kde-l10n/eu/messages/kde-extraapps/sweeper.po

249 lines
6.8 KiB
Text

# Translation of sweeper.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation.
#
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006.
# Juan Irigoien <juanirigioen@yahoo.es>, 2004.
# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sweeper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-23 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Marcos Goyeneche,Juan Irigoien,Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza "
"Politikarako Sailburuordetza"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"marcos@euskalgnu.org,juanirigoien@irakasle.net,xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-"
"gv.es"
#: main.cpp:28
msgid "Sweeper"
msgstr "Sweeper"
#: main.cpp:29
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
msgstr "Erabiltzaileak sisteman uzten dituen aztarnak garbitzen laguntzen du."
#: main.cpp:30
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Ralf Hoelzer"
msgstr "Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Original author"
msgstr "Jatorrizko egilea"
#: main.cpp:34
msgid "Brian S. Stephan"
msgstr "Brian S. Stephan"
#: main.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Arduraduna"
#: main.cpp:35
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Koadro txikien cachea"
#: main.cpp:42
msgid "Sweeps without user interaction"
msgstr "Erabiltzailearen parte-hartzerik gabe garbitzen du"
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
msgid "A thumbnail could not be removed."
msgstr "Ezin izan da koadro txiki bat kendu."
#: privacyfunctions.cpp:132
msgid "The file exists but could not be removed."
msgstr "Fitxategia badago, baina ezin izan da kendu."
#: privacyfunctions.cpp:209
msgid "A favicon could not be removed."
msgstr "Ezin izan da kendu gogikono bat."
#: privacyfunctions.h:36
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie-ak"
#: privacyfunctions.h:37
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Webguneek ezarri eta gordetako cookie guztiak garbitzen ditu"
#: privacyfunctions.h:47
msgid "Cookie Policies"
msgstr "Cookie-gidalerroak"
#: privacyfunctions.h:48
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
msgstr "Bisitatutako webgune guztien cookie-gidalerroak garbitzen ditu"
#: privacyfunctions.h:57
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Arbelean gordetako edukiak"
#: privacyfunctions.h:58
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Klipper-ek arbelean gordetako edukiak garbitzen ditu"
#: privacyfunctions.h:68
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Cacheko koadro txiki guztiak garbitzen ditu"
#: privacyfunctions.h:77
msgid "Run Command History"
msgstr "Exekutatutako komandoen historia"
#: privacyfunctions.h:78
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
"Mahaigaineko 'Exekutatu komandoa' tresnaren bidez exekutatutako komandoen "
"historia garbitzen du"
#: privacyfunctions.h:87
msgid "Form Completion Entries"
msgstr "Inprimakiak betetzeko sarrerak"
#: privacyfunctions.h:88
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Webguneko inprimakietan sartutako balioak garbitzen ditu"
#: privacyfunctions.h:97
msgid "Web History"
msgstr "Web-historia"
#: privacyfunctions.h:98
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "Bisitatutako webguneen historia garbitzen du"
#: privacyfunctions.h:107
msgid "Web Cache"
msgstr "Web-cachea"
#: privacyfunctions.h:108
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Bisitatutako webguneen aldi baterako cachea garbitzen du"
#: privacyfunctions.h:117
msgid "Recent Documents"
msgstr "Azken dokumentuak"
#: privacyfunctions.h:118
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr ""
"Erabili diren azken dokumentuen zerrenda garbitzen du KDEren aplikazioen "
"menuan"
#: privacyfunctions.h:127
msgid "Favorite Icons"
msgstr "Gogoko ikonoak"
#: privacyfunctions.h:128
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Bisitatutako webguneetako cacheko gogikonoak garbitzen ditu"
#: privacyfunctions.h:137
msgid "Recent Applications"
msgstr "Azken aplikazioak"
#: privacyfunctions.h:138
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
msgstr "Erabilitako azken aplikazioen zerrenda garbitzen du KDEren menuan"
#: sweeper.cpp:51
msgctxt "General system content"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: sweeper.cpp:53
msgctxt "Web browsing content"
msgid "Web Browsing"
msgstr "Web-a arakatzea"
#: sweeper.cpp:128
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr "Baliogarri izan daitezkeen datuak ezabatzen ari zara. Ziur zaude?"
#: sweeper.cpp:134
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Garbiketa abiarazten..."
#: sweeper.cpp:140
#, kde-format
msgid "Clearing %1..."
msgstr "%1 garbitzen..."
#: sweeper.cpp:145
#, kde-format
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
msgstr "Huts egin du %1 garbitzean: %2"
#: sweeper.cpp:151
msgid "Clean up finished."
msgstr "Garbiketa bukatuta."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:27
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below."
msgstr ""
"Hautatu gauzatu nahi dituzun garbiketa-ekintza guztiak. Beheko botoia "
"sakatuta exekutatuko dira."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:37
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Pribatutasun-ezarpenak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:42
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
#: sweeperdialog.ui:58
msgid "Select &All"
msgstr "&Hautatu dena"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
#: sweeperdialog.ui:65
msgid "Select &None"
msgstr "&Ez hautatu bat ere"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:88
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "Berehala gauzatzen ditu goian hautatutako garbiketa-ekintzak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:91
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Garbitu"