mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
975 lines
38 KiB
Text
975 lines
38 KiB
Text
# translation of libkdcraw.po to Estonian
|
|
#
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2009.
|
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-20 01:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 23:18+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
msgstr "16-bitine värvisügavus"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
|
|
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
|
|
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
|
|
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
|
"</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Sisselülitamisel dekodeeritakse kõik toorfailid lineaarset "
|
|
"gammakõverat kasutades 16-bitisele värvisügavusele. Musta pildi renderdamise "
|
|
"vältimiseks redaktoris on soovitatav selles režiimis kasutada värvihaldust.</"
|
|
"para><para>Kui see pole sisse lülitatud, dekodeeritakse kõik toorfailid 8-"
|
|
"bitisele värvisügavusele, kasutades BT.709 gammakõverat ja 99-protsendist "
|
|
"valgepunkti. See režiim on kiirem kui 16-bitine dekodeerimine.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
msgstr "RGB interpoleerimine nelja värvina"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
|
|
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
|
|
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
|
|
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
|
|
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
|
|
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
|
|
"with AHD quality method.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>RGB interpoleerimine nelja värvina</title><para>Vaikimisi eeldatakse, "
|
|
"et kõik rohelised pikslid on ühesugused. Kui paarisrea rohelised pikslid on "
|
|
"ultravioletile tundlikumad kui paaritu rea omad, põhjustab see erinevus "
|
|
"väljundis võrkmustrit. Antud valiku sisselülitamisel saab sellest "
|
|
"probleemist üle minimaalse detailikaoga.</para><para>Üldiselt hägustab selle "
|
|
"valiku kasutamine veidi pilti, kuid kõrvaldab see-eest 2x2 libavõrkmustri "
|
|
"VNG kvaliteedimeetodi või siksakid AHD kvaliteedimeetodi korral.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Visit LibRaw project website"
|
|
msgstr "LibRaw projekti veebilehekülg"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
msgstr "Piksleid ei venitata ega pöörata"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
|
|
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
|
|
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
|
|
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Piksleid ei venitata ega pöörata</title><para>Fuji Super CCD "
|
|
"kaamerate korral näidatakse pilti 45 kraadi all kallutatuna. Kaamerate "
|
|
"puhul, mille pikslid pole ruudukujulised, ei venitata pilti korrektse "
|
|
"proportsiooni saavutamiseks. See valik tagab, et iga väljundpiksel vastab "
|
|
"alati kindlale toorpildi pikslile.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Kvaliteet:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "Bilineaarne"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "VNG"
|
|
msgstr "VNG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "PPG"
|
|
msgstr "PPG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AHD"
|
|
msgstr "AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "DCB"
|
|
msgstr "DCB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AHD v2"
|
|
msgstr "AHD v2"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AFD"
|
|
msgstr "AFD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "VCD"
|
|
msgstr "VCD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "VCD & AHD"
|
|
msgstr "VCD & AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "LMMSE"
|
|
msgstr "LMMSE"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AMaZE"
|
|
msgstr "AMaZE"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
|
|
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
|
|
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
|
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
|
|
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
|
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
|
|
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
|
|
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
|
|
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
|
|
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
|
|
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
|
|
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
|
|
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
|
|
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
|
|
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
|
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
|
|
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
|
|
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
|
|
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
|
|
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
|
|
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
|
|
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
|
|
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
|
|
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
|
|
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
|
|
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
|
|
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
|
|
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Kvaliteet (interpoleerimine)</title><para>Siin saab valida "
|
|
"toorpiltide dekodeerimisel kasutatava värvirekonstruktsiooni (demosaicing) "
|
|
"meetodi. Värvirekonstruktsiooni algoritm on mõeldud terve pildi "
|
|
"interpoleerimiseks osaliste toorandmete põhjal, mida edastab digitaalkaamera "
|
|
"värvifiltrit kasutav pildisensor värvitud pikslite maatriksi kujul. Seda "
|
|
"nimetatakse ka CFA interpoleerimiseks. Toorpiltide värvirekonstruktsiooniks "
|
|
"on mitu viisi:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilineaarne</"
|
|
"emphasis>: kasutatakse väga kiiret, aga kesise kvaliteediga bilineaarset "
|
|
"interpoleerimist (aeglasematel arvutitel on see samas väga mõistlik, "
|
|
"sellepärast on see ka vaikeväärtus). Selle korral arvutatakse mittepunase "
|
|
"piksli punase värvi väärtus naabruses asuvate punaste pikslite keskmisena; "
|
|
"sama kehtib ka sinise ja rohelise kohta.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>VNG</emphasis>: kasutatakse üleminekute muutarvu (Variable "
|
|
"Number of Gradients) interpoleerimist. See arvutab üleminekud huvipakkuva "
|
|
"piksli läheduses ja kasutab hindamiseks väiksema väärtusega üleminekuid "
|
|
"(need esindavad ühtlasemaid pildiosi).</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>PPG</emphasis>: kasutatakse pikslite mustri alusel rühmitamise "
|
|
"(Patterned Pixel Grouping) interpoleerimist. Pikslite rühmitamisel võetakse "
|
|
"hindamisel aluseks loodusvaated. Loodusvaadete puhul tekib artefakte vähem "
|
|
"kui üleminekute muutarvu interpoleerimise korral.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>AHD</emphasis>: kasutatakse adaptiivset homogeensust "
|
|
"arvestavat (Adaptive Homogenity-Directed) interpoleerimist. Selle korral "
|
|
"valitakse interpoleerimise suund maksimaalselt homogeensust arvestades, mis "
|
|
"tavaliselt võimaldab minimeerida artefaktide esinemist.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpoleerimine "
|
|
"linuxphoto.org projektilt.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</"
|
|
"emphasis>: modifitseeritud AHD interpoleerimine, mis kasutab värvierinevuste "
|
|
"varieerumise meetodit.</item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: "
|
|
"adaptiivse filtreeritava värvirekonstruktsiooni interpoleerimine "
|
|
"viiekäigulise mediaanfiltriga PerfectRaw projektilt.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>VCD</emphasis>: värvierinevuste varieeruvuse interpoleerimine."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: "
|
|
"värvirekonstruktsiooni segavariant, ühendab VCD ja AHD.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: värvirekonstruktsioon "
|
|
"suunatud lineaarse minimaalse keskmise ruutvea hinnangu interpoleerimine "
|
|
"PerfectRaw'lt.</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: "
|
|
"aliasega minimeerimise interpoleerimine ja Zipper Elimination "
|
|
"värviaberratsiooni eemaldamiseks RawTherapee projektilt.</item></list></"
|
|
"para></item></list></para><para>Tähelepanu: mõned meetodid ei pruugi olla "
|
|
"kasutatavad, kui toorpiltide dekooder on ehitatud ilma laienduspakkideta.</"
|
|
"para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Pass:"
|
|
msgstr "Korrad:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
|
|
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
|
|
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
|
|
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
|
|
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
|
|
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
|
|
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Korrad</title><para>Siin saab määrata mediaanfiltri käigud, mida "
|
|
"rakendatakse pärast interpoleerimist puna-rohelisele ja sini-rohelisele "
|
|
"kanalile.</para><para>See on kasutatav ainult teatavate kvaliteedimäärangute "
|
|
"korral: <emphasis strong='true'>bilineaarne</emphasis>, <emphasis "
|
|
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
|
|
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
|
|
"emphasis> ja <emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Refine interpolation"
|
|
msgstr "Täppisinterpoleerimine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
|
|
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
|
|
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
|
|
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
|
|
"item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Täppisinterpoleerimine</title><para>Seda saab kasutada ainult "
|
|
"teatavate kvaliteedivalikute korral:</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>DCB</emphasis>: valimisel tugevdatakse interpoleeritud värvide "
|
|
"filtrit.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: "
|
|
"märkimisel tugevdatakse tõhusat värvide interpoleerimist (EECI) teravuse "
|
|
"parandamiseks.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Demosaicing"
|
|
msgstr "Värvirekonstruktsioon"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Method:"
|
|
msgstr "Meetod:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Default D65"
|
|
msgstr "Vaikimisi D65"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kaamera"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
|
|
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaatne"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
|
|
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Käsitsi"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
|
|
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
|
|
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
|
|
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
|
|
"values.</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Värvustasakaal</title><para>Siin saab seadistada toorpildi "
|
|
"värvustasakaalu:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Vaikimisi "
|
|
"D65</emphasis>: standardne päevavalguse D65 värvustasakaal.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Kaamera</emphasis>: kaamera määratud "
|
|
"värvustasakaalu kasutamine. Kui see pole teada, kasutatakse vaikimisi "
|
|
"neutraalset värvustasakaalu.</item><item><emphasis strong='true'>Automaatne</"
|
|
"emphasis>:terve pildi keskmise põhjal arvutatakse automaatne värvustasakaal."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>Käsitsi</emphasis>: kohandatud "
|
|
"temperatuuri ja rohelise taseme väärtuste määramine.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "T(K):"
|
|
msgstr "T(K):"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Temperatuur</title><para>Siin saab määrata värvi temperatuuri "
|
|
"Kelvinites</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
|
msgctxt "@label:slider Green component"
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Roheline:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Siin saab määrata magenta värviliigsuse eemaldamistaseme rohelise "
|
|
"komponendi.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Heledad toonid:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Solid white"
|
|
msgstr "Ühtlane valge"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Unclip"
|
|
msgstr "Ei lõigata"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Sulandatakse"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Rekonstrueeritakse"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
|
|
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
|
|
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
|
|
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
|
|
"value</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Heledad toonid</title><para>Siin saab valida heledate toonide "
|
|
"lõikamise meetodi:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Ühtlane "
|
|
"valge</emphasis>: kõik heledad toonid lõigatakse ühtlaseks valgeks</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Ei lõigata</emphasis>: heledad toonid "
|
|
"jäetakse lõikamata roosa erinevateks varjunditeks</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Sulandatakse</emphasis>:lõigatud ja lõikmata väärtused "
|
|
"sulandatakse järk-järgulise üleminekuna valgesse</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Rekonstrueeritakse</emphasis>: heledad toonid "
|
|
"rekonstrueeritakse taseme väärtust kasutades</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
|
|
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Tase:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
|
|
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Tase</title><para>Määrab väljundpildi heledate toonide "
|
|
"rekonstrueerimise taseme. Väiksemad väärtused eelistavad valget, kõrgemad "
|
|
"värve.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Exposure Correction (E.V)"
|
|
msgstr "Särituse korrigeerimine (EV)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Särituse korrigeerimise sisselülitamine enne interpoleerimist.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Linear Shift:"
|
|
msgstr "Lineaarnihe"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
|
|
"interpolation in E.V</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Nihe</title><para>Särituse korrigeerimise lineaarnihe enne "
|
|
"interpoleerimist EV-des.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Highlight:"
|
|
msgstr "Heledad toonid:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
|
|
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
|
|
"is > 1.0 E.V</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Heledad toonid</title><para>Heledate toonide säilitamise kogus "
|
|
"särituse korrigeerimiseks enne interpoleerimist EV-des. Toimib ainult siis, "
|
|
"kui nihkekorrektsioon on > 1,0 EV.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Correct false colors in highlights"
|
|
msgstr "Valevärvide korrigeerimine heledates toonides"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
|
|
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
|
|
"</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Märkimisel töödeldakse ülesäritatud kanalitega pilte palju täpsemalt, "
|
|
"ilma \"roosade pilvedeta\" (ja ilma hõõglampide siniste heledate toonideta)."
|
|
"</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Auto Brightness"
|
|
msgstr "Automaatne heledus"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
|
|
"adjust brightness.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Kui see pole sisse lülitatud, kasutatakse heleduse kohendamisel "
|
|
"fikseeritud värvustasakaalu ja eiratakse pildi histogrammi.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "Heledus:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
|
|
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Heledus</title><para>Määrab väljundpildi heledustaseme. Vaikeväärtus "
|
|
"on 1,0 (toimib ainult 8-bitises režiimis).</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
|
|
msgctxt "@option:check Black point"
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "Must:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
|
|
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
|
"automatically computed.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Mustpunkt</title><para>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse "
|
|
"konkreetset mustpunkti väärtust. Kui see on sisse lülitamata, arvutatakse "
|
|
"mustpunkti väärtus automaatselt.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
|
|
"the output image.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Mustpunkti väärtus</title><para>Siin saab määrata väljundipildi "
|
|
"konkreetse mustpunkti väärtuse.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
|
|
msgctxt "@option:check White point"
|
|
msgid "White:"
|
|
msgstr "Valge:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
|
|
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
|
"automatically computed.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Valgepunkt</title><para>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse "
|
|
"konkreetset valgepunkti väärtust. Kui see on sisse lülitamata, arvutatakse "
|
|
"valgepunkti väärtus automaatselt.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
|
|
"the output image.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Valgepunkti väärtus</title><para>Siin saab määrata väljundipildi "
|
|
"konkreetse valgepunkti väärtuse.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "Värvustasakaal"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Noise reduction:"
|
|
msgstr "Müra tasandus:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "Wavelets"
|
|
msgstr "Lainikud"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "FBDD"
|
|
msgstr "FBDD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "CFA Line Denoise"
|
|
msgstr "CFA reamüra vähendamine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "Impulse Denoise"
|
|
msgstr "Impulssmüra vähendamine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
|
|
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
|
|
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
|
|
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
|
|
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
|
|
"applied after interpolation.</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Müra tasandus</title><para>Siin saab valida toorpildi dekodeerimise "
|
|
"ajal rakendatava müra tasandamise meetodi.</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Puudub</emphasis>>: müra ei tasandata.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Lainikud</emphasis>: lainikkorrektsioon müra kõrvaldamiseks, "
|
|
"aga tõeliste detailide säilitamiseks. Seda rakendatakse pärast "
|
|
"interpoleerimist.</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake "
|
|
"Before Demosaicing Denoising müra tasanduse meetod. Seda rakendatakse enne "
|
|
"interpoleerimist.</item><item><emphasis strong='true'>CFA reamüra "
|
|
"vähendamine</emphasis>: ribamüra (banding noise) kõrvaldamine. Seda "
|
|
"rakendatakse pärast interpoleerimist.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Impulssmüra vähendamine</emphasis>: impulssmüra kõrvaldamine. "
|
|
"Seda rakendatakse pärast interpoleerimist.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
msgstr "Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
|
|
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine</title><para>Toorpildi "
|
|
"punast-rohelist ja sinist-kollast telge suurendatakse värviaberratsiooni "
|
|
"parandamiseks määratud teguri võrra (vaikimisi automaatselt).</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Automatic color axis adjustments"
|
|
msgstr "Automaatne värvitelje kohendamine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
|
|
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
|
|
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
|
|
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
|
|
"factors.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Automaatne värviaberratsiooni korrigeerimine</title><para>Märkimisel "
|
|
"üritatakse põgusalt nihutada pildikanaleid ja hinnaga värviaberratsiooni "
|
|
"muutust. Arvesta, et kui pildistad sinipunast mustrit, ei pruugi see "
|
|
"õnnestuda. Sel juhul lülita meetodi kasutamine välja ja korrigeeri "
|
|
"värvitegureid käsitsi.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Red-Green:"
|
|
msgstr "Punane-roheline:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
|
|
"on red-green axis</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Punase-rohelise kordaja</title><para>Siin saab määrata korrektsiooni "
|
|
"suuruse punase-rohelise teljel</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Blue-Yellow:"
|
|
msgstr "Sinine-kollane:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
|
|
"on blue-yellow axis</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Sinise-kollase kordaja</title><para>Siin saab määrata korrektsiooni "
|
|
"suuruse sinise-kollase teljel</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr "Korrigeerimine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Camera Profile:"
|
|
msgstr "Kaamera profiil:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
|
msgid "Embedded"
|
|
msgstr "Põimitud"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Kohandatud"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
|
|
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
|
|
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
|
|
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
|
|
"item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Kaamera profiil</title><para>Siin saab valida toorandmete "
|
|
"dekodeerimisel kasutatava sisendvärviruumi.</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Puudub</emphasis>: "
|
|
"toorpiltide dekodeerimisel ei kasutata sisendvärviprofiili.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Põimitud</emphasis>: kasutatakse "
|
|
"toorfaili põimitud värviprofiili, kui see on olemas.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Kohandatud</emphasis>: kasutatakse enda määratud "
|
|
"sisendvärviruumi profiili.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
msgstr "ICC failid (*.icc; *.icm)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
msgstr "Tööruum:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Raw (no profile)"
|
|
msgstr "Toores (profiil puudub)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "sRGB"
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
msgstr "Wide Gamut"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
msgstr "Pro-Photo"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Kohandatud"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
|
|
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw (linear)"
|
|
"</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW decoding."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an RGB color "
|
|
"space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the "
|
|
"best choice for images destined for the Web and portrait photography.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space is "
|
|
"an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography "
|
|
"applications such as advertising and fine art.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space is an expanded version "
|
|
"of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</"
|
|
"emphasis>: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that "
|
|
"offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs "
|
|
"in mind.</item><item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom "
|
|
"output color space profile.</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Tööruum</title><para>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel "
|
|
"kasutatava väljundvärviruumi.</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Toores (lineaarne)</emphasis>: selle korral ei kasutada "
|
|
"toorpiltide dekodeerimisel väljundvärviruumi.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>sRGB</emphasis>: see on RGB värviruum, mille lõid Hewlett-"
|
|
"Packard ja Microsoft. See on parim valik piltidele, mis on mõeldud veebi "
|
|
"jaoks, samuti portreedele.</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</"
|
|
"emphasis>: see on Adobe poolt laiendatud RGB värviruum. Seda kasutatakse "
|
|
"laialdaselt fotograafias, näiteks reklaamides ja kunstiteostes.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: see on Adobe RGB "
|
|
"värviruumi laiendatud versioon.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-"
|
|
"Photo</emphasis>: see on Kodaki loodud RGB värviruum, mis pakub "
|
|
"spetsiaalselt fotograafilist väljundit silmas pidades eriti avarat "
|
|
"värviulatust.</item><item><emphasis strong='true'>Kohandatud</emphasis>: "
|
|
"enda määratud värviruumi profiili kasutamine.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr "Värvihaldus"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Lävi:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
|
|
"to use.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Lävi</title><para>Siin saab määrata kasutatava müra vähendamise läve."
|
|
"</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Luminance:"
|
|
msgstr "Heledus:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Heledus</title><para>Heleduse impulssmüra vähendamise kogus.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Chrominance:"
|
|
msgstr "Värvsus:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
|
|
"reduction.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Värvsus</title><para>Värvsuse impulssmüra vähendamise kogus.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
|
|
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Reset to default value"
|
|
msgstr "Vaikeväärtused"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label:slider"
|
|
#~ msgid "Shift (linear):"
|
|
#~ msgstr "Nihe (lineaarne):"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label:slider"
|
|
#~ msgid "Highlight (E.V):"
|
|
#~ msgstr "Heledad toonid (EV):"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Camera Profile"
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Puudub"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Workspace"
|
|
#~ msgid "Custom"
|
|
#~ msgstr "Kohandatud"
|
|
|
|
#~ msgid "Red:"
|
|
#~ msgstr "Punane:"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue:"
|
|
#~ msgstr "Sinine:"
|
|
|
|
#~ msgid "Median:"
|
|
#~ msgstr "Mediaan:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter "
|
|
#~ "applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p><b>Mediaanfilter</b><p>Siin saab määrata mediaanfiltri käigud, mida "
|
|
#~ "rakendatakse pärast interpoleerimist puna-rohelisele ja sini-rohelisele "
|
|
#~ "kanalile."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
|
#~ "preserving real detail.<p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p><b>Müra vähendamise lubamine</b><p>Kasutatakse lainikuid, mis "
|
|
#~ "mahendavad müra, säilitades samas servad.</p>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
|
#~ "required to support Raw file formats. You can continue, but you will not "
|
|
#~ "be able to handle any Raw images. Please check the installation of "
|
|
#~ "libkdcraw package on your computer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><p>Programmi <b>%1</b> ei leitud:<br> seda programmi on vaja "
|
|
#~ "toorfailivormingute toetamiseks. Jätkata võib ka ilma selleta, aga sel "
|
|
#~ "juhul ei ole võimalik toorfailivormingus pilte vaadata ega redigeerida. "
|
|
#~ "Palun kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis."
|
|
|
|
#~ msgid "Do not show this message again"
|
|
#~ msgstr "Seda teadet rohkem ei näidata"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
|
#~ "binary program have been found on your computer. This version is too old "
|
|
#~ "to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any "
|
|
#~ "Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your "
|
|
#~ "computer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><p>Programm <b>%1</b> on vananenud:<br> arvutis leiti selle versioon "
|
|
#~ "%2. See versioon on liiga vana, et seda saaks korralikult kasutada. "
|
|
#~ "Jätkata võib muidugi ka sellega, aga siis ei ole võimalik "
|
|
#~ "toorfailivormingus pilte vaadata ega redigeerida. Palun kontrolli "
|
|
#~ "libkdcraw paigaldust oma arvutis."
|
|
|
|
#~ msgid "Camera White Balance"
|
|
#~ msgstr "Kaamera värvustasakaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
|
#~ msgstr "Automaatne värvuastasakaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Manual White balance"
|
|
#~ msgstr "Käsitsi värvustasakaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature (K):"
|
|
#~ msgstr "Temperatuur (K):"
|
|
|
|
#~ msgid "Black point"
|
|
#~ msgstr "Mustpunkt"
|
|
|
|
#~ msgid "White point"
|
|
#~ msgstr "Valgepunkt"
|
|
|
|
#~ msgid "Red multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Punase kordaja:"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Sinise kordaja:"
|
|
|
|
#~ msgid "Standard"
|
|
#~ msgstr "Standard"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Muud"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
|
|
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
|
|
#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p><b>Kaamera värvustasakaalu kasutamine</b><p>Kasutatakse kaamera "
|
|
#~ "kohandatud värvustasakaalu seadistusi. Vaikimisi pruugitakse fikseeritud "
|
|
#~ "päevavalguse väärtusi, mis on arvutatud näidispiltide põhjal. Kui seda ei "
|
|
#~ "leita, kasutatakse vaikeväärtusi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
|
|
#~ "averaging the entire image."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p><b>Automaatne värvibalanss</b></p>Valge tasakaalu arvutamine kogu "
|
|
#~ "pildi keskmise põhjal."
|
|
|
|
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
|
#~ msgstr "Värvustasakaalu kordajad"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Rohelise 1 kordaja:"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Rohelise 2 kordaja:"
|