kde-l10n/ar/messages/kde-extraapps/dragonplayer.po

474 lines
12 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of dragonplayer.po to Arabic
# translation of videoplayer.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
# OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:43+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&Play"
msgstr "&شغل"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "إ&عدادات"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Brightness:"
msgstr "السطوع:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Contrast:"
msgstr "التباين:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Hue:"
msgstr "التدرج:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Saturation:"
msgstr "الإشباع:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Restore Defaults"
msgstr "استعد الافتراضيات"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Play File"
msgstr "شغّل الملف"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
#: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "شغّل قرص"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
#: rc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Play Stream"
msgstr "شغّل وسائط"
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "الملف ليس قائمة تشغيل"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "لا يستطيع مشغل التنين تنزيل قائمة التشغيل البيعدة %1."
#: src/app/playlistFile.cpp:74
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>قائمة التشغيل ،<i>'%1'</i>، لا يمكن ترجمتها ، ربما تكون فارغة؟</qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "لا يستطيع مشغل التنين فتح الملف : %1"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "ا&ختيار ترجمة DVD"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "&تلقائي"
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
msgid "Dragon Player"
msgstr "مشغل التنين"
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "مشغل فيديو يركز على الاستعمالية"
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"المقترحات:\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "تحسينات و تلميع"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "منشئ فونون"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "أيقونة مشغل دراجن"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "Mike Diehl"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "كتيب الاستعمال"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "مطوّرون Kaffeine "
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "مرجع عظيم للشفرة البرمجية"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "Greenleaf"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr "كان Yatta الفيديو الوحيد على حاسوبي المحمول لأختبر به. :)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr ""
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr ""
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "شغّل 'عنوانا'"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "شغّل فيديو ديفيدي"
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334
msgid "Position Slider"
msgstr "موضع المزلاق"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "المقياس المفضل"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "مقاس 100%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>أأعدل مقاس الفيديو؟</b>"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "شغّل"
#: src/app/actions.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "أوقِفَ مؤقتا"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "الصوت"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "النّاحية الن&سبية"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "&قنوات الصوت"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "الت&رجمة"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "حدد تل&قائيا"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "م&شوّهة (16:9)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "&حجم النافذة"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "شغّل &وسيط..."
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "قف"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "اكتم"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "استعد قياس الفيديو"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "مبدل القائمة"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "إعدادات الفيديو"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "الفصل السابق"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "الفصل التالي"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "أرجع 10% للخلف"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "اذهب 10% للأمام"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "ارجع عشر ثوان للخلف"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "اذهب 10 ثواني للأمام"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "اكتم "
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "سؤل مشغل دراجن فتح عنوان فارغ ، هذا لا يمكن."
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "اختر ملف لتشغّيله"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "اختر ملف لتشغّيله"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "عذراً ، لا يوجد وسيط في المُلقى"
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "لا يوجد وسيط محمل"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "أوقِفَ مؤقتا"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "شغّل وسائط"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "أي وسائط تريد أن تشغل؟"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "شغّل الملف..."
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "احذف المدخلة"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "امح القائمة"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr ""
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr ""
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "قرص فيديو"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "قرص صوتي"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "قرص بيانات"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "اختر قرصا"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "اختر قرصا لتشغله."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "زايد السعيدي"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
#~ msgid ""
#~ "<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now "
#~ "exit. You can try to identify what is wrong with your xine installation "
#~ "using the <b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt> لم يستطع xine تبدأ. سوف يخرج مشغل دراجن الآن. يمكنك التعرف ما هو "
#~ "الخطأ في تثبيت xine باستخدام أمر<b>xine-check</b> من الطرفية.</qt>"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "أ&وقف مؤقتاً"
#~ msgid "There was an internal error with the media slave..."
#~ msgstr "يوجد خطأ داخلي للوسيط التابع..."
#~ msgid "Show Additional Debug Output"
#~ msgstr "أظهر مخرجات تنقيح إضافية"
#, fuzzy
#~| msgid "Play Disc"
#~ msgid "Play Disk"
#~ msgstr "شغّل قرص"