kde-l10n/el/messages/kde-extraapps/kcachegrind_qt.po

1651 lines
49 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-24 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libcore/cachegrindloader.cpp:145
msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
msgstr "Φίλτρο εισαγωγής για αρχείο δεδομένων προφίλ Cachegrind/Callgrind"
#: libcore/context.cpp:70
msgid "Invalid Context"
msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο"
#: libcore/context.cpp:71
msgid "Unknown Context"
msgstr "Άγνωστο περιεχόμενο"
#: libcore/context.cpp:72
msgid "Part Source Line"
msgstr "Γραμμή πηγαίου τμήματος"
#: libcore/context.cpp:73
msgid "Source Line"
msgstr "Γραμμή πηγαίου"
#: libcore/context.cpp:74
msgid "Part Line Call"
msgstr "Γραμμή κλήσης τμήματος"
#: libcore/context.cpp:75
msgid "Line Call"
msgstr "Γραμμής κλήσης"
#: libcore/context.cpp:76
msgid "Part Jump"
msgstr "Άλμα τμήματος"
#: libcore/context.cpp:77
msgid "Jump"
msgstr "Άλμα"
#: libcore/context.cpp:78
msgid "Part Instruction"
msgstr "Εντολή τμήματος"
#: libcore/context.cpp:79
msgid "Instruction"
msgstr "Εντολή"
#: libcore/context.cpp:80
msgid "Part Instruction Jump"
msgstr "Άλμα εντολής τμήματος"
#: libcore/context.cpp:81
msgid "Instruction Jump"
msgstr "Άλμα εντολής"
#: libcore/context.cpp:82
msgid "Part Instruction Call"
msgstr "Κλήση εντολής τμήματος"
#: libcore/context.cpp:83
msgid "Instruction Call"
msgstr "Κλήση εντολής"
#: libcore/context.cpp:84
msgid "Part Call"
msgstr "Κλήση τμήματος"
#: libcore/context.cpp:85
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
#: libcore/context.cpp:86
msgid "Part Function"
msgstr "Συνάρτηση τμήματος"
#: libcore/context.cpp:87
msgid "Function Source File"
msgstr "Πηγαίο αρχείο συνάρτησης"
#: libcore/context.cpp:88 libviews/functionlistmodel.cpp:35
#: libviews/stackselection.cpp:57
msgid "Function"
msgstr "Συνάρτηση"
#: libcore/context.cpp:89
msgid "Function Cycle"
msgstr "Κύκλος συνάρτησης"
#: libcore/context.cpp:90
msgid "Part Class"
msgstr "Κλάση τμήματος"
#: libcore/context.cpp:91
msgid "Class"
msgstr "Κλάση"
#: libcore/context.cpp:92
msgid "Part Source File"
msgstr "Πηγαίο αρχείο τμήματος"
#: libcore/context.cpp:93
msgid "Source File"
msgstr "Πηγαίο αρχείο"
#: libcore/context.cpp:94
msgid "Part ELF Object"
msgstr "Αντικείμενο ELF τμήματος"
#: libcore/context.cpp:95
msgid "ELF Object"
msgstr "Αντικείμενο ELF"
#: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:47
msgid "Profile Part"
msgstr "Τμήμα προφίλ"
#: libcore/context.cpp:97
msgid "Program Trace"
msgstr "Ίχνος προγράμματος"
#: libcore/costitem.cpp:56
#, qt-format
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 από %2"
#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libcore/tracedata.cpp:1988
#: libcore/tracedata.cpp:2050 libcore/tracedata.cpp:2870
#: libcore/tracedata.cpp:2971 libviews/partgraph.cpp:418
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"
#: libcore/globalconfig.cpp:87
msgid "Instruction Fetch"
msgstr "Ανάκτηση εντολής"
#: libcore/globalconfig.cpp:88
msgid "Data Read Access"
msgstr "Πρόσβαση ανάγνωσης δεδομένων"
#: libcore/globalconfig.cpp:89
msgid "Data Write Access"
msgstr "Πρόσβαση εγγραφής δεδομένων"
#: libcore/globalconfig.cpp:90
msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
msgstr "L1 αστοχία ανάκτ. εντολών"
#: libcore/globalconfig.cpp:91
msgid "L1 Data Read Miss"
msgstr "L1 αστοχία ανάγν. δεδομ."
#: libcore/globalconfig.cpp:92
msgid "L1 Data Write Miss"
msgstr "L1 αστοχία εγγραφ. δεδομ."
#: libcore/globalconfig.cpp:93
msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
msgstr "L2 αστοχία ανακτ. εντολών"
#: libcore/globalconfig.cpp:94
msgid "L2 Data Read Miss"
msgstr "L2 αστοχία ανάγν. δεδομ."
#: libcore/globalconfig.cpp:95
msgid "L2 Data Write Miss"
msgstr "L2 αστοχία εγγραφ. δεδομ."
#: libcore/globalconfig.cpp:96
#, fuzzy
#| msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
msgid "LL Instr. Fetch Miss"
msgstr "L1 αστοχία ανάκτ. εντολών"
#: libcore/globalconfig.cpp:97
#, fuzzy
#| msgid "L1 Data Read Miss"
msgid "LL Data Read Miss"
msgstr "L1 αστοχία ανάγν. δεδομ."
#: libcore/globalconfig.cpp:98
#, fuzzy
#| msgid "L1 Data Write Miss"
msgid "LL Data Write Miss"
msgstr "L1 αστοχία εγγραφ. δεδομ."
#: libcore/globalconfig.cpp:99
msgid "L1 Miss Sum"
msgstr "L1 αστοχία σύνολο"
#: libcore/globalconfig.cpp:100
msgid "L2 Miss Sum"
msgstr "L2 αστοχία σύνολο"
#: libcore/globalconfig.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "L1 Miss Sum"
msgid "Last-level Miss Sum"
msgstr "L1 αστοχία σύνολο"
#: libcore/globalconfig.cpp:102
msgid "Indirect Branch"
msgstr ""
#: libcore/globalconfig.cpp:103
msgid "Mispredicted Ind. Branch"
msgstr ""
#: libcore/globalconfig.cpp:104
msgid "Conditional Branch"
msgstr ""
#: libcore/globalconfig.cpp:105
msgid "Mispredicted Cond. Branch"
msgstr ""
#: libcore/globalconfig.cpp:106
msgid "Mispredicted Branch"
msgstr ""
#: libcore/globalconfig.cpp:107
msgid "Global Bus Event"
msgstr ""
#: libcore/globalconfig.cpp:108
msgid "Samples"
msgstr "Δείγματα"
#: libcore/globalconfig.cpp:109
msgid "System Time"
msgstr "Χρόνος συστήματος"
#: libcore/globalconfig.cpp:110
msgid "User Time"
msgstr "Χρόνος χρήστη"
#: libcore/globalconfig.cpp:111
msgid "Cycle Estimation"
msgstr "Εκτίμηση κύκλων"
#: libcore/tracedata.cpp:1250
msgid "(no caller)"
msgstr "(καμία κλήση)"
#: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276
#, qt-format
msgid "%1 via %2"
msgstr "%1 μέσω %2"
#: libcore/tracedata.cpp:1266
msgid "(no callee)"
msgstr "(κανένα κληθέν)"
#: libcore/tracedata.cpp:2719
msgid "(global)"
msgstr ""
#: libcore/tracedata.cpp:3152
msgid "(not found)"
msgstr "(δε βρέθηκε)"
#: libcore/tracedata.cpp:3694
msgid "Recalculating Function Cycles..."
msgstr "Επαναϋπολογισμός κύκλων συνάρτησης..."
#: libviews/callgraphview.cpp:419
#, qt-format
msgid "Call(s) from %1"
msgstr "Κλήση(εις) από %1"
#: libviews/callgraphview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Call(s) to %1"
msgstr "Κλήση(εις) σε %1"
#: libviews/callgraphview.cpp:424
msgid "(unknown call)"
msgstr "(άγνωστη κλήση)"
#: libviews/callgraphview.cpp:1548
msgid ""
"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
"should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
"of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
"function is highlighted.</p>"
msgstr ""
"<b>Γράφημα κλήσεων της ενεργής συνάρτησης</b><p>Ανάλογα με τις ρυθμίσεις, "
"αυτή η προβολή εμφανίζει το γράφημα κλήσεων της ενεργής συνάρτησης. "
"Σημείωση: το εμφανιζόμενο κόστος είναι <b>μόνο</b> το κόστος εκτέλεσης της "
"ίδιας της ενεργής συνάρτησης: π.χ. το εμφανιζόμενο κόστος της main() - αν "
"είναι ορατό - θα είναι το ίδιο με το κόστος της ενεργής συνάρτησης, καθώς "
"αυτό είναι το τμήμα του συνολικού κόστους της main() κατά την εκτέλεση της "
"ενεργής συνάρτησης.</p><p>Για τους κύκλους, τα μπλε βέλη κλήσης υποδηλώνουν "
"μια τεχνητή κλήση που προστέθηκε για τη σωστή σχεδίαση ενώ δεν έχει συμβεί "
"ποτέ.</p><p>Αν το γράφημα είναι μεγαλύτερο της περιοχής του γραφικού "
"συστατικού, θα εμφανιστεί μια πανοραμική προβολή στο ένα άκρο.Υπάρχουν "
"παρόμοιες ρυθμίσεις οπτικοποίησης στο δέντρο αντιστοιχιών κλήσεων: η "
"επιλεγμένη συνάρτηση είναι τονισμένη</p>"
#: libviews/callgraphview.cpp:1960
msgid ""
"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: βρίσκεται σε εξέλιξη η δημιουργία μιας διάταξης γραφήματος "
"που θα διαρκέσει αρκετά.\n"
"Μειώστε τα όρια κόμβων/άκρων για την επιτάχυνσή της.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1963
msgid "Layouting stopped.\n"
msgstr "Η δημιουργία διάταξης σταμάτησε.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1965
#, qt-format
msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
msgstr "Το γράφημα κλήσεων έχει %1 κόμβους και %2 άκρων.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1974
msgid "No graph available because the layouting process failed.\n"
msgstr ""
"Το γράφημα δεν είναι διαθέσιμο καθώς η διεργασία δημιουργίας διάταξης "
"απέτυχε.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1976
#, qt-format
msgid ""
"Trying to run the following command did not work:\n"
"'%1'\n"
msgstr ""
"Αποτυχία προσπάθειας εκτέλεσης της παρακάτω εντολής:\n"
"'%1'\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2495
msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι το 'dot' είναι εγκατεστημένο (πακέτο GraphViz)."
#: libviews/callgraphview.cpp:2020
msgid "No item activated for which to draw the call graph."
msgstr ""
"Δεν ενεργοποιήθηκε κανένα αντικείμενο για τη σχεδίαση γραφήματος κλήσεων."
#: libviews/callgraphview.cpp:2032
msgid "No call graph can be drawn for the active item."
msgstr "Αδυναμία σχεδίασης γραφήματος κλήσεων για το ενεργό αντικείμενο."
#: libviews/callgraphview.cpp:2494
msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εκτέλεση του εργαλείου δημιουργίας διάταξης γραφήματος.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:2499
#, qt-format
msgid ""
"There is no call graph available for function\n"
"\t'%1'\n"
"because it has no cost of the selected event type."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει διαθέσιμο γράφημα κλήσεων για τη συνάρτηση\n"
"\t'%1'\n"
"επειδή δεν έχει κόστος για τον επιλεγμένο τύπο γεγονότος."
#: libviews/callgraphview.cpp:2713
msgid "Caller Depth"
msgstr "Βάθος κλήσεων"
#: libviews/callgraphview.cpp:2714 libviews/callgraphview.cpp:2753
msgid "Unlimited"
msgstr "Απεριόριστο"
#: libviews/callgraphview.cpp:2717 libviews/callgraphview.cpp:2756
msgctxt "None"
msgid "Depth 0"
msgstr "Βάθος 0"
#: libviews/callgraphview.cpp:2718 libviews/callgraphview.cpp:2757
msgid "max. 2"
msgstr "μεγ. 2"
#: libviews/callgraphview.cpp:2719 libviews/callgraphview.cpp:2758
msgid "max. 5"
msgstr "μεγ. 5"
#: libviews/callgraphview.cpp:2720 libviews/callgraphview.cpp:2759
msgid "max. 10"
msgstr "μεγ. 10"
#: libviews/callgraphview.cpp:2721 libviews/callgraphview.cpp:2760
msgid "max. 15"
msgstr "μεγ. 15"
#: libviews/callgraphview.cpp:2752
msgid "Callee Depth"
msgstr "Βάθος κληθέντων"
#: libviews/callgraphview.cpp:2791
msgid "Min. Node Cost"
msgstr "Ελάχ. κόστος κόμβου"
#: libviews/callgraphview.cpp:2792
msgid "No Minimum"
msgstr "Χωρίς ελάχιστο"
#: libviews/callgraphview.cpp:2798
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: libviews/callgraphview.cpp:2799
msgid "20 %"
msgstr "20 %"
#: libviews/callgraphview.cpp:2800
msgid "10 %"
msgstr "10 %"
#: libviews/callgraphview.cpp:2801
msgid "5 %"
msgstr "5 %"
#: libviews/callgraphview.cpp:2802
msgid "2 %"
msgstr "2 %"
#: libviews/callgraphview.cpp:2803
msgid "1 %"
msgstr "1 %"
#: libviews/callgraphview.cpp:2833
msgid "Min. Call Cost"
msgstr "Ελάχ. κόστος κλήσης"
#: libviews/callgraphview.cpp:2834
msgid "Same as Node"
msgstr "Όμοια με τον κόμβο"
#: libviews/callgraphview.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "50 % of Node"
msgstr "50 % του κόμβου"
#: libviews/callgraphview.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "20 % of Node"
msgstr "20 % του κόμβου"
#: libviews/callgraphview.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "10 % of Node"
msgstr "10 % του κόμβου"
#: libviews/callgraphview.cpp:2869
msgid "Birds-eye View"
msgstr "Πανοραμική προβολή"
#: libviews/callgraphview.cpp:2870
msgid "Top Left"
msgstr "Πάνω αριστερά"
#: libviews/callgraphview.cpp:2871
msgid "Top Right"
msgstr "Πάνω δεξιά"
#: libviews/callgraphview.cpp:2872
msgid "Bottom Left"
msgstr "Κάτω αριστερά"
#: libviews/callgraphview.cpp:2873
msgid "Bottom Right"
msgstr "Κάτω δεξιά"
#: libviews/callgraphview.cpp:2874
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"
#: libviews/callgraphview.cpp:2875
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: libviews/callgraphview.cpp:2905
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
#: libviews/callgraphview.cpp:2906
msgid "Top to Down"
msgstr "Πάνω προς τα κάτω"
#: libviews/callgraphview.cpp:2907
msgid "Left to Right"
msgstr "Αριστερά προς τα δεξιά"
#: libviews/callgraphview.cpp:2908
msgid "Circular"
msgstr "Κυκλικά"
#: libviews/callgraphview.cpp:2948 libviews/callgraphview.cpp:2953
#: libviews/callgraphview.cpp:2973 libviews/callview.cpp:128
#: libviews/callview.cpp:133 libviews/coverageview.cpp:170
#: libviews/functionselection.cpp:295 libviews/instrview.cpp:240
#: libviews/partselection.cpp:371 libviews/sourceview.cpp:121
#, qt-format
msgid "Go to '%1'"
msgstr "Μετάβαση σε '%1'"
#: libviews/callgraphview.cpp:2984
msgid "Stop Layouting"
msgstr "Σταμάτημα δημιουργίας διάταξης"
#: libviews/callgraphview.cpp:2991
msgid "Export Graph"
msgstr "Εξαγωγή γραφήματος"
#: libviews/callgraphview.cpp:2992
msgid "As DOT file..."
msgstr ""
#: libviews/callgraphview.cpp:2993
#, fuzzy
#| msgid "As Image ..."
msgid "As Image..."
msgstr "Ως εικόνα..."
#: libviews/callgraphview.cpp:2996
msgid "Graph"
msgstr "Γράφημα"
#: libviews/callgraphview.cpp:3004
msgid "Arrows for Skipped Calls"
msgstr "Βέλη για παράλειψη κλήσεων"
#: libviews/callgraphview.cpp:3009
msgid "Inner-cycle Calls"
msgstr "Κλήσεις εσώτερου κύκλου"
#: libviews/callgraphview.cpp:3014
msgid "Cluster Groups"
msgstr "Ομάδες συστοιχιών"
#: libviews/callgraphview.cpp:3018 libviews/callmapview.cpp:337
#: libviews/partselection.cpp:380
msgid "Visualization"
msgstr "Οπτικοποίηση"
#: libviews/callgraphview.cpp:3019
msgid "Compact"
msgstr "Συμπαγές"
#: libviews/callgraphview.cpp:3022
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#: libviews/callgraphview.cpp:3025
msgid "Tall"
msgstr "Υψηλό"
#: libviews/callgraphview.cpp:3050
#, fuzzy
#| msgid "Export Graph"
msgid "Export Graph As DOT file"
msgstr "Εξαγωγή γραφήματος"
#: libviews/callgraphview.cpp:3051
msgid "Graphviz (*.dot)"
msgstr ""
#: libviews/callgraphview.cpp:3066
#, fuzzy
#| msgid "Export Graph"
msgid "Export Graph As Image"
msgstr "Εξαγωγή γραφήματος"
#: libviews/callgraphview.cpp:3068
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr ""
#: libviews/callitem.cpp:83 libviews/partlistitem.cpp:141
msgid "(active)"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:62
msgctxt "Name"
msgid "A thing's name"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/callview.cpp:47
#: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72
#: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/stackselection.cpp:54
msgid "Cost"
msgstr "Σύνολο %1 Κόστος: %2"
#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36
msgid "Location"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56
msgid "Calls"
msgstr "Κλήσεις"
#: libviews/callmapview.cpp:101
msgid ""
"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:108
msgid ""
"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:116
msgid ""
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
"em> activates the current item.</p>"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:149
msgid "Go To"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:180
msgid "Stop at Depth"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:181
msgid "No Depth Limit"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:183
msgid "Depth 10"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:184
msgid "Depth 15"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:185
msgid "Depth 20"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:188
#, qt-format
msgid "Depth of '%1' (%2)"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:195
#, qt-format
msgid "Decrement Depth (to %1)"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:197
#, qt-format
msgid "Increment Depth (to %1)"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:223
msgid "Stop at Function"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:224
msgid "No Function Limit"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:267
msgid "Stop at Area"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:268
msgid "No Area Limit"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:270
msgid "100 Pixels"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:271
msgid "200 Pixels"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:272
msgid "500 Pixels"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:273
msgid "1000 Pixels"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:279
#, qt-format
msgid "Area of '%1' (%2)"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:285
#, qt-format
msgid "Double Area Limit (to %1)"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:287
#, qt-format
msgid "Half Area Limit (to %1)"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:338
msgid "Split Direction"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:341
msgid "Skip Incorrect Borders"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:346
msgid "Border Width"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:347
msgid "Border 0"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:349
msgid "Border 1"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:350
msgid "Border 2"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:351
msgid "Border 3"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:356
msgid "Draw Symbol Names"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:358
msgid "Draw Cost"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:360
msgid "Draw Location"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:362
msgid "Draw Calls"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:366 libviews/partselection.cpp:406
msgid "Ignore Proportions"
msgstr "Αγνόηση αναλογιών"
#: libviews/callmapview.cpp:368 libviews/partselection.cpp:408
msgid "Allow Rotation"
msgstr "Επίτρεψε περιστροφή"
#: libviews/callmapview.cpp:386
msgid "Shading"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:438
#, qt-format
msgid "Call Map: Current is '%1'"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:604
msgid "(no function)"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:740 libviews/callmapview.cpp:855
msgid "(no call)"
msgstr ""
#: libviews/callview.cpp:48
msgid "Cost per call"
msgstr ""
#: libviews/callview.cpp:49 libviews/instrview.cpp:170
#: libviews/sourceview.cpp:64
msgid "Cost 2"
msgstr "Κόστος 2"
#: libviews/callview.cpp:50
msgid "Cost 2 per call"
msgstr ""
#: libviews/callview.cpp:51
msgid "Count"
msgstr ""
#: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:52
msgid "Caller"
msgstr ""
#: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:59
msgid "Callee"
msgstr ""
#: libviews/callview.cpp:86
msgid ""
"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in the current selected function while being called from the function from "
"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
#: libviews/callview.cpp:99
msgid ""
"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in this function while being called from the selected function.</"
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
#: libviews/callview.cpp:266 libviews/callview.cpp:270
#, qt-format
msgid "%1 per call"
msgstr ""
#: libviews/coverageview.cpp:47 libviews/eventtypeview.cpp:48
#: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/partview.cpp:48
msgid "Incl."
msgstr ""
#: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57
msgid "Distance"
msgstr ""
#: libviews/coverageview.cpp:51 libviews/functionlistmodel.cpp:34
#: libviews/partview.cpp:50
msgid "Called"
msgstr ""
#: libviews/coverageview.cpp:56 libviews/eventtypeview.cpp:49
#: libviews/functionlistmodel.cpp:33 libviews/functionselection.cpp:124
#: libviews/partview.cpp:49
msgid "Self"
msgstr ""
#: libviews/coverageview.cpp:58
msgid "Calling"
msgstr ""
#: libviews/coverageview.cpp:94
msgid ""
"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
"current selected one, either directly or with several functions in-between "
"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
#: libviews/coverageview.cpp:124
msgid ""
"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
"current selected one, either directly or with several function in-between on "
"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeitem.cpp:59
msgid "Unknown Type"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:47
msgid "Event Type"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:50
msgid "Short"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:52
msgid "Formula"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:86
msgid ""
"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:106
msgid "Set as Secondary Event Type"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:108
msgid "Hide Secondary Event Type"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:117
msgid "Edit Long Name"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:118
msgid "Edit Short Name"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:119
msgid "Edit Formula"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:120
msgid "Remove"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:129
msgid "New Event Type..."
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169
#, qt-format
msgid "New%1"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:170
#, qt-format
msgid "New Event Type %1"
msgstr ""
#: libviews/functionlistmodel.cpp:76
#, qt-format
msgid "(%1 function(s) skipped)"
msgstr ""
#: libviews/functionselection.cpp:97
msgid "Function Profile"
msgstr ""
#: libviews/functionselection.cpp:105
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: libviews/functionselection.cpp:124
msgid "Group"
msgstr ""
#: libviews/functionselection.cpp:167
msgid "(No Grouping)"
msgstr ""
#: libviews/functionselection.cpp:219
#, no-c-format
msgid ""
"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of "
"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
msgstr ""
#: libviews/functionselection.cpp:348
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: libviews/functionselection.cpp:351
msgid "No Grouping"
msgstr ""
#: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:95
#, qt-format
msgid "Active call to '%1'"
msgstr "Ενεργή κλήση στο '%1'"
#: libviews/instritem.cpp:152
#, qt-format
msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
msgstr "Άλμα %1 από %2 φορές στο 0x%3"
#: libviews/instritem.cpp:157
#, qt-format
msgid "Jump %1 times to 0x%2"
msgstr "Άλμα %1 φορές στο 0x%2"
#: libviews/instritem.cpp:202 libviews/sourceitem.cpp:185
msgid "(cycle)"
msgstr "(κύκλος)"
#: libviews/instrview.cpp:168 libviews/sourceview.cpp:62
msgid "#"
msgstr "#"
#: libviews/instrview.cpp:172
msgid "Hex"
msgstr "Δεκαεξ"
#: libviews/instrview.cpp:174
msgid "Assembly Instructions"
msgstr "Εντολές κώδικα μηχανής"
#: libviews/instrview.cpp:175
msgid "Source Position"
msgstr "Θέση πηγαίου κώδικα"
#: libviews/instrview.cpp:211
msgid ""
"<b>Annotated Machine Code</b><p>The annotated machine code list shows the "
"assembly instructions of the current selected function together with (self) "
"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
"lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
"destination.</p><p>The machine code shown is generated with the 'objdump' "
"utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
"information to make the destination function of this call current.</p>"
msgstr ""
"<b>Κώδικας μηχανής με σημειώσεις</b><p>Εμφάνιση των εντολών κώδικα μηχανής "
"(assembly) της τρέχουσας επιλεγμένης συνάρτησης μαζί με το κόστος (ίδιο) "
"εκτέλεσης μιας εντολής. Αν πρόκειται για μια εντολή κλήσης, γίνεται εισαγωγή "
"γραμμών στον πηγαίο κώδικα με λεπτομέρειες σχετικά με την κλήση: το κόστος "
"εντός της κλήσης, τον αριθμό των κλήσεων και ο προορισμός της κλήσης.</"
"p><p>Ο κώδικας μηχανής δημιουργείται με το εργαλείο 'objdump' από το πακέτο "
"'binutils'.</p><p>Επιλέξτε μια γραμμή με πληροφορίες κλήσης για τον ορισμό "
"της συνάρτησης προορισμού της κλήσης ως τρέχουσα.</p>"
#: libviews/instrview.cpp:245
#, qt-format
msgid "Go to Address %1"
msgstr "Μετάβαση στη διεύθυνση %1"
#: libviews/instrview.cpp:257
msgid "Hex Code"
msgstr "Δεκαεξαδικό"
#: libviews/instrview.cpp:551
msgid "There is no instruction info in the profile data file."
msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες εντολών στο αρχείο δεδομένων προφίλ."
#: libviews/instrview.cpp:553
msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option"
msgstr "Συμβουλή: για το Callgrind, εκτελέστε ξανά με την επιλογή"
#: libviews/instrview.cpp:554
msgid " --dump-instr=yes"
msgstr " --dump-instr=yes"
#: libviews/instrview.cpp:555
msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
msgstr "Για να δείτε (υπό συνθήκη) άλματα , προσθέστε επίσης"
#: libviews/instrview.cpp:556
#, fuzzy
#| msgid " --trace-jump=yes"
msgid " --collect-jumps=yes"
msgstr " --trace-jump=yes"
#: libviews/instrview.cpp:776
msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:"
msgstr ""
"Για κώδικα μηχανής με σημειώσεις, απαιτείται το παρακάτω αρχείο αντικειμένου:"
#: libviews/instrview.cpp:781
msgid "This file can not be found."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να βρεθεί."
#: libviews/instrview.cpp:804
msgid "There is an error trying to execute the command"
msgstr "Υπάρχει ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εκτέλεσης της εντολής"
#: libviews/instrview.cpp:808 libviews/instrview.cpp:1098
msgid "Check that you have installed 'objdump'."
msgstr "Ελέγξτε ότι έχετε εγκατεστημένο το 'objdump'."
#: libviews/instrview.cpp:810 libviews/instrview.cpp:1100
msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
msgstr "Το εργαλείο αυτό μπορεί να βρεθεί στο πακέτο 'binutils'."
#: libviews/instrview.cpp:910
msgid "(No Instruction)"
msgstr "(Καμία εντολή)"
#: libviews/instrview.cpp:1076
msgid "This happens because the code of"
msgstr "Αυτό συμβαίνει γιατί ο κώδικας του"
#: libviews/instrview.cpp:1079
msgid "does not seem to match the profile data file."
msgstr "δεν ταιριάζει με το αρχείο δεδομένων προφίλ."
#: libviews/instrview.cpp:1082
msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
msgstr "Χρησιμοποιείτε κάποιο παλιό αρχείο δεδομένων ή το παραπάνω"
#: libviews/instrview.cpp:1084
msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
msgstr ""
"αντικείμενο ELF προέρχεται από κάποια ενημερωμένη εγκατάσταση/άλλο μηχάνημα;"
#: libviews/instrview.cpp:1092
msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
msgstr "Υπάρχει ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εκτέλεσης της εντολής"
#: libviews/instrview.cpp:1096
msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
msgstr ""
"Ελέγξτε ότι το αντικείμενο ELF που χρησιμοποιείται στην εντολή υπάρχει."
#: libviews/partgraph.cpp:164
#, qt-format
msgid "Profile Part %1"
msgstr ""
#: libviews/partgraph.cpp:221
msgid "(no trace)"
msgstr ""
#: libviews/partgraph.cpp:224
msgid "(no part)"
msgstr ""
#: libviews/partlistitem.cpp:49
msgid "(none)"
msgstr ""
#: libviews/partselection.cpp:58
msgid "Parts Overview"
msgstr "Περίληψη τμημάτων"
#: libviews/partselection.cpp:71
msgctxt "A thing's name"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: libviews/partselection.cpp:79
msgid "(no trace parts)"
msgstr "(κανένα τμήμα ίχνους)"
#: libviews/partselection.cpp:106
msgid ""
"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<b>Η περίληψη τμημάτων</b><p>Ένα ίχνος αποτελείται από πολλαπλά τμήματα "
"ίχνους όταν υπάρχουν πολλά αρχεία δεδομένων προφίλ από μια εκτέλεση προφίλ. "
"Η περίληψη τμημάτων εμφανίζει αυτά τα τμήματα, τοποθετημένα οριζόντια κατά "
"το χρόνο εκτέλεσης: τα μεγέθη των ορθογωνίων είναι ανάλογα με το συνολικό "
"κόστος των τμημάτων. Μπορείτε να επιλέξετε ένα ή πολλά τμήματα για τον "
"περιορισμό εμφάνισης του κόστους γι' αυτά τα τμήματα μόνο.</p><p>Τα τμήματα "
"διαιρούνται επιπλέον: υπάρχουν οι λειτουργίες τμηματοποίησης και διαχωρισμού "
"κληθέντων: <ul><li>Τμηματοποίηση: εμφάνιση της τηματοποίησης ομάδων για ένα "
"τμήμα ίχνους, σύμφωνα με τον επιλεγμένο τύπο ομάδας. Π.χ. Αν επιλεγουν οι "
"ομάδες αντικειμένων ELF, θα δείτε χρωματιστά ορθογώνια για κάθε ένα "
"αντικείμενο ELF (κοινόχρηστη βιβλιοθήκη ή εκτελέσιμο), με μέγεθος ανάλογα με "
"το κόστος του.</li><li>Κληθέντα: εμφάνιση ενός ορθογωνίου που ορίζει το "
"συνολικό κόστος της επιλεγμένης συνάρτησης στο τμήμα ίχνους. Αυτό "
"διαχωρίζεται σε μικρότερα ορθογώνια που εμφανίζουν το κόστος των κληθέντων "
"της συνάρτησης.</li></ul></p>"
#: libviews/partselection.cpp:241
#, qt-format
msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
msgstr "Περίληψη τμήματος προφίλ: τρέχον '%1'"
#: libviews/partselection.cpp:347
#, qt-format
msgid "Deselect '%1'"
msgstr "Αποεπιλογή '%1'"
#: libviews/partselection.cpp:349
#, qt-format
msgid "Select '%1'"
msgstr "Επιλογή '%1'"
#: libviews/partselection.cpp:354
msgid "Select All Parts"
msgstr "Επιλογή όλων των τμημάτων"
#: libviews/partselection.cpp:355
msgid "Visible Parts"
msgstr "Ορατά τμήματα"
#: libviews/partselection.cpp:356
msgid "Hide Selected Parts"
msgstr "Απόκρυψη επιλεγμένων τμημάτων"
#: libviews/partselection.cpp:357
#, fuzzy
#| msgid "Unhide Hidden Parts"
msgid "Show Hidden Parts"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών τμημάτων"
#: libviews/partselection.cpp:381
msgid "Partitioning Mode"
msgstr "Λειτουργία τμηματοποίησης"
#: libviews/partselection.cpp:383
msgid "Zoom Function"
msgstr "Εστίαση συνάρτησης"
#: libviews/partselection.cpp:385
msgid "Show Direct Calls"
msgstr "Εμφάνιση άμεσων κλήσεων"
#: libviews/partselection.cpp:386
msgid "Increment Shown Call Levels"
msgstr "Αύξηση εμφανιζόμενων επιπέδων κλήσεων"
#: libviews/partselection.cpp:387
msgid "Diagram Mode"
msgstr "Λειτουργία διαγράμματος"
#: libviews/partselection.cpp:402
msgid "Draw Names"
msgstr "Σχεδίαση ονομάτων"
#: libviews/partselection.cpp:404
msgid "Draw Costs"
msgstr "Σχεδίαση κόστους"
#: libviews/partselection.cpp:410
msgid "Draw Frames"
msgstr "Σχεδίαση πλαισίων"
#: libviews/partselection.cpp:424
msgid "Hide Info"
msgstr "Απόκρυψη πληροφοριών"
#: libviews/partselection.cpp:424
msgid "Show Info"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
#: libviews/partselection.cpp:572
msgid "(no trace loaded)"
msgstr "(δε φορτώθηκε ίχνος)"
#: libviews/partview.cpp:51
msgid "Comment"
msgstr ""
#: libviews/partview.cpp:78
msgid ""
"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
msgstr ""
#: libviews/sourceitem.cpp:139
#, qt-format
msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
msgstr "Άλμα %1 από %2 φορές στο %3"
#: libviews/sourceitem.cpp:144
#, qt-format
msgid "Jump %1 times to %2"
msgstr "Άλμα %1 φορές στο %2"
#: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:663
msgid "Source (unknown)"
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:94
msgid ""
"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
"of the current selected function together with (self) cost spent while "
"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
"destination function current.</p>"
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:126
#, qt-format
msgid "Go to Line %1"
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:317
msgid "(No Source)"
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:632
msgid "There is no cost of current selected type associated"
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:634
msgid "with any source line of this function in file"
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:638
msgid "Thus, no annotated source can be shown."
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:662
#, qt-format
msgid "Source ('%1')"
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:668
#, qt-format
msgid "--- Inlined from '%1' ---"
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:669
msgid "--- Inlined from unknown source ---"
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:674
msgid "There is no source available for the following function:"
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:679
msgid "This is because no debug information is present."
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:681
msgid "Recompile source and redo the profile run."
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:684
msgid "The function is located in this ELF object:"
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:692
msgid "This is because its source file cannot be found:"
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:696
msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:698
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
msgstr ""
#: libviews/stackselection.cpp:46
msgid "Stack Selection"
msgstr "Επιλογή στοίβας"
#: libviews/stackselection.cpp:55
msgid "Cost2"
msgstr "Κόστος2"
#: libviews/tabview.cpp:114
msgid "Move to Top"
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
#: libviews/tabview.cpp:115
msgctxt "Move to Top"
msgid "Top"
msgstr ""
#: libviews/tabview.cpp:118
msgid "Move to Right"
msgstr "Μετάβαση δεξιά"
#: libviews/tabview.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Top Right"
msgctxt "Move to Right"
msgid "Right"
msgstr "Πάνω δεξιά"
#: libviews/tabview.cpp:122
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
#: libviews/tabview.cpp:123
#, fuzzy
#| msgid "Bottom Left"
msgctxt "Move to Bottom"
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω αριστερά"
#: libviews/tabview.cpp:126
msgid "Move to Bottom Left"
msgstr "Μετακίνηση κάτω αριστερά"
#: libviews/tabview.cpp:127
#, fuzzy
#| msgid "Bottom Left"
msgctxt "Move to Bottom Left"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Κάτω αριστερά"
#: libviews/tabview.cpp:129
msgid "Move Area To"
msgstr "Μετακίνηση περιοχής στο"
#: libviews/tabview.cpp:132
msgid "Hide This Tab"
msgstr "Απόκρυψη της καρτέλας"
#: libviews/tabview.cpp:133
msgid "Hide Area"
msgstr "Απόκρυψη περιοχής"
#: libviews/tabview.cpp:142
msgctxt "Show on Top"
msgid "Top"
msgstr ""
#: libviews/tabview.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "Top Right"
msgctxt "Show on Right"
msgid "Right"
msgstr "Πάνω δεξιά"
#: libviews/tabview.cpp:144
#, fuzzy
#| msgid "Bottom Left"
msgctxt "Show on Bottom"
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω αριστερά"
#: libviews/tabview.cpp:145
#, fuzzy
#| msgid "Bottom Left"
msgctxt "Show on Bottom Left"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Κάτω αριστερά"
#: libviews/tabview.cpp:146
msgid "Show Hidden On"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών ενεργό"
#: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738
msgid "(No profile data file loaded)"
msgstr "(δε φορτώθηκε αρχείο δεδομένων προφίλ)"
#: libviews/tabview.cpp:381
msgid "Types"
msgstr "Τύποι"
#: libviews/tabview.cpp:384
msgid "Callers"
msgstr "Κλήσεις"
#: libviews/tabview.cpp:385
msgid "All Callers"
msgstr "Όλες οι κλήσεις"
#: libviews/tabview.cpp:386
msgid "Callee Map"
msgstr "Χάρτης κληθέντων"
#: libviews/tabview.cpp:389
msgid "Source Code"
msgstr "Πηγαίος κώδικας"
#: libviews/tabview.cpp:391
msgid "Parts"
msgstr "Τμήματα"
#: libviews/tabview.cpp:392
msgid "Callees"
msgstr "Κληθέντα"
#: libviews/tabview.cpp:393
msgid "Call Graph"
msgstr "Γράφημα κλήσεων"
#: libviews/tabview.cpp:396
msgid "All Callees"
msgstr "Όλα τα κληθέντα"
#: libviews/tabview.cpp:397
msgid "Caller Map"
msgstr "Χάρτης κλήσεων"
#: libviews/tabview.cpp:400
msgid "Machine Code"
msgstr "Κώδικας μηχανής"
#: libviews/tabview.cpp:654
msgid ""
"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently "
"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
"available event types and the inclusive and self-costs related to these "
"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of "
"the selected function spent in the different parts together with the calls "
"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not "
"just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization "
"of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents "
"annotated source code if debugging information and the source file are "
"available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly "
"instructions if profile information at instruction level is available.</li></"
"ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
"corresponding tab widget.</p>"
msgstr ""
#: libviews/tabview.cpp:739
msgid "(No function selected)"
msgstr ""
#: libviews/traceitemview.cpp:77
msgid "No description available"
msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή"
#: libviews/treemap.cpp:1324
#, qt-format
msgid "Text %1"
msgstr ""
#: libviews/treemap.cpp:2853
msgid "Recursive Bisection"
msgstr ""
#: libviews/treemap.cpp:2854
msgid "Columns"
msgstr ""
#: libviews/treemap.cpp:2855
msgid "Rows"
msgstr ""
#: libviews/treemap.cpp:2856
msgid "Always Best"
msgstr ""
#: libviews/treemap.cpp:2857
msgid "Best"
msgstr ""
#: libviews/treemap.cpp:2858
msgid "Alternate (V)"
msgstr ""
#: libviews/treemap.cpp:2859
msgid "Alternate (H)"
msgstr ""
#: libviews/treemap.cpp:2860
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: libviews/treemap.cpp:2861
msgid "Vertical"
msgstr ""
#~ msgctxt "Top"
#~ msgid "Move to Top"
#~ msgstr "Μετακίνηση πάνω"
#~ msgctxt "Right"
#~ msgid "Move to Right"
#~ msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
#~ msgctxt "Bottom"
#~ msgid "Move to Bottom"
#~ msgstr "Μετακίνηση κάτω"
#~ msgctxt "Bottom Left"
#~ msgid "Move to Bottom Left"
#~ msgstr "Μετακίνηση κάτω αριστερά"
#~ msgctxt "Top"
#~ msgid "Show on Top"
#~ msgstr "Εμφάνιση πάνω"
#~ msgctxt "Right"
#~ msgid "Show on Right"
#~ msgstr "Εμφάνιση δεξιά"
#~ msgctxt "Bottom"
#~ msgid "Show on Bottom"
#~ msgstr "Εμφάνιση κάτω"
#~ msgctxt "Bottom Left"
#~ msgid "Show on Bottom Left"
#~ msgstr "Εμφάνιση κάτω αριστερά"
#~ msgid "As PostScript"
#~ msgstr "Ως PostScript"
#~ msgid "Save Image"
#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνας"