|
||
msgstr "Tarkistussummatyyppi"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
|
||
msgid "Insert Engine"
|
||
msgstr "Lisää moottori"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
|
||
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:285
|
||
msgid "Engine name:"
|
||
msgstr "Moottorin nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
|
||
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
||
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:288 rc.cpp:590
|
||
#: rc.cpp:866
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "Verkko-osoite:"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
|
||
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
|
||
msgstr "libktorrentia ei saada alustetuksi: torrenttituki ei ehkä toimi."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
|
||
msgid "&Advanced Details"
|
||
msgstr "Lisä&asetukset"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
|
||
msgid "&Scan Files"
|
||
msgstr "&Tutki tiedostot"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
|
||
msgid "Downloading Torrent File...."
|
||
msgstr "Ladataan torrent-tiedostoa…."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160
|
||
msgctxt "changing the destination of the file"
|
||
msgid "Changing destination"
|
||
msgstr "Vaihdetaan kohdetta"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
|
||
msgctxt "transfer state: downloading"
|
||
msgid "Downloading...."
|
||
msgstr "Ladataan…."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294
|
||
msgctxt "transfer state: finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
|
||
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
|
||
msgstr "Seurantapalvelinta ei voi lisätä yksityiseen torrentiin."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
|
||
msgid "Torrent file does not exist"
|
||
msgstr "Torrenttitiedostoa ei ole olemassa"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
|
||
msgid "Analyzing torrent...."
|
||
msgstr "Analysoidaan torrentia…."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
|
||
msgid "Cannot initialize port..."
|
||
msgstr "Porttia ei saada alustetuksi…"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
|
||
msgctxt "Transfer status: seeding"
|
||
msgid "Seeding...."
|
||
msgstr "Jaetaan…."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
|
||
msgid "Chunk"
|
||
msgstr "Osa"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Edistyminen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
|
||
msgid "Peer"
|
||
msgstr "Käyttäjä"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
|
||
msgid "Down Speed"
|
||
msgstr "Latausnopeus"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Tiedostot"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
|
||
msgid "Number of the chunk"
|
||
msgstr "Osien määrä"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
|
||
msgid "Download progress of the chunk"
|
||
msgstr "Osan latauksen edistyminen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
|
||
msgid "Which peer we are downloading it from"
|
||
msgstr "Miltä käyttäjältä ladataan"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
|
||
msgid "Download speed of the chunk"
|
||
msgstr "Osan latausnopeus"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
|
||
msgid "Which files the chunk is located in"
|
||
msgstr "Mistä tiedostoista osa löytyy"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
|
||
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verkkolähdettä %1 ei voida lisätä, se on jo verkkolähteiden luettelossa."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
|
||
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
|
||
msgstr "Verkkolähdettä %1 ei voida poistaa, se on osa torrenttia."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Verkko-osoite"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
|
||
msgid "Seeders"
|
||
msgstr "Jakajat"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
|
||
msgid "Leechers"
|
||
msgstr "Lataajat"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
|
||
msgid "Times Downloaded"
|
||
msgstr "Latauskertoja"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
|
||
msgid "Next Update"
|
||
msgstr "Seuraava päivitys"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Tiedosto"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
|
||
#: rc.cpp:734
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:276
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Verkko-osoite"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Nopeus"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
|
||
msgid "Downloaded"
|
||
msgstr "Ladattu"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
|
||
msgid "Kick Peer"
|
||
msgstr "Potkaise käyttäjää"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
|
||
msgid "Ban Peer"
|
||
msgstr "Torju käyttäjä"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Tärkeys"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgctxt "Percent of File Downloaded"
|
||
msgid "% Complete"
|
||
msgstr "Valmistumis-%"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
|
||
msgctxt "Download first"
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Ensimmäinen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
|
||
msgctxt "Download last"
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Viimeinen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
|
||
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Tavallinen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
|
||
msgctxt "Preview available"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Saatavilla"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
|
||
msgctxt "Preview pending"
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Odottaa"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
|
||
msgctxt "No preview available"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
|
||
msgid "%1 %"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
|
||
msgctxt "Open file"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Avaa"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
|
||
msgid "Download first"
|
||
msgstr "Lataa ensimmäiseksi"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
|
||
msgid "Download normally"
|
||
msgstr "Lataa normaalisti"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
|
||
msgid "Download last"
|
||
msgstr "Lataa viimeiseksi"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
|
||
msgid "Do Not Download"
|
||
msgstr "Älä lataa"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
|
||
msgid "Delete File(s)"
|
||
msgstr "Poista tiedosto(t)"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
|
||
msgid "Move File"
|
||
msgstr "Siirrä tiedosto"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
|
||
msgid "Collapse Folder Tree"
|
||
msgstr "Sulje kansiopuu"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
|
||
msgid "Expand Folder Tree"
|
||
msgstr "Laajenna kansiopuu"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
|
||
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Menetät kaikki tämän tiedoston tiedot, haluatko varmasti tehdä näin?"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Menetät kaikki näiden tiedostojen tiedot, haluatko varmasti tehdä näin?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
|
||
msgid "Select a directory to move the data to."
|
||
msgstr "Valitse kansio, johon tiedot siirretään."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
|
||
msgid "Advanced Details for %1"
|
||
msgstr "Yksityiskohdat: %1"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
|
||
msgid "Trackers"
|
||
msgstr "Seurantapalvelimet"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
|
||
msgid "Webseeds"
|
||
msgstr "Jakajat"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
|
||
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normaali"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
|
||
msgctxt "preview available"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Saatavilla"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
||
msgctxt "Choked"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
||
msgctxt "Not choked"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
||
msgctxt "Snubbed"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
||
msgctxt "Not snubbed"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
||
msgctxt "Interested"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
||
msgctxt "Not Interested"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
||
msgctxt "Interesting"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
||
msgctxt "Not Interesting"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP-osoite"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Asiakas"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
|
||
msgid "Up Speed"
|
||
msgstr "Lähetysnopeus"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
|
||
msgid "Choked"
|
||
msgstr "Kuristettu"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
|
||
msgid "Snubbed"
|
||
msgstr "Tukahtunut"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Saatavuus"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
|
||
msgid "DHT"
|
||
msgstr "DHT"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Pisteet"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
|
||
msgid "Upload Slot"
|
||
msgstr "Lähetetään"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
|
||
msgid "Requests"
|
||
msgstr "Pyynnöt"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Lähetetty"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
|
||
msgid "Interested"
|
||
msgstr "Kiinnostunut"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
|
||
msgid "Interesting"
|
||
msgstr "Mielenkiintoinen"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
|
||
msgid "IP address of the peer"
|
||
msgstr "Seurantapalvelimelle lähetettävä IP-osoite"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
|
||
msgid "Which client the peer is using"
|
||
msgstr "Mitä ohjelmaa käyttäjä käyttää"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
|
||
msgid "Download speed"
|
||
msgstr "Latausnopeus"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
|
||
msgid "Upload speed"
|
||
msgstr "Lähetysnopeus"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
|
||
"send us any data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Onko käyttäjä ”kuristanut” meidät, jolloin hän ei lähetä meille lainkaan "
|
||
"dataa."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
|
||
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
"”Tukahtunut” tarkoittaa, ettei käyttäjä ole lähettänyt meille dataa "
|
||
"viimeiseen kahteen minuuttiin"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
|
||
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
|
||
msgstr "Paljonko torrentin dataa käyttäjällä on"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
|
||
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
|
||
msgstr "Käyttääkö käyttäjä DHT:ta"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
|
||
msgid ""
|
||
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttäjän pisteet. KTorrent käyttää tätä määrittämään kenelle lähettää."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
|
||
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
|
||
msgstr "Vain käyttäjät, joilla on lähetyspaikka, saavat dataa meiltä"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
|
||
msgid "The number of download and upload requests"
|
||
msgstr "Lataus- ja lähetyspyyntöjen lukumäärä"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
|
||
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
|
||
msgstr "Paljonko dataa olemme ladanneet tältä käyttäjältä"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
|
||
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
|
||
msgstr "Paljonko dataa olemme lähettäneet tälle käyttäjälle"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
|
||
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
|
||
msgstr "Kiinnostaako käyttäjää ladata dataa meiltä"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
|
||
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
|
||
msgstr "Olemmeko kiinnostuneet lataamaan tältä käyttäjältä"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:305
|
||
msgid "Add Tracker"
|
||
msgstr "Lisää seurantapalvelin"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
|
||
msgid "Enter the URL of the tracker:"
|
||
msgstr "Anna seurantapalvelimen verkko-osoite:"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
|
||
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
|
||
msgstr "Seurantapalvelin nimeltä <b>%1</b> on jo olemassa."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
|
||
msgid "Select a default torrent folder"
|
||
msgstr "Valitse oletuskansio torrenteille"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
|
||
msgid "Select a default temporary folder"
|
||
msgstr "Valitse oletuskansio tilapäistiedostoille"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
|
||
msgid "Error scanning data: %1"
|
||
msgstr "Virhe tietojen läpi käymisessä: %1"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
|
||
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
|
||
msgstr "Käydään läpi <b>%1</b>:"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
|
||
msgctxt "transfer state: connecting"
|
||
msgid "Connecting...."
|
||
msgstr "Yhdistetään…."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "Määrittelemätön"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ei koskaan"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Marginal"
|
||
msgstr "Marginaalinen"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Täysi"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Ultimate"
|
||
msgstr "Äärimmäinen"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:44
|
||
msgctxt ""
|
||
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
|
||
msgid "Signature of %1."
|
||
msgstr "Kohteen %1 allekirjoitus."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:68
|
||
msgid "This option is not supported for the current transfer."
|
||
msgstr "Tämä valitsin ei ole tuettu nykyisessä siirrossa."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:93
|
||
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
|
||
msgstr "Irrotettu OpenPGP-ASCII-allekirjoitus (*.asc)"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
||
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
|
||
msgstr "Irrotettu OpenPGP-binaariallekirjoitus (*.sig)"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
||
msgid "Load Signature File"
|
||
msgstr "Lataa allekirjoitustiedosto"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:147
|
||
msgid "You need to define a signature."
|
||
msgstr "Sinun täytyy määritellä allekirjoitus."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:151
|
||
msgid ""
|
||
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
|
||
"the download."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sormenjälkeä ei löytynyt, tarkista että allekirjoitus on oikein tai todenna "
|
||
"lataus."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:185
|
||
msgid "The key has been revoked."
|
||
msgstr "Avain on kumottu."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:189
|
||
msgid "The key is disabled."
|
||
msgstr "Avain on poissa käytöstä."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:193
|
||
msgid "The key is invalid."
|
||
msgstr "Avain on virheellinen."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:198
|
||
msgid "The key is expired."
|
||
msgstr "Avain on vanhentunut."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:213
|
||
msgid "The key is not to be trusted."
|
||
msgstr "Avain ei ole luotettava."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:218
|
||
msgid "The key is to be trusted marginally."
|
||
msgstr "Avain on marginaalisesti luotettava."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:231
|
||
msgid "Trust level of the key is unclear."
|
||
msgstr "Avaimen luotettavuustaso on epäselvä."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:260
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Rajoittamaton"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:278
|
||
msgctxt "pgp signature is verified"
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Todennettu"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:281
|
||
msgctxt "pgp signature is not verified"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Epäonnistui"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:284
|
||
msgid ""
|
||
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
|
||
"data has been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varoitus: Todennus epäonnistui. Joko annoit väärän allekirjoituksen tai "
|
||
"tietoja on muutettu."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:289
|
||
msgid ""
|
||
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
|
||
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Todentaminen ei ole mahdollista. Tarkista annettu data, onko gpg-agentti "
|
||
"käynnissä tai onko sinulla Internet-yhteys (avainten hakemista varten)."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:306
|
||
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ominaisuutta ei tueta, koska KGet-ohjelmaa ei ole käännetty QPGME-tuella."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
|
||
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90
|
||
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
|
||
msgid "File Properties"
|
||
msgstr "Tiedostoasetukset"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
|
||
msgid "Enter a filename."
|
||
msgstr "Anna tiedostonimi."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
|
||
msgid "The filename exists already, choose a different one."
|
||
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa, valitse eri nimi."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
|
||
msgid "Enter at least one URL."
|
||
msgstr "Anna vähintään yksi verkko-osoite."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
|
||
msgid "Import dropped files"
|
||
msgstr "Tuonti pudotti tiedostoja"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
|
||
msgid "Create a Metalink"
|
||
msgstr "Luo metalinkki"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
|
||
msgid "Add at least one file."
|
||
msgstr "Lisää vähintään yksi tiedosto."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
|
||
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
|
||
msgstr "Sinun on asetettava peilipalvelimet määrittelyille, joissa on kuvake."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
|
||
msgid "General optional information for the metalink."
|
||
msgstr "Yleiset valinnaiset tiedot metalinkille."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
||
msgid "Unable to load: %1"
|
||
msgstr "Ei voitu ladata: %1"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
||
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
|
||
msgstr "Metalinkin version 4.0 tiedosto (*.meta4)"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
||
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
|
||
msgstr "Metalinkin version 3.0 tiedosto (*.metalink)"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
|
||
msgid "Define the saving location."
|
||
msgstr "Määrittele tallennussijainti."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
|
||
msgctxt "file as in file on hard drive"
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Tiedostot"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
|
||
msgid "Import Links"
|
||
msgstr "Tuo linkkejä"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "Sisältää"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
|
||
msgid "Does Not Contain"
|
||
msgstr "Ei sisällä"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videot"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Kuvat"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Ääni"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Paketit"
|
||
|
||
# Suodattimen ehto
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
|
||
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
|
||
msgid "Pattern Syntax"
|
||
msgstr "Ehdon muoto"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
|
||
msgid "Escape Sequences"
|
||
msgstr "Koodinvaihtosekvenssit"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
|
||
msgid "Regular Expression"
|
||
msgstr "Säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
|
||
msgctxt "name of a file"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
|
||
msgctxt "Download the items which have been selected"
|
||
msgid "&Download"
|
||
msgstr "&Lataa"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
|
||
msgid "Auxiliary header"
|
||
msgstr "Lisäotsake"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Tiedoston nimi"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:192
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Kuvaus"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
|
||
msgctxt "list header: type of file"
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Tiedoston tyyppi"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
|
||
msgid "Location (URL)"
|
||
msgstr "Sijainti (Verkko-osoite)"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
|
||
msgid "Links in: %1 - KGet"
|
||
msgstr "Kohteen %1 linkit – KGet"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
|
||
msgid "&Select All Filtered"
|
||
msgstr "Valit&se kaikki suodatetut"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:671
|
||
msgid "&Select All"
|
||
msgstr "Vali&tse kaikki"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
|
||
msgid "D&eselect All Filtered"
|
||
msgstr "Poista valinnat kaikista suodat&etuista"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:674
|
||
msgid "D&eselect All"
|
||
msgstr "Poista &kaikki valinnat"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
|
||
msgid "Filter Column"
|
||
msgstr "Suodatettava sarake"
|
||
|
||
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
|
||
msgid "Transfer Settings for %1"
|
||
msgstr "Siirron asetukset kohteelle %1"
|
||
|
||
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
|
||
msgstr "Kohteen vaihtaminen ei toiminut, kohde pysyy muuttumattomana."
|
||
|
||
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
|
||
msgid "Destination unmodified"
|
||
msgstr "Kohde muuttumaton"
|
||
|
||
#: ui/renamefile.cpp:32
|
||
msgid "Rename File"
|
||
msgstr "Muuta tiedoston nimeä"
|
||
|
||
#: ui/renamefile.cpp:41
|
||
msgid "Rename %1 to:"
|
||
msgstr "Muuta kohteen %1 nimeksi:"
|
||
|
||
#: ui/renamefile.cpp:44
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "M&uuta nimeä"
|
||
|
||
#: ui/transferdetails.cpp:69
|
||
msgid "Average speed: %1/s"
|
||
msgstr "Keskimääräinen nopeus: %1/s"
|
||
|
||
#: ui/transferdetails.cpp:74
|
||
msgid "%1 of %2"
|
||
msgstr "%1/%2"
|
||
|
||
#: ui/verificationdialog.cpp:39
|
||
msgid "Add checksum"
|
||
msgstr "Lisää tarkistussumma"
|
||
|
||
#: ui/verificationdialog.cpp:96
|
||
msgid "Transfer Verification for %1"
|
||
msgstr "Siirron todennus kohteelle %1"
|
||
|
||
#: ui/verificationdialog.cpp:209
|
||
msgid "%1 was successfully verified."
|
||
msgstr "%1 todennettiin onnistuneesti."
|
||
|
||
#: ui/verificationdialog.cpp:210
|
||
msgid "Verification successful"
|
||
msgstr "Todennus onnistui"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:271
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Tänään"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
|
||
msgid "Last week"
|
||
msgstr "Viime viikolla"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "Viime kuussa"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
|
||
msgid "A long time ago"
|
||
msgstr "Aikoja sitten"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
|
||
msgid "Under 10MiB"
|
||
msgstr "Alle 10 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
|
||
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
|
||
msgstr "10–50 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
|
||
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
|
||
msgstr "50–100 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
|
||
msgid "More than 100MiB"
|
||
msgstr "Yli 100 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
|
||
msgid "Download again"
|
||
msgstr "Lataa uudestaan"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
|
||
msgctxt "Delete selected history-item"
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "Poista valitut"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
|
||
msgid "Transfer History"
|
||
msgstr "Siirtohistoria"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
|
||
msgid "&Open File"
|
||
msgstr "&Avaa tiedosto"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
|
||
msgctxt "The transfer is running"
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Käynnissä"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
|
||
msgctxt "The transfer is stopped"
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Pysäytetty"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
|
||
msgctxt "The transfer is aborted"
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "Keskeytetty"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
|
||
msgctxt "The transfer is finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
||
msgid "Source File"
|
||
msgstr "Lähdetiedosto"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Kohde"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Aika"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Tiedoston koko"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:260
|
||
msgid "Less than 1MiB"
|
||
msgstr "Alle 1 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:262
|
||
msgid "Between 1MiB-10MiB"
|
||
msgstr "1 MiB–10 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:264
|
||
msgid "Between 10MiB-100MiB"
|
||
msgstr "10 MiB–100 MiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
|
||
msgid "Between 100MiB-1GiB"
|
||
msgstr "100 MiB–1 GiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
|
||
msgid "More than 1GiB"
|
||
msgstr "Yli 1 GiB"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
|
||
msgid "Last month"
|
||
msgstr "Viime kuussa"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:294
|
||
msgctxt "the transfer has been finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:764
|
||
msgid "not specified"
|
||
msgstr "ei määritelty"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
|
||
msgctxt "Mirror as in server, in url"
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Peilipalvelin"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
|
||
msgctxt "The priority of the mirror"
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Tärkeys"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
|
||
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Yhteydet"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
|
||
msgctxt "Location = country"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Sijainti (Verkko-osoite)"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
|
||
msgid "Add mirror"
|
||
msgstr "Lisää peilipalvelin"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
|
||
msgid "Modify the used mirrors"
|
||
msgstr "Muuta käytettyjä peilipalvelimia"
|
||
|
||
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
|
||
msgid "Select at least one source url."
|
||
msgstr "Valitse vähintään yksi verkko-osoite."
|
||
|
||
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
|
||
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
|
||
msgstr "Nykyisessä kansiossa jo olemassa olevat tiedostot on merkitty."
|
||
|
||
#: ui/transfersview.cpp:127
|
||
msgid "Select columns"
|
||
msgstr "Valitse sarakkeet"
|
||
|
||
#: ui/transfersview.cpp:315
|
||
msgid "Transfer Details"
|
||
msgstr "Siirron yksityiskohdat"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:84
|
||
msgctxt "fix position for droptarget"
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "Tahmea"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
|
||
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:21
|
||
msgid "Quit KGet"
|
||
msgstr "Lopeta KGet"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197
|
||
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
|
||
msgstr "Pudotettu tiedosto on KGet-siirtoluettelo"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198
|
||
msgid "&Download"
|
||
msgstr "&Lataa"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199
|
||
msgid "&Load transfer list"
|
||
msgstr "Lataa &siirtoluettelo"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:282
|
||
msgid "Show Main Window"
|
||
msgstr "Näytä pääikkuna"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:283
|
||
msgid "Hide Main Window"
|
||
msgstr "Piilota pääikkuna"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:374
|
||
msgid "Drop Target"
|
||
msgstr "Pudotuskohde"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:375
|
||
msgid "You can drag download links into the drop target."
|
||
msgstr "Voit vetää latauslinkkejä pudotuskohteeseen."
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:420
|
||
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
|
||
msgid "%1(%2) %3"
|
||
msgstr "%1(%2) %3"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:426
|
||
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
|
||
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
|
||
msgstr "%1(%2% %3/%4) Nopeus:%5/s"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:434
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
|
||
"status"
|
||
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
|
||
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:448
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: ui/tray.cpp:45
|
||
msgid "Download Manager"
|
||
msgstr "Latausten hallintaohjelma"
|
||
|
||
#: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgid_plural "Delete Groups"
|
||
msgstr[0] "Poista ryhmä"
|
||
msgstr[1] "Poista ryhmät"
|
||
|
||
#: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204
|
||
msgid "Rename Group..."
|
||
msgid_plural "Rename Groups..."
|
||
msgstr[0] "Muuta ryhmän nimeä…"
|
||
msgstr[1] "Muuta ryhmien nimiä…"
|
||
|
||
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
|
||
msgid "Group Settings for %1"
|
||
msgstr "Ryhmän %1 asetukset"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
|
||
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Web-käyttöliittymän käynnistys epäonnistui: KWalletin avaaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
|
||
msgstr "Web-käyttöliittymän käynnistys epäonnistui: %1"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
|
||
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
|
||
msgid "%1/s"
|
||
msgstr "%1/s"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "KGet Web Interface"
|
||
msgstr "KGet-WWW-käyttöliittymä"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
|
||
msgctxt "@label number"
|
||
msgid "Nr"
|
||
msgstr "Nr"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
|
||
msgctxt "@label Progress of transfer"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
|
||
msgctxt "@label Speed of transfer"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Nopeus"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
|
||
msgctxt "@label Status of transfer"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
|
||
msgctxt "@action:button start a transfer"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Käynnistä "
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Pysäytä"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
|
||
msgctxt "@label Download from"
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Lähde:"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
|
||
msgctxt "@label Save download to"
|
||
msgid "Saving to:"
|
||
msgstr "Tallennetaan kohteeseen:"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
|
||
msgctxt "@label Title in header"
|
||
msgid "Web Interface"
|
||
msgstr "WWW-käyttöliittymä"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Enter URL: "
|
||
msgstr "Anna verkko-osoite:"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
|
||
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
|
||
msgid "Refresh download list every"
|
||
msgstr "Latausluettelon päivitystiheys"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
|
||
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "sekuntia"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Tallenna asetukset"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Lataukset"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
|
||
msgctxt "@label text in footer"
|
||
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
|
||
msgstr "KGet-WWW-rajapinta | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
|
||
|
||
#: main.cpp:105
|
||
msgid "An advanced download manager for KDE"
|
||
msgstr "Edistynyt latausten hallintaohjelma KDE:lle"
|
||
|
||
#: main.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
|
||
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
|
||
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
||
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
|
||
msgstr ""
|
||
"© 2005–2012, KGet-kehittäjät\n"
|
||
"© 2001–2002, Patrick Charbonnier\n"
|
||
"© 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
||
"© 1998–2000, Matej Koss"
|
||
|
||
#: main.cpp:111
|
||
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
||
|
||
#: main.cpp:113
|
||
msgid "Lukas Appelhans"
|
||
msgstr "Lukas Appelhans"
|
||
|
||
#: main.cpp:113
|
||
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
|
||
msgstr "Kehittäjä, Pääkehittäjä, torrent-liittännäisen tekijä"
|
||
|
||
#: main.cpp:114
|
||
msgid "Dario Massarin"
|
||
msgstr "Dario Massarin"
|
||
|
||
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
|
||
msgid "Core Developer"
|
||
msgstr "Pääkehittäjä"
|
||
|
||
#: main.cpp:115
|
||
msgid "Urs Wolfer"
|
||
msgstr "Urs Wolfer"
|
||
|
||
#: main.cpp:116
|
||
msgid "Manolo Valdes"
|
||
msgstr "Manolo Valdes"
|
||
|
||
#: main.cpp:116
|
||
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
|
||
msgstr "Pääkehittäjä, monisäie-liitännäisen tekijä"
|
||
|
||
#: main.cpp:117
|
||
msgid "Matthias Fuchs"
|
||
msgstr "Matthias Fuchs"
|
||
|
||
#: main.cpp:118
|
||
msgid "Javier Goday"
|
||
msgstr "Javier Goday"
|
||
|
||
#: main.cpp:118
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Kehittäjä"
|
||
|
||
#: main.cpp:119
|
||
msgid "Aish Raj Dahal"
|
||
msgstr "Aish Raj Dahal"
|
||
|
||
#: main.cpp:119
|
||
msgid "Google Summer of Code Student"
|
||
msgstr "Google Summer of Code -opiskelija"
|
||
|
||
#: main.cpp:120
|
||
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
||
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
||
|
||
#: main.cpp:120
|
||
msgid "Mms Plugin Author"
|
||
msgstr "Multimediaviestiliitännäisen tekijä"
|
||
|
||
#: main.cpp:121
|
||
msgid "Patrick Charbonnier"
|
||
msgstr "Patrick Charbonnier"
|
||
|
||
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
|
||
msgid "Former Developer"
|
||
msgstr "Entinen kehittäjä"
|
||
|
||
#: main.cpp:122
|
||
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
||
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
||
|
||
#: main.cpp:123
|
||
msgid "Matej Koss"
|
||
msgstr "Matej Koss"
|
||
|
||
#: main.cpp:124
|
||
msgid "Joris Guisson"
|
||
msgstr "Joris Guisson"
|
||
|
||
#: main.cpp:124
|
||
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
|
||
msgstr "BTCore (KTorrent) -kehittäjä"
|
||
|
||
#: main.cpp:125
|
||
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
||
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
||
|
||
#: main.cpp:125
|
||
msgid "Design of Web Interface"
|
||
msgstr "WWW-käyttöliittymän suunnittelu"
|
||
|
||
#: main.cpp:130
|
||
msgid "Start KGet with drop target"
|
||
msgstr "Käynnistä KGet pudotuskohteella"
|
||
|
||
#: main.cpp:131
|
||
msgid "Start KGet with hidden main window"
|
||
msgstr "Käynnistä KGet pääikkuna piilotettuna"
|
||
|
||
#: main.cpp:132
|
||
msgid "Start KGet without drop target animation"
|
||
msgstr "Käynnistä KGet ilman pudotuskohteen animointia"
|
||
|
||
#: main.cpp:134
|
||
msgid "Execute Unit Testing"
|
||
msgstr "Suorita yksikkötestaus"
|
||
|
||
#: main.cpp:136
|
||
msgid "URL(s) to download"
|
||
msgstr "Ladattavat verkko-osoitteet"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:142
|
||
msgid "&New Download..."
|
||
msgstr "&Uusi lataus…"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:145
|
||
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
|
||
msgstr "Avaa ikkuna ja lisää tiedostosiirto listalle"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:149
|
||
msgid "&Import Transfers..."
|
||
msgstr "&Tuo siirtolista…"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:152
|
||
msgid "Imports a list of transfers"
|
||
msgstr "Tuo siirtolista"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:156
|
||
msgid "&Export Transfers List..."
|
||
msgstr "&Vie siirtolista…"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:159
|
||
msgid "Exports the current transfers into a file"
|
||
msgstr "Vie nykyiset siirrot tiedostoon"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:163
|
||
msgid "&Create a Metalink..."
|
||
msgstr "Luo &metalinkki…"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:165
|
||
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
|
||
msgstr "Luo tai muuta metalinkkiä ja tallenna se levylle"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:169
|
||
msgid "Top Priority"
|
||
msgstr "Suurin prioriteetti"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:172
|
||
msgid "Download selected transfer first"
|
||
msgstr "Lataa valittu siirto ensimmäisenä"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:176
|
||
msgid "Least Priority"
|
||
msgstr "Pienin prioriteetti"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:179
|
||
msgid "Download selected transfer last"
|
||
msgstr "Lataa valittu siirto viimeisenä"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:183
|
||
msgid "Increase Priority"
|
||
msgstr "Lisää prioriteettia"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:186
|
||
msgid "Increase priority for selected transfer"
|
||
msgstr "Suurenna valitun siirron prioriteettia"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:190
|
||
msgid "Decrease Priority"
|
||
msgstr "Vähennä prioriteettia"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:193
|
||
msgid "Decrease priority for selected transfer"
|
||
msgstr "Vähennä valitun siirron prioriteettia"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:200
|
||
msgid "Delete selected group"
|
||
msgstr "Poista valittu ryhmä"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:209
|
||
msgid "Set Icon..."
|
||
msgstr "Aseta kuvake…"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:211
|
||
msgid "Select a custom icon for the selected group"
|
||
msgstr "Valitse haluamasi kuvake valitulle ryhmälle"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:215
|
||
msgid "Auto-Paste Mode"
|
||
msgstr "Automaattinen liittäminen käytössä"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:218
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
|
||
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Automaattinen liittäminen</b> -painike kytkee automaattisen liittämisen "
|
||
"päälle tai pois päältä.\n"
|
||
"Kun automaattinen liittäminen on päällä, KGet tutkii leikepöydältä verkko-"
|
||
"osoitteet ja liittää ne automaattisesti ladattaviksi."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:224
|
||
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
|
||
msgstr "Käytä KGet-ohjelmaa Konquerorin latausten hallintaan"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:242
|
||
msgctxt "delete selected transfer item"
|
||
msgid "Remove Selected"
|
||
msgstr "Poista valittu"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:245
|
||
msgid ""
|
||
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poistaa valitun siirron ja kaikki siihen liittyvät tiedostot, jos siirto ei "
|
||
"ole valmis"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:249
|
||
msgctxt "delete all finished transfers"
|
||
msgid "Remove All Finished"
|
||
msgstr "Poista kaikki valmiit"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:251
|
||
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poistaa kaikki valmistuneet siirrot ja jättää kaikki tiedostot tietokoneelle"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:255
|
||
msgctxt "delete selected transfer item and files"
|
||
msgid "Remove Selected and Delete Files"
|
||
msgstr "Poista valittu siirto ja poista tiedostot"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:257
|
||
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
|
||
msgstr "Poista valittu siirto ja poista tiedostot levyltä"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:261
|
||
msgctxt "redownload selected transfer item"
|
||
msgid "Redownload Selected"
|
||
msgstr "Lataa valittu uudelleen"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:266
|
||
msgid "Start All"
|
||
msgstr "Käynnistä kaikki"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:269
|
||
msgid "Starts / resumes all transfers"
|
||
msgstr "Käynnistä tai jatka kaikkia siirtoja"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:273
|
||
msgid "Start Selected"
|
||
msgstr "Käynnistä valitut"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:275
|
||
msgid "Starts / resumes selected transfer"
|
||
msgstr "Käynnistä tai jatka valittua siirtoa"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:279
|
||
msgid "Pause All"
|
||
msgstr "Pysäytä kaikki"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:282
|
||
msgid "Pauses all transfers"
|
||
msgstr "Pysäytä kaikki siirrot"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:286
|
||
msgid "Stop Selected"
|
||
msgstr "Pysäytä valittu"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:288
|
||
msgid "Pauses selected transfer"
|
||
msgstr "Pysäytä valittu siirto"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:291
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Käynnistä"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:299
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pysäytä"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:308
|
||
msgid "Open Destination"
|
||
msgstr "Avaa kohde"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:317
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "Näytä yksityiskohdat"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:322
|
||
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi verkko-osoite leikepöydälle"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:327
|
||
msgid "&Transfer History"
|
||
msgstr "Siir&tohistoria"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:333
|
||
msgid "&Group Settings"
|
||
msgstr "&Ryhmän asetukset"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:339
|
||
msgid "&Transfer Settings"
|
||
msgstr "Siirron ase&tukset"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:345
|
||
msgid "Import &Links..."
|
||
msgstr "Tuo &linkkejä…"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:351
|
||
msgid "After downloads finished action"
|
||
msgstr "Latausten valmistumisen jälkeinen toiminto"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:353
|
||
msgid ""
|
||
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
|
||
msgstr "Valitse toiminto, joka suoritetaan kaikkien latausten valmistuttua."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:355
|
||
msgid "No Action"
|
||
msgstr "Ei toimintoa"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:430
|
||
msgid ""
|
||
"This is the first time you have run KGet.\n"
|
||
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä on ensimmäinen kerta, kun käytät KGetiä.\n"
|
||
"Haluatko käyttää KGetiä Konquerorin latausten hallintaan?"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:432
|
||
msgid "Konqueror Integration"
|
||
msgstr "Konqueror-integrointi"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:432
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Käytä"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:433
|
||
msgid "Do Not Enable"
|
||
msgstr "Älä käytä"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:500
|
||
msgid "All Openable Files"
|
||
msgstr "Kaikki avattavat tiedostot"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:517
|
||
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
|
||
msgid "KGet - %1%"
|
||
msgstr "KGet – %1 %"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:567
|
||
msgid ""
|
||
"Some transfers are still running.\n"
|
||
"Are you sure you want to close KGet?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut siirrot ovat vielä kesken.\n"
|
||
"Haluatko varmasti sulkea KGetin?"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:569
|
||
msgid "Confirm Quit"
|
||
msgstr "Vahvista lopetus"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:596
|
||
msgid "KGet Transfer List"
|
||
msgstr "KGet-siirtoluettelo"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:596
|
||
msgid "Text File"
|
||
msgstr "Tekstitiedosto"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:598
|
||
msgid "Export Transfers"
|
||
msgstr "Vie siirrot"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:629
|
||
msgid "Enter Group Name"
|
||
msgstr "Anna ryhmän nimi"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:630
|
||
msgid "Group name:"
|
||
msgstr "Ryhmän nimi:"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:717
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
|
||
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
|
||
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa valitun siirron?"
|
||
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa valitut siirrot?"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748
|
||
msgid "Confirm transfer delete"
|
||
msgstr "Vahvista siirron poisto"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:746
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Haluatko varmasti poistaa valitun siirron ja kaikki siihen liittyvät "
|
||
"tiedostot?"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Haluatko varmasti poistaa valitut siirrot ja kaikki niihin liittyvät "
|
||
"tiedostot?"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:1077
|
||
msgid ""
|
||
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
|
||
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
|
||
"download manager for Konqueror\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"KGet on väliaikaisesti poistettu Konquerorin latausten hallinnasta. Jos "
|
||
"haluat poistaa ohjelman pysyvästi, muokkaa asetuksia valikossa Asetukset -> "
|
||
"Edistyneet, ja ota valinta ”Käytä &KGet-ohjelmaa Konquerorin latausten "
|
||
"hallintaan” pois käytöstä."
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Enable Web Interface"
|
||
msgstr "Käytä webkäyttöliittymää"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
||
#: rc.cpp:6 rc.cpp:344
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Portti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "Käyttäjä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
||
#: rc.cpp:12 rc.cpp:243
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Salasana:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Enable system tray icon"
|
||
msgstr "Ota ilmoitusalueen kuvake käyttöön"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
|
||
msgstr "Suorita toiminto, kun kaikki lataukset ovat valmiita:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "At startup:"
|
||
msgstr "Käynistettäessä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Restore Download State"
|
||
msgstr "Palauta lataustila"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Start All Downloads"
|
||
msgstr "Aloita kaikki lataukset"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Stop All Downloads"
|
||
msgstr "Pysäytä kaikki lataukset"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "History backend:"
|
||
msgstr "Historian taustaosa:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
|
||
msgstr "Käytä KDE:n laajuista edistymisen seurantaa"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Show every single download "
|
||
msgstr "Näytä jokainen lataus "
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Show overall progress"
|
||
msgstr "Näytä eteneminen yhteensä"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Handle existing Files/Transfers"
|
||
msgstr "Olemassa olevien tiedostojen ja siirtojen käsittely"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Always ask"
|
||
msgstr "Kysy aina"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Automatic rename"
|
||
msgstr "Automaattinen nimen muuttaminen"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Korvaa"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Maximum downloads per group:"
|
||
msgstr "Latausten enimmäismäärä ryhmää kohden:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "Ei rajoitusta"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "Speed Limit"
|
||
msgstr "Nopeusrajoitus"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgid "Global &download limit:"
|
||
msgstr "Järjestelmänlaajuinen &enimmäislatausraja:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
||
#: rc.cpp:72 rc.cpp:78 rc.cpp:84 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:779 rc.cpp:785
|
||
msgid " KiB/s"
|
||
msgstr " KiB/s"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:75
|
||
msgid "Global &upload limit:"
|
||
msgstr "Järjestelmänlaajuinen &lähetysraja:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid "Per transfer:"
|
||
msgstr "Siirtoa kohden:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
|
||
#: rc.cpp:87
|
||
msgid "Reconnect on Broken Connection"
|
||
msgstr "Yhdistä uudestaan yhteyden katkettua"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgid "Number of retries:"
|
||
msgstr "Uudelleenyritysten määrä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid "Retry after:"
|
||
msgstr "Yritä uudestaan:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid " sec"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid "Use as download manager for Konqueror"
|
||
msgstr "Käytä Konquerorin latausten hallintana"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
|
||
msgstr "Tarkkaile leikepöytää ladattavien tiedostojen varalta"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:105
|
||
msgid "Case sensitive:"
|
||
msgstr "Huomioi kirjainkoko:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
|
||
#: rc.cpp:114
|
||
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
|
||
msgstr "Ehdota oletuskansioita ryhmille"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
|
||
#: rc.cpp:117
|
||
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
|
||
msgstr "Kysy kohdetta, jos oletuskansioita ei ole asetettu"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
||
#: rc.cpp:120 rc.cpp:806
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Muuta nimeä"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
|
||
#: rc.cpp:123
|
||
msgid "Select Icon..."
|
||
msgstr "Valitse kuvake…"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
|
||
#: rc.cpp:126
|
||
msgid "Automatic checksums verification"
|
||
msgstr "Automaattinen tarkistussummien todennus"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:129
|
||
msgid "Used checksum:"
|
||
msgstr "Käytetty tarkistussumma:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
|
||
#: rc.cpp:132
|
||
msgid "Weak (fastest)"
|
||
msgstr "Heikko (nopein)"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
|
||
#: rc.cpp:135
|
||
msgid "Strong (recommended)"
|
||
msgstr "Vahva (suositeltu)"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgid "Strongest (slowest)"
|
||
msgstr "Vahvin (hitain)"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
|
||
#: rc.cpp:141 rc.cpp:812 rc.cpp:824
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Allekirjoitus"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
|
||
#: rc.cpp:144
|
||
msgid "Automatic verification"
|
||
msgstr "Automaattinen todennus"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
|
||
#: rc.cpp:147
|
||
msgid "Automatic downloading of missing keys"
|
||
msgstr "Lataa puuttuvat avaimet automaattisesti"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:150
|
||
msgid "Keyservers:"
|
||
msgstr "Avainpalvelimet:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
|
||
#: rc.cpp:153
|
||
msgid "Use Drop Target"
|
||
msgstr "Käytä pudotuskohdetta"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
|
||
#: rc.cpp:156
|
||
msgid "Enable animations"
|
||
msgstr "Käytä animaatioita"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:159 rc.cpp:168 rc.cpp:174
|
||
msgid "Number of connections per URL:"
|
||
msgstr "Yhteyksien määrä verkko-osoitetta kohden:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:162
|
||
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
|
||
msgstr "Samanaikaisten tiedostolatausten määrä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:165
|
||
msgid "Number of mirrors per file:"
|
||
msgstr "Peilipalvelimien määrä tiedostoa kohden:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:171
|
||
msgid "Select the files you want to be downloaded."
|
||
msgstr "Valitse tiedostot, jotka haluat ladata."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:177
|
||
msgid "Use search engines"
|
||
msgstr "Käytä hakukoneita"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:180
|
||
msgid "Search for verification information"
|
||
msgstr "Todennustietojen haku"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:183
|
||
msgid "User Scripts"
|
||
msgstr "Käyttäjäskriptit"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
||
#: rc.cpp:186
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Polku"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
||
#: rc.cpp:189
|
||
msgid "RegExp"
|
||
msgstr "RegExp"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
|
||
#: rc.cpp:195
|
||
msgid "New Script...."
|
||
msgstr "Uusi skripti…."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
|
||
#: rc.cpp:198 rc.cpp:282
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
|
||
#: rc.cpp:201
|
||
msgid "Edit...."
|
||
msgstr "Muokkaa…."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
|
||
#: rc.cpp:204
|
||
msgid "Configure...."
|
||
msgstr "Asetukset…."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
|
||
#: rc.cpp:207
|
||
msgid "Regexp:"
|
||
msgstr "Regexp:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
|
||
#: rc.cpp:210
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Polku:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:213 rc.cpp:551
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Kuvaus"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:216
|
||
msgid "File Settings"
|
||
msgstr "Tiedostoasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#: rc.cpp:219 rc.cpp:485
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Tiedostonimi:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
|
||
#: rc.cpp:222
|
||
msgid "Use Normalized Name"
|
||
msgstr "Käytä normalisoitua nimeä"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
|
||
#: rc.cpp:225
|
||
msgid "Use Literal Name"
|
||
msgstr "Käytä literaalinimeä"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
|
||
#: rc.cpp:228
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "Laatu:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
|
||
#: rc.cpp:231
|
||
msgid "Best Quality (.mp4)"
|
||
msgstr "Paras laatu (.mp4)"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
|
||
#: rc.cpp:234
|
||
msgid "Normal Quality (.flv)"
|
||
msgstr "Normaalilaatu (.flv)"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:237
|
||
msgid ""
|
||
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
|
||
"media."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarjoa YouTube-tilisi kirjautumistiedot päästäksesi rajoitettuun mediaan."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:240
|
||
msgid "Login Info"
|
||
msgstr "Kirjautumistiedot"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
|
||
#: rc.cpp:246
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
|
||
#: rc.cpp:249
|
||
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
|
||
msgstr "tiedostossa .netrc on oltava verkkolaitenimi ’youtube’."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
|
||
#: rc.cpp:252
|
||
msgid "User .netrc file"
|
||
msgstr "Käyttäjän .netrc-tiedosto"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||
#: rc.cpp:255
|
||
msgid "Change string:"
|
||
msgstr "Muuta merkkijonoa:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:258
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Käyttäjä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:261
|
||
msgid "Checksum type:"
|
||
msgstr "Tarkistussummatyyppi:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:264
|
||
msgid "Result:"
|
||
msgstr "Tulos:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:267
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "nimiö"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:270
|
||
msgid "Search Engines"
|
||
msgstr "Hakukoneet"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
||
#: rc.cpp:273
|
||
msgid "Engine Name"
|
||
msgstr "Konenimi"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
|
||
#: rc.cpp:279
|
||
msgid "New Engine..."
|
||
msgstr "Uusi kone…"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
|
||
#: rc.cpp:291
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
||
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
|
||
"torrent.</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
|
||
"html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
||
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Torrenttiin lisättävä "
|
||
"verkkolähde.</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Huom: </span>Http-verkkolähteet ovat ainoastaan tuettuina.</"
|
||
"p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
||
#: rc.cpp:299
|
||
msgid "Add Webseed"
|
||
msgstr "Lisää verkkolähde"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
||
#: rc.cpp:302
|
||
msgid "Remove Webseed"
|
||
msgstr "Poista verkkolähde"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
|
||
#: rc.cpp:308
|
||
msgid "Remove Tracker"
|
||
msgstr "Poista seurantapalvelin"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
|
||
#: rc.cpp:311
|
||
msgid "Change Tracker"
|
||
msgstr "Vaihda seurantapalvelinta"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
|
||
#: rc.cpp:314
|
||
msgid "Update Trackers"
|
||
msgstr "Päivitä seurantapalvelin"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
|
||
#: rc.cpp:317
|
||
msgid "Restore Defaults"
|
||
msgstr "Palauta oletukset"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:320 rc.cpp:437
|
||
msgid "Chunks"
|
||
msgstr "Osat"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: rc.cpp:323
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Yhteensä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: rc.cpp:326
|
||
msgid "Currently downloading:"
|
||
msgstr "Nyt ladataan:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:329 rc.cpp:440
|
||
msgid "Downloaded:"
|
||
msgstr "Ladattu:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:332 rc.cpp:458
|
||
msgid "Excluded:"
|
||
msgstr "Ohitetut:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
|
||
#: rc.cpp:335
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Jäljellä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
|
||
#: rc.cpp:338
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Koko:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
|
||
#: rc.cpp:347
|
||
msgid "Upload limit per transfer:"
|
||
msgstr "Siirtokohtainen lähetysrajoitus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
||
#: rc.cpp:350 rc.cpp:359
|
||
msgid "No Limit"
|
||
msgstr "Rajoitukseton"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
||
#: rc.cpp:353 rc.cpp:362
|
||
msgid "KiB"
|
||
msgstr "KiB"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
|
||
#: rc.cpp:356
|
||
msgid "Download limit per transfer:"
|
||
msgstr "Siirtokohtainen latausrajoitus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
|
||
#: rc.cpp:365
|
||
msgid "Enable UTP protocol"
|
||
msgstr "Käytä UTP-yhteyskäytäntöä"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:368
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Kansiot"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
|
||
#: rc.cpp:371
|
||
msgid "Default torrent folder:"
|
||
msgstr "Torrenttien oletuskansio:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
|
||
#: rc.cpp:374
|
||
msgid "Default temporary folder:"
|
||
msgstr "Väliaikaistiedostojen oletuskansio:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
|
||
#: rc.cpp:377
|
||
msgid "Pre-allocate disk space"
|
||
msgstr "Ennakkovarattu levytila"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
|
||
#: rc.cpp:380
|
||
msgid "Scanning data of torrent:"
|
||
msgstr "Käydään läpi torrentin tietoja:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: rc.cpp:383
|
||
msgid "Number of chunks found:"
|
||
msgstr "Löydettyjen osien lukumäärä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: rc.cpp:386
|
||
msgid "Number of chunks failed:"
|
||
msgstr "Epäonnistuneiden osien lukumäärä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:389
|
||
msgid "Number of chunks not downloaded:"
|
||
msgstr "Lataamattomien osien lukumäärä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:392
|
||
msgid "Number of chunks downloaded:"
|
||
msgstr "Ladattujen osien lukumäärä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
|
||
#: rc.cpp:395 rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:404
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
|
||
#: rc.cpp:407
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: rc.cpp:410
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Tilastot"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:413
|
||
msgid "Seeders:"
|
||
msgstr "Jakajat:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
|
||
#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:434 rc.cpp:443 rc.cpp:449
|
||
#: rc.cpp:455 rc.cpp:461
|
||
msgid "<n>"
|
||
msgstr "<n>"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:419
|
||
msgid "Download speed:"
|
||
msgstr "Latausnopeus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:425
|
||
msgid "Leechers:"
|
||
msgstr "Lataajat:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#: rc.cpp:431
|
||
msgid "Upload speed:"
|
||
msgstr "Lähetysnopeus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:446
|
||
msgctxt "chunks left"
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Jäljellä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:452
|
||
msgctxt "all chunks"
|
||
msgid "All:"
|
||
msgstr "Kaikki:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
||
#: rc.cpp:464
|
||
msgctxt "source-file"
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Lähde:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
|
||
#: rc.cpp:467 rc.cpp:470
|
||
msgid "Saving to:"
|
||
msgstr "Tallennetaan kohteeseen:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
|
||
#: rc.cpp:473
|
||
msgctxt "@label transfer source"
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Lähde:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
|
||
#: rc.cpp:476
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Tila:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:479
|
||
msgid "Remaining Time:"
|
||
msgstr "Jäljellä oleva aika:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
||
#: rc.cpp:482
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Pyydetty"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:488
|
||
msgid "Used Mirrors:"
|
||
msgstr "Käytetyt peilipalvelimet:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
||
#: rc.cpp:491
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "Suositeltu"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
||
#: rc.cpp:494
|
||
msgid "File size (in bytes):"
|
||
msgstr "Tiedostokoko (tavuissa):"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
|
||
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
|
||
#: rc.cpp:497
|
||
msgid "0123456789"
|
||
msgstr "0123456789"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:500 rc.cpp:827
|
||
msgid "Verification:"
|
||
msgstr "Todennus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
||
#: rc.cpp:503
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Valinnainen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:506
|
||
msgid "General information:"
|
||
msgstr "Yleistietoja:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:509
|
||
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
|
||
msgstr "Tässä voit antaa valinnaiset yleistiedot metalinkistä."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:512
|
||
msgid "Origin:"
|
||
msgstr "Alkupiste:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
|
||
#: rc.cpp:515
|
||
msgid "Web URL to the metalink"
|
||
msgstr "Verkko-osoite metalinkkiin"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
|
||
#: rc.cpp:518
|
||
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dynaaminen tarkoittaa, että päivitetyt metalinkit voidaan löytää osoitteesta "
|
||
"”Origin”."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
|
||
#: rc.cpp:521
|
||
msgid "Dynamic:"
|
||
msgstr "Dynaaminen:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:524
|
||
msgid "Metalink published"
|
||
msgstr "Metalink julkaistu"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
|
||
#: rc.cpp:527 rc.cpp:545
|
||
msgid "Date and time:"
|
||
msgstr "Päivämäärä ja aika:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
|
||
#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
|
||
msgid "Timezone offset:"
|
||
msgstr "Aikavyöhykesiirros:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:533 rc.cpp:539
|
||
msgid "Negative offset:"
|
||
msgstr "Negatiivinen siirros:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:536
|
||
msgid "Metalink updated"
|
||
msgstr "Metalinkki päivitetty"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:548
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Henkilöys"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:554
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Versio:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
||
#: rc.cpp:557
|
||
msgid "Logo:"
|
||
msgstr "Logo:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
|
||
#: rc.cpp:560
|
||
msgid "URL to the logo"
|
||
msgstr "Verkko-osoite logoon"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
|
||
#: rc.cpp:563
|
||
msgid "The language of the file"
|
||
msgstr "Tiedoston kieli"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
||
#: rc.cpp:566
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Kieli:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
||
#: rc.cpp:569
|
||
msgid "Operating systems:"
|
||
msgstr "Käyttöjärjestelmät:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
|
||
#: rc.cpp:572
|
||
msgid "Supported OSes, separated with commas"
|
||
msgstr "Tuetut käyttöjärjestelmät, eroteltuna pilkuilla"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
|
||
#: rc.cpp:575
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Copyright:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
|
||
#: rc.cpp:578
|
||
msgid "Publisher:"
|
||
msgstr "Julkaisija:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:581
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
|
||
#: rc.cpp:584 rc.cpp:593
|
||
msgid "publisher"
|
||
msgstr "julkaisija"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
|
||
#: rc.cpp:587
|
||
msgid "Name of the publisher"
|
||
msgstr "Julkaisijan nimi"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
|
||
#: rc.cpp:596
|
||
msgid "URL to the publisher"
|
||
msgstr "Verkko-osoite julkaisijaan"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:599
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
|
||
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
|
||
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
|
||
"one URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä avustaja sallii sinun luoda metalinkkejä tyhjästä tai perustuen "
|
||
"olemassa oleviin metalinkkeihin. Monet kentät ovat valinnaisia tai "
|
||
"suositeltuja, joten anna niitä, jos haluat. Vähimmäisvaatimus on "
|
||
"tallennussijainti, vähintään yksi tiedosto ja yksi verkko-osoite."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:602
|
||
msgid "Save created Metalink at:"
|
||
msgstr "Tallenna luodut metalinkit osoitteessa:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
|
||
#: rc.cpp:605
|
||
msgid "Create new Metalink"
|
||
msgstr "Luo uusi metalinkki"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
|
||
#: rc.cpp:608
|
||
msgid "Load existing Metalink:"
|
||
msgstr "Lataa olemassa oleva metalinkki:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
|
||
#: rc.cpp:611
|
||
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
|
||
msgstr "*.metalink *.meta4|Metalink-tiedosto (*.metalink *.meta4)"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
|
||
#: rc.cpp:614
|
||
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisää paikallinen tiedosto. Iso osa tiedoista lisätään automaattisesti."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
|
||
#: rc.cpp:617
|
||
msgid "Add local files"
|
||
msgstr "Lisää paikalliset tiedostot"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:620
|
||
msgid "Adding local files..."
|
||
msgstr "Lisätään paikallisia tiedostoja…"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
||
#: rc.cpp:623
|
||
msgctxt "General options."
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleiset"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
|
||
#: rc.cpp:626
|
||
msgid "Create partial checksums"
|
||
msgstr "Luo osittaiset tarkistussummat"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:629
|
||
msgid "General URL:"
|
||
msgstr "Yleinen verkko-osoite:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:632
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
|
||
"this might take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luo automaattisesti tarkistussummat valituille tyypeille. Pidä mielessä, "
|
||
"että tämä saattaa kestää hetkisen."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:635
|
||
msgid ""
|
||
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
|
||
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
|
||
"and the filename."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna tässä verkko-osoitteet, jos kaikki pudotetut tiedostot ovat "
|
||
"palvelimella ja samassa kansiossa. Jokaiselle pudotetulle tiedostolle verkko-"
|
||
"osoite sisältäisi annetun osan ja tiedostonimen."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:638
|
||
msgid "Types of the checksums:"
|
||
msgstr "Tarkistussummien tyypit:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:641
|
||
msgid "Create checksums:"
|
||
msgstr "Luo tarkistussummat:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
|
||
#: rc.cpp:644
|
||
msgctxt "These entries are optional."
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Valinnainen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:647
|
||
msgid "Optional data:"
|
||
msgstr "Valinnaiset tiedot:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:650
|
||
msgid "Enter information that all chosen files share."
|
||
msgstr "Anna tietoja, jotka kaikki valitut tiedostot jakavat."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:653
|
||
msgid "&File with links to import:"
|
||
msgstr "Tiedosto, jossa on tuotavia linkkejä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
|
||
#: rc.cpp:656
|
||
msgid "&Import Links"
|
||
msgstr "&Tuo linkit"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:659
|
||
msgid "Show:"
|
||
msgstr "Näytä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
|
||
#: rc.cpp:662
|
||
msgid "Show &web content"
|
||
msgstr "Näytä &websisältö"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
|
||
#: rc.cpp:665
|
||
msgid "You can use wildcards for filtering."
|
||
msgstr "Voit käyttää jokerimerkkejä suodatukseen."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
|
||
#: rc.cpp:668
|
||
msgid "Filter files here...."
|
||
msgstr "Suodata tiedostoja…"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
|
||
#: rc.cpp:677
|
||
msgid "Inver&t Selection"
|
||
msgstr "Kään&teinen valinta"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:680
|
||
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
|
||
msgid "Hash type:"
|
||
msgstr "Hash-tyyppi:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:683
|
||
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
|
||
msgid "Hash:"
|
||
msgstr "Hash:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
|
||
#: rc.cpp:686
|
||
msgid "Enter a hash key"
|
||
msgstr "Anna hash-avain"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:689
|
||
msgid "Group Settings"
|
||
msgstr "Ryhmän asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:692
|
||
msgid "Default &folder:"
|
||
msgstr "Oletus&kansio:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:695
|
||
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
|
||
msgstr "Siirtää kaikki siirrot säännöllisellä lausekkeella tähän ryhmään"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:698
|
||
msgid "Regular &expression:"
|
||
msgstr "Sä&ännöllinen lauseke:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
|
||
#: rc.cpp:701
|
||
msgid "*movies*"
|
||
msgstr "*elokuvia*"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
|
||
#: rc.cpp:704 rc.cpp:710 rc.cpp:776 rc.cpp:782 rc.cpp:788
|
||
msgctxt "No value has been set"
|
||
msgid "Not set"
|
||
msgstr "Ei asetettu"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:716
|
||
msgid "Maximum &download speed:"
|
||
msgstr "Latauksen en&immäisnopeus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:719
|
||
msgid "Maximum &upload speed:"
|
||
msgstr "Lähetyksen e&nimmäisnopeus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
|
||
#: rc.cpp:722
|
||
msgid "Clear History"
|
||
msgstr "Tyhjennä historia"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:725
|
||
msgid "View Modes:"
|
||
msgstr "Näkymät:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:728
|
||
msgid "Select Ranges:"
|
||
msgstr "Valintamahdollisuudet:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
||
#: rc.cpp:731
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päivämäärä"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
||
#: rc.cpp:737
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Verkkolaite"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
|
||
#: rc.cpp:740
|
||
msgid "Filter history"
|
||
msgstr "Suodata"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
||
#: rc.cpp:743
|
||
msgctxt "delete selected transfer"
|
||
msgid "Delete Selected"
|
||
msgstr "Poista valittu"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
||
#: rc.cpp:746
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Lataa"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
|
||
#: rc.cpp:749
|
||
msgid "Mirror:"
|
||
msgstr "Peilipalvelin:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
|
||
#: rc.cpp:752
|
||
msgid "Number of connections:"
|
||
msgstr "Yhteyksien määrä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
|
||
#: rc.cpp:755
|
||
msgid "Enter a URL"
|
||
msgstr "Anna verkko-osoite:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
|
||
#: rc.cpp:758
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "Prioriteetti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
|
||
#: rc.cpp:761
|
||
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
|
||
msgstr "Valinnainen: Peilipalvelimen prioriteetti, 1 suurin, 999999 pienin."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
|
||
#: rc.cpp:767
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Sijainti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:770
|
||
msgid "Transfer Settings"
|
||
msgstr "Siirron asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:773
|
||
msgid "Download des&tination:"
|
||
msgstr "Lataus&kohde:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
|
||
#: rc.cpp:791
|
||
msgid "&Upload limit:"
|
||
msgstr "L&ähetysraja:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
|
||
#: rc.cpp:794
|
||
msgid "&Download limit:"
|
||
msgstr "L&atausraja:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
|
||
#: rc.cpp:797
|
||
msgid "Maximum &share ratio:"
|
||
msgstr "&Enimmäisjakosuhde:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
|
||
#: rc.cpp:800
|
||
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
|
||
msgstr "Muuta lataukseen käytettyjä peilipalvelimia."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
|
||
#: rc.cpp:803
|
||
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
|
||
msgid "Mirrors"
|
||
msgstr "Peilipalvelimet"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
|
||
#: rc.cpp:809
|
||
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
|
||
msgid "Verification"
|
||
msgstr "Todentaminen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
|
||
#: rc.cpp:815
|
||
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
|
||
msgstr "Todenna päättynyt lataus valitulla tarkistussummalla."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
||
#: rc.cpp:818
|
||
msgid "&Verify"
|
||
msgstr "To&denna"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:821
|
||
msgid "Verifying:"
|
||
msgstr "Todennetaan:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
|
||
#: rc.cpp:830
|
||
msgid "Has binary PGP signature."
|
||
msgstr "On PGP-binaariallekirjoitus."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
|
||
#: rc.cpp:833
|
||
msgid "Ascii PGP signature:"
|
||
msgstr "ASCII-PGP-allekirjoitus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
|
||
#: rc.cpp:836
|
||
msgid "Load Signature"
|
||
msgstr "Lataa allekirjoitus"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
||
#: rc.cpp:839
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "Todenna"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
|
||
#: rc.cpp:842
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Avain"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:845
|
||
msgid "Issuer:"
|
||
msgstr "Julkaisija:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:848
|
||
msgid "E-Mail:"
|
||
msgstr "Sähköposti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:851
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Kommentti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:854
|
||
msgid "Creation:"
|
||
msgstr "Luonti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:857
|
||
msgid "Expiration:"
|
||
msgstr "Vanhentuminen:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:860
|
||
msgid "Trust:"
|
||
msgstr "Turva:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:863
|
||
msgid "Fingerprint:"
|
||
msgstr "Sormenjälki:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:869
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "Kohde:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
|
||
#: rc.cpp:872
|
||
msgid "Transfer group:"
|
||
msgstr "Siirron ryhmä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: rc.cpp:875
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Tiedosto"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
|
||
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
|
||
#: rc.cpp:878
|
||
msgid "&Downloads"
|
||
msgstr "&Lataukset"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: rc.cpp:881
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "&Asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
|
||
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
||
#: rc.cpp:884
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Ohje"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
|
||
#: rc.cpp:887
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Päätyökalurivi"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
|
||
#: rc.cpp:890
|
||
msgid "The width of the columns in the history view"
|
||
msgstr "Sarakkeiden leveys historianäkymässä"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
|
||
#: rc.cpp:897
|
||
msgid "List of the Regexp to match input URL"
|
||
msgstr ""
|
||
"Syöteverkko-osoitteeseen täsmäävien säännöllisten Regexp-lausekkeiden "
|
||
"luettelo"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
|
||
#: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
|
||
msgid "List of the available search engine URLs"
|
||
msgstr "Käytettävissä olevien hakukoneiden verkko-osoitteiden luettelo"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
|
||
#: rc.cpp:903
|
||
msgid "List of descriptions for user scripts"
|
||
msgstr "Kuvausluettelo käyttäjäskripteille"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
|
||
#: rc.cpp:906
|
||
msgid "List of whether the script is enabled"
|
||
msgstr "Luettelo siitä onko skripti käytössä"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
|
||
#: rc.cpp:914 rc.cpp:923
|
||
msgid "List of the available search engines"
|
||
msgstr "Käytettävissä olevien hakukoneiden luettelo"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Teemu Rytilahti, Kim Enkovaara, Ilpo Kantonen, Mikko Ikola, Mikko Piippo, "
|
||
#~ "Elias Julkunen, Jorma Karvonen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "teemu.rytilahti@d5k.net, kim.enkovaara@iki.fi, ilpo@iki.fi, ikola@iki.fi, "
|
||
#~ "mikko.piippo@helsinki.fi, elias.julkunen@gmail.com, karvonen.jorma@gmail."
|
||
#~ "com"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepomuk"
|
||
#~ msgstr "Nepomuk"
|
||
|
||
#~ msgctxt "transfer state: delayed"
|
||
#~ msgid "Delayed"
|
||
#~ msgstr "Viivästynyt"
|
||
|
||
#~ msgctxt "transfer state: aborted"
|
||
#~ msgid "Aborted"
|
||
#~ msgstr "Keskeytetty"
|
||
|
||
#~ msgid "Semantic Desktop"
|
||
#~ msgstr "Semanttinen työpöytä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "on a question"
|
||
#~ msgid "Yes all"
|
||
#~ msgstr "Kyllä kaikkiin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "on a question"
|
||
#~ msgid "No all"
|
||
#~ msgstr "Ei kaikkiin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Download the items which have been selected"
|
||
#~ msgid "&Download Checked"
|
||
#~ msgstr "La&taa valitut"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of downloads:"
|
||
#~ msgstr "Latausten lukumäärä:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "filter: show all file types"
|
||
#~ msgid "&All"
|
||
#~ msgstr "K&aikki"
|
||
|
||
#~ msgid "Ima&ges"
|
||
#~ msgstr "Ku&vat"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
|
||
#~ msgid "Chec&k Selected"
|
||
#~ msgstr "Tar&kista valitut"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop All"
|
||
#~ msgstr "Pysäytä kaikki"
|
||
|
||
#~ msgid "Start / Resume"
|
||
#~ msgstr "Käynnistä / jatka"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Pysäytä"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloads from the same server:"
|
||
#~ msgstr "Lataukset samalta palvelimelta:"
|
||
|
||
#~ msgid "Move &Up"
|
||
#~ msgstr "Siirrä &ylemmäs"
|
||
|
||
#~ msgid "Move &Down"
|
||
#~ msgstr "Siirrä &alemmas"
|
||
|
||
#~ msgid "After Completing Downloads"
|
||
#~ msgstr "Latausten valmistumisen jälkeen"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto shutdown"
|
||
#~ msgstr "Automaattinen sammutus päällä"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto disconnect"
|
||
#~ msgstr "Automaattinen yhteyden katkaisu päällä"
|
||
|
||
#~ msgid "Startup"
|
||
#~ msgstr "Käynnistys"
|
||
|
||
#~ msgid "Show splashscreen"
|
||
#~ msgstr "Näytä käynnistysruutu"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable popup tooltip"
|
||
#~ msgstr "Ota käyttöön ponnahdustyökaluvihje"
|
||
|
||
#~ msgid "Show drop target"
|
||
#~ msgstr "Näytä pudotuskohde"
|
||
|
||
#~ msgid " KiB"
|
||
#~ msgstr " kibitavua"
|
||
|
||
#~ msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
|
||
#~ msgstr "Asettaa käynnistysruudun näkymään KGet-ohjelmaa ladattaessa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
|
||
#~ ">Configure KGet->Look & Feel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pudotuskohde piilotettiin. Jos haluat näyttää sen uudestaan, mene "
|
||
#~ "valikkoon Asetukset -> Aseta KGet -> Ulkonäkö ja käyttö"
|
||
|
||
#~ msgid "Hiding drop target"
|
||
#~ msgstr "Piilotetaan kohde"
|
||
|
||
#~ msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
|
||
#~ msgstr "&Vie siirrot pelkkänä tekstinä..."
|
||
|
||
#~ msgid "Checksums"
|
||
#~ msgstr "Tarkistussummat"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic verification:"
|
||
#~ msgstr "Automaattinen todennus:"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
|
||
#~ msgstr "Ota varmistuskyselyt pois päältä (suppeampi)"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "Historia"
|
||
|
||
#~ msgid "The key is to be trusted fully."
|
||
#~ msgstr "Avain on täysin luotettava."
|
||
|
||
#~ msgid "The key is to be trusted ultimately."
|
||
#~ msgstr "Avain on äärimmäisen luotettava."
|
||
|
||
#~ msgid "The signature has been verified successfully."
|
||
#~ msgstr "Allekirjoitus todennettiin onnistuneesti."
|
||
|
||
#~ msgid "The signature has been verified successfully:"
|
||
#~ msgstr "Allekirjoitus todennettiin onnistuneesti:"
|
||
|
||
#~ msgid "Error:"
|
||
#~ msgstr "Virhe:"
|
||
|
||
#~ msgid "Problems:"
|
||
#~ msgstr "Pulmia:"
|
||
|
||
#~ msgid "Information:"
|
||
#~ msgstr "Tiedot:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Required data entered; also consider entering additional information."
|
||
#~ msgstr "Vaaditut tiedot annettu; harkitse myös lisätietojen antamista."
|
||
|
||
#~ msgid "You have no source URLs selected."
|
||
#~ msgstr "Et ole valinnut lähdeosoitteita."
|
||
|
||
#~ msgctxt "an error happened in connection with the user input"
|
||
#~ msgid "Error:"
|
||
#~ msgstr "Virhe:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "a warning happened in connection with the user input"
|
||
#~ msgid "Warning:"
|
||
#~ msgstr "Varoitus:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Files as in files on a server"
|
||
#~ msgid "Files:"
|
||
#~ msgstr "Tiedostot:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
|
||
#~ msgid "Add more"
|
||
#~ msgstr "Lisää vielä"
|
||
|
||
#~ msgid "%1 has been successfully added."
|
||
#~ msgstr "%1 on lisätty onnistuneesti."
|
||
|
||
#~ msgid "%1 %2 has been successfully added."
|
||
#~ msgstr "%1 %2 on lisätty onnistuneesti."
|
||
|
||
#~ msgid "TextLabel"
|
||
#~ msgstr "TextLabel"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Drop Target"
|
||
#~ msgstr "Näytä &pudotuskohde"
|
||
|
||
#~ msgid "List All Links"
|
||
#~ msgstr "Luetteloi kaikki linkit"
|
||
|
||
#~ msgid "List Selected Links"
|
||
#~ msgstr "Luetteloi valitut linkit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Download failed, no working URLs were found."
|
||
#~ msgid "No downloadable links were found."
|
||
#~ msgstr "Lataus epäonnistui, toimivaa verkko-osoitetta ei löytynyt."
|
||
|
||
#~ msgid "No Links"
|
||
#~ msgstr "Ei linkkejä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol."
|
||
#~ msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ei kyetä jatkamaan: KGet ei voi ladata käyttäen tätä yhteyskäytäntöä."
|
||
|
||
#~ msgid "&Tools"
|
||
#~ msgstr "&Työkalut"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
|
||
#~ msgstr "Nykyisen HTML-sivun aktiivisessa kehyksessä ei ole linkkejä."
|
||
|
||
#~ msgid "Form"
|
||
#~ msgstr "Lomake"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ei kyetä jatkamaan: KGet ei voi ladata käyttäen tätä yhteyskäytäntöä."
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred...."
|
||
#~ msgstr "Virhe tapahtui...."
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Tag"
|
||
#~ msgstr "Poista muotoilukoodi"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Tag"
|
||
#~ msgstr "Lisää muotoilukoodi"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag Settings for the groups"
|
||
#~ msgstr "Ryhmien muotoilukoodiasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag Settings"
|
||
#~ msgstr "Muotoilumerkkiasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Available tags:"
|
||
#~ msgstr "Saatavilla olevat muotoilumerkit:"
|
||
|
||
#~ msgid "Used tags:"
|
||
#~ msgstr "Käytetyt muotoilumerkit:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a new Tag"
|
||
#~ msgstr "Anna uusi muotoilumerkki"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a new tag"
|
||
#~ msgstr "Anna uusi muotoilumerkki"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify Tags..."
|
||
#~ msgstr "Muokataan muotoilumerkkejä..."
|
||
|
||
#~ msgid "The width of the columns in the main view"
|
||
#~ msgstr "Sarakkeiden leveys päänäkymässä"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Another group with this name already exists. Please select a different "
|
||
#~ "name."
|
||
#~ msgstr "Toinen ryhmä tällä nimellä on jo olemassa. Valitse eri nimi."
|
||
|
||
#~ msgid "Group Name Already in Use"
|
||
#~ msgstr "Ryhmän nimi on jo käytössä"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "Poista"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure..."
|
||
#~ msgstr "Asetukset..."
|
||
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "OK"
|
||
|
||
#~ msgid "Announcing"
|
||
#~ msgstr "Ilmoitetaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: %1"
|
||
#~ msgstr "Virhe: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown client"
|
||
#~ msgstr "Tuntematon asiakas"
|
||
|
||
#~ msgid "1 day "
|
||
#~ msgid_plural "%1 days "
|
||
#~ msgstr[0] "1 päivä"
|
||
#~ msgstr[1] "%1 päivää"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voi avata lokia %1 : %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot write to %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voi kirjoittaa %1 : %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot read from %1"
|
||
#~ msgstr "Ei voi lukea %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot create directory %1"
|
||
#~ msgstr "Ei voi luoda kansiota %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
|
||
#~ msgstr "Ei voi luoda symbolista linkkiä %1 kohteeseen %2: %3"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
|
||
#~ msgstr "Ei voi siirtää %1 kohteeseen %2: %3"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
|
||
#~ msgstr "Ei voi kopioida %1 kohteeseen %2: %3"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot delete %1: %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voi poistaa %1: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot create %1: %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voi luoda %1: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voi laskea tiedoston %1 kokoa: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
|
||
#~ msgstr "Ei voi laskea tiedostokokoa: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voi avata %1 : %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot expand file: %1"
|
||
#~ msgstr "Ei voi laajentaa tiedostoa: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot seek in file : %1"
|
||
#~ msgstr "Ei voi hakea tiedostossa: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Yleiset"
|
||
|
||
#~ msgid "Connections"
|
||
#~ msgstr "Yhteydet"
|
||
|
||
#~ msgid "Tracker"
|
||
#~ msgstr "Seurantapalvelin"
|
||
|
||
#~ msgid "Disk Input/Output"
|
||
#~ msgstr "Levynkäyttö:"
|
||
|
||
#~ msgid "Not connected"
|
||
#~ msgstr "Yhteyttä ei ole"
|
||
|
||
#~ msgid "Not in use"
|
||
#~ msgstr "Ei käytössä"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection closed"
|
||
#~ msgstr "Yhteys suljettiin"
|
||
|
||
#~ msgid "Resolving proxy %1:%2"
|
||
#~ msgstr "Selvitetään välityspalvelinta %1:%2"
|
||
|
||
#~ msgid "Resolving hostname %1"
|
||
#~ msgstr "Selvitetään verkko-osoitetta %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: request failed: %1"
|
||
#~ msgstr "Virhe: pyyntö epäonnistui: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Connected"
|
||
#~ msgstr "Yhdistetty"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed"
|
||
#~ msgstr "Virhe: verkkolähteeseen ei voitu yhdistää"
|
||
|
||
#~ msgid "Connecting"
|
||
#~ msgstr "Yhdistetään"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to connect to webseed"
|
||
#~ msgstr "Verkkolähteeseen ei voitu yhdistää"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
|
||
#~ msgstr "Verkkolähteen verkko-osoitetta ei voitu selvittää"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding"
|
||
#~ msgstr "Virhe: yhdistäminen epäonnistui, koska palvelin ei vastaa"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: request timed out"
|
||
#~ msgstr "Virhe: pyydettiin aikakatkaisua"
|
||
|
||
#~ msgid "Redirected without a new location."
|
||
#~ msgstr "Edelleenohjaus ilman uutta sijaintia."
|
||
|
||
#~ msgid "1 peer"
|
||
#~ msgid_plural "%1 peers"
|
||
#~ msgstr[0] "1 vertainen"
|
||
#~ msgstr[1] "%1 vertaista"
|
||
|
||
#~ msgid "Illegal token: %1"
|
||
#~ msgstr "Epäkelpo lippu: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Decode error"
|
||
#~ msgstr "Purkuvirhe"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected end of input"
|
||
#~ msgstr "Odottamaton syötteen loppu"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot convert %1 to an int"
|
||
#~ msgstr "Ei voi muuntaa %1 muotoon int"
|
||
|
||
#~ msgid "Torrent is incomplete."
|
||
#~ msgstr "Torrent on vajaa."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to open %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voi avata %1 : %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to create %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voitu luoda %1: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Indeksitiedoston %1 avaus ei onnistu: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot create file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voi luoda tiedostoa %1: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"
|
||
#~ msgstr "Ensimmäisen osan kirjoitus epäonnistui DND-tiedostoon: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
|
||
#~ msgstr "Viimeisen osan kirjoitus epäonnistui DND-tiedostoon: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ei voi avata kohdetta %1 kirjoittamista varten: kirjoitussuojattu "
|
||
#~ "tiedostojärjestelmä"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voi laajentaa tiedostoa %1 : %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1"
|
||
#~ msgstr "Virhe: yritetään lukea tiedoston %1 lopun jälkeen"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu hakea: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Error reading from %1"
|
||
#~ msgstr "Lukeminen kansiosta %1 epäonnistui"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
|
||
#~ msgstr "Ei voitu varata levytilaa: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Corrupted torrent."
|
||
#~ msgstr "Viallinen torrent."
|
||
|
||
#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Torrent-tiedostoa %1 ei voida avata: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Parse Error"
|
||
#~ msgstr "Jäsennysvirhe"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
|
||
#~ ">The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Virhe ladattaessa torrenttia <b>%1</b>.<br /><b>%2</b><br />Torrent voi "
|
||
#~ "olla virheellinen tai se ei ole torrent-tiedosto."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The "
|
||
#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Virhe ladattaessa torrenttia:<br /><b>%1</b>.<br />Torrent voi olla "
|
||
#~ "virheellinen tai se ei ole torrent-tiedosto."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to create %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Tiedoston %1 luonti epäonnistui: %2"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
|
||
#~ "torrents has been merged."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Olet jo lataamassa torrenttia %1, seurantapalvelimien luettelot "
|
||
#~ "molemmista torrenteista on yhdistetty."
|
||
|
||
#~ msgid "You are already downloading the torrent %1"
|
||
#~ msgstr "Olet jo lataamassa torrentia %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Not started"
|
||
#~ msgstr "Ei ole aloitettu"
|
||
|
||
#~ msgid "Seeding completed"
|
||
#~ msgstr "Jako valmis"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Status of a torrent file"
|
||
#~ msgid "Seeding"
|
||
#~ msgstr "Lähetetään"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading"
|
||
#~ msgstr "Ladataan"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped"
|
||
#~ msgstr "Pysäytetty"
|
||
|
||
#~ msgid "Allocating diskspace"
|
||
#~ msgstr "Varataan levytilaa"
|
||
|
||
#~ msgid "Queued for seeding"
|
||
#~ msgstr "Asetettu jonoon lähetystä varten"
|
||
|
||
#~ msgid "Queued for downloading"
|
||
#~ msgstr "Asetettu jonoon latausta varten"
|
||
|
||
#~ msgid "Checking data"
|
||
#~ msgstr "Tarkistetaan tietoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped. No space left on device."
|
||
#~ msgstr "Pysäytetty. Laitteelta loppui tila."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open file %1: %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot create index file: %1"
|
||
#~ msgstr "Ei voi luoda indeksitiedostoa: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Redirect without a redirect location"
|
||
#~ msgstr "Edelleenohjaus ilman edelleenohjaussijaintia"
|
||
|
||
#~ msgid "Timeout contacting tracker %1"
|
||
#~ msgstr "Aikavalvonta otettaessa yhteyttä seurantapalvelimeen %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to resolve hostname %1"
|
||
#~ msgstr "Verkkolaitteen %1 verkko-osoitetta ei voitu selvittää"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ei voi sitoa UDP-porttia %1 tai mitään kymmenestä seuraavasta portista."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid response from tracker"
|
||
#~ msgstr "Epäkelpo vastaus seurantapalvelimelta"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid data from tracker"
|
||
#~ msgstr "Epäkelpoa tietoa palvelimelta"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid tracker URL"
|
||
#~ msgstr "Epäkelpo palvelimen osoite"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa: %1 : %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Details for: %1"
|
||
#~ msgstr "Yksityiskohdat: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "All downloads"
|
||
#~ msgstr "Kaikki lataukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Finished downloads"
|
||
#~ msgstr "Valmiit lataukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Transfers:"
|
||
#~ msgstr "Siirrot:"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloads"
|
||
#~ msgstr "Lataukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Transfer details:"
|
||
#~ msgstr "Siirron yksityiskohdat:"
|
||
|
||
#~ msgid "Transfer List"
|
||
#~ msgstr "Siirtoluettelo"
|
||
|
||
#~ msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Laajennettavat siirtojen yksityiskohdat erillisten välilehtien sijaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Threads"
|
||
#~ msgstr "Säikeet"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of threads:"
|
||
#~ msgstr "Säikeiden määrä:"
|
||
|
||
#~ msgid "Preference:"
|
||
#~ msgstr "Etusija:"
|
||
|
||
#~ msgid "Name of the license"
|
||
#~ msgstr "Lisenssin nimi"
|
||
|
||
#~ msgid "URL to the license"
|
||
#~ msgstr "Verkko-osoite lisenssiin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "The transfer is delayed"
|
||
#~ msgid "Delayed"
|
||
#~ msgstr "Lykätty"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Destination file \n"
|
||
#~ "%1\n"
|
||
#~ "already exists.\n"
|
||
#~ "Do you want to overwrite it?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kohdetiedosto \n"
|
||
#~ "%1\n"
|
||
#~ "on jo olemassa.\n"
|
||
#~ "Korvataanko se?"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker."
|
||
#~ msgstr "Ei voi poistaa torrentin oletus-seurantapalvelinta."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Et voi lisätä seurantapalvelimia yksityisiksi merkittyihin torrenteihin"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2"
|
||
#~ msgstr "Ei voitu päivittää %1: %2"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make "
|
||
#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will "
|
||
#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the "
|
||
#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Torrent %1 aloitettiin edellisellä KTorrentin versiolla. Varmistaaksesi, "
|
||
#~ "että torrent toimii vielä tällä KTorrentin versiolla, siirrämme tämän "
|
||
#~ "torrentin. Sinulta kysytään torrentin tallenuspaikka. Jos painat peruuta, "
|
||
#~ "valitaan kotikansio."
|
||
|
||
#~ msgid "Select Folder to Save To"
|
||
#~ msgstr "Valitse tallennuskansio"
|
||
|
||
#~ msgid "Queued"
|
||
#~ msgstr "Jonossa"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Tracker"
|
||
#~ msgstr "Nykyinen seurantapalvelin"
|
||
|
||
#~ msgid "Manual Announce"
|
||
#~ msgstr "Manuaalinen päivitys"
|
||
|
||
#~ msgid "Scrape"
|
||
#~ msgstr "Pula"
|
||
|
||
#~ msgid "Available Trackers"
|
||
#~ msgstr "Käytettävissä olevat seurantapalvelimet"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter an url"
|
||
#~ msgstr "Anna verkko-osoite"
|
||
|
||
#~ msgid "Urls list of the available search engines"
|
||
#~ msgstr "Käytettävissä olevien hakukoneiden verkko-osoitteiden luettelo"
|
||
|
||
#~ msgctxt "delete selected transfer item"
|
||
#~ msgid "Delete Selected"
|
||
#~ msgstr "Poista valittu"
|
||
|
||
#~ msgid "We are sorry"
|
||
#~ msgstr "Valitamme"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename transfer"
|
||
#~ msgstr "Nimeä siirto uudestaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Download URL again?"
|
||
#~ msgstr "Ladataanko verkko-osoite uudestaan?"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure that you want to remove all selected groups?"
|
||
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki valitut ryhmät?"
|
||
|
||
#~ msgid "Remaining Time"
|
||
#~ msgstr "Jäljellä oleva aika"
|
||
|
||
#~ msgid "KGet - Download Manager"
|
||
#~ msgstr "KGet - Latausten hallitsija"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimal segment size:"
|
||
#~ msgstr "Segmentin vähimmäiskoko:"
|
||
|
||
#~ msgid "kBi"
|
||
#~ msgstr "kBi"
|
||
|
||
#~ msgid "Save data every:"
|
||
#~ msgstr "Tallenna tiedot väliajoin:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Menetät kaikki näiden tiedostojen tiedot, haluatko varmasti tehdä näin?"
|
||
|
||
#~ msgid "Maintainer, Core Developer"
|
||
#~ msgstr "Ylläpitäjä, pääkehittäjä"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot expand file : %1"
|
||
#~ msgstr "Ei voi laajentaa tiedostoa: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Peers"
|
||
#~ msgstr "Vertaiset"
|
||
|
||
#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field"
|
||
#~ msgstr "Torrentilla ei ole päivitysosoitetta tai käyttäjät-kenttää"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An error occurred while loading the torrent.\n"
|
||
#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Virhe ladattaessa torrenttia.\n"
|
||
#~ "Torrent voi olla virheellinen tai se ei ole torrent-tiedosto."
|
||
|
||
#~ msgid "&Select all"
|
||
#~ msgstr "Valits&e kaikki"
|
||
|
||
#~ msgid "&Transfer History..."
|
||
#~ msgstr "&Siirtohistoria"
|
||
|
||
#~ msgid "&Group Settings..."
|
||
#~ msgstr "&Ryhmäasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "&Transfer Settings..."
|
||
#~ msgstr "&Siirtoasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Download Speed:"
|
||
#~ msgstr "Latausnopeus:"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload Speed:"
|
||
#~ msgstr "Lähetysnopeus:"
|
||
|
||
#~ msgid "&Import links"
|
||
#~ msgstr "Tuo l&inkkejä"
|
||
|
||
#~ msgid "The group name is empty"
|
||
#~ msgstr "Ryhmän nimi on tyhjä"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A group can not have an empty name.\n"
|
||
#~ "Please select a new one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ryhmällä ei voi olla tyhjä nimi\n"
|
||
#~ "Valitse uusi nimi."
|
||
|
||
#~ msgid "You can not delete this group."
|
||
#~ msgstr "Et voi poistaa tätä ryhmää."
|
||
|
||
#~ msgid "&Delete"
|
||
#~ msgstr "Po&ista"
|
||
|
||
#~ msgid "&Cancel"
|
||
#~ msgstr "P&eru"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Download Folders"
|
||
#~ msgstr "Latausten oletuskansiot"
|
||
|
||
#~ msgid "Folder and extension can not be empty."
|
||
#~ msgstr "Kansio ja tarkenne eivät voi olla tyhjiä"
|
||
|
||
#~ msgid "Ask save location for every new download"
|
||
#~ msgstr "Kysy tallennuskohdetta jokaiselle uudelle lataukselle"
|
||
|
||
#~ msgid "Place new downloads inside default folder:"
|
||
#~ msgstr "Sijoita uudet lataukset oletuskansioon:"
|
||
|
||
#~ msgid "Except for specific file types"
|
||
#~ msgstr "Paitsi tietyt tiedostotyypit"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify extension and target folder:"
|
||
#~ msgstr "Anna tiedoston pääte ja kohdekansio:"
|
||
|
||
#~ msgid "File Extension"
|
||
#~ msgstr "Tiedostotarkennin"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Folder"
|
||
#~ msgstr "Oletuskansio"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use a regular expression for the extension. \n"
|
||
#~ "Examples: *.tar.gz or *movies*.zip"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Käytä säännöllisiä lausekkeita päätteeseen.\n"
|
||
#~ "Esimerkkejä: *.tar.gz tai *elokuva*.zip"
|
||
|
||
#~ msgid "Set as default folder"
|
||
#~ msgstr "Aseta oletuskansioksi"
|
||
|
||
#~ msgid "extRegExp, defaultFolder"
|
||
#~ msgstr "extRegExp, defaultFolder"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading.."
|
||
#~ msgstr "Ladataan..."
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced-Details for %1"
|
||
#~ msgstr "Yksityiskohdat: %1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "transfer state: downloading"
|
||
#~ msgid "Downloading.."
|
||
#~ msgstr "Ladataan..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "@label Title in header"
|
||
#~ msgid "Webinterface"
|
||
#~ msgstr "WWW-käyttöliittymä"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloads number:"
|
||
#~ msgstr "Latausnumero:"
|
||
|
||
#~ msgid "Assigned Peers"
|
||
#~ msgstr "Nimetyt vertaiset"
|
||
|
||
#~ msgid "%1 GB"
|
||
#~ msgstr "%1 GB"
|
||
|
||
#~ msgid "%1 MB"
|
||
#~ msgstr "%1 MB"
|
||
|
||
#~ msgid "%1 KB"
|
||
#~ msgstr "%1 KB"
|
||
|
||
#~ msgid "%1 B"
|
||
#~ msgstr "%1 B"
|
||
|
||
#~ msgid "%1 KB/s"
|
||
#~ msgstr "%1 KB/s"
|
||
|
||
#~ msgid "kBi/s"
|
||
#~ msgstr "kBi/s"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum Shared Ration: (0 if no limit)"
|
||
#~ msgstr "Enimmäisjakosuhde: (0=ei rajoitusta)"
|