mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
474 lines
12 KiB
Text
474 lines
12 KiB
Text
# translation of dragonplayer.po to Arabic
|
||
# translation of videoplayer.po to
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
|
||
# OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:43+0400\n"
|
||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&شغل"
|
||
|
||
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "إ&عدادات"
|
||
|
||
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Brightness:"
|
||
msgstr "السطوع:"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Contrast:"
|
||
msgstr "التباين:"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "التدرج:"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "الإشباع:"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Restore Defaults"
|
||
msgstr "استعد الافتراضيات"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "أغلق"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Play File"
|
||
msgstr "شغّل الملف"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
|
||
#: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68
|
||
msgid "Play Disc"
|
||
msgstr "شغّل قرص"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play Stream"
|
||
msgstr "شغّل وسائط"
|
||
|
||
#: src/app/playlistFile.cpp:50
|
||
msgid "The file is not a playlist"
|
||
msgstr "الملف ليس قائمة تشغيل"
|
||
|
||
#: src/app/playlistFile.cpp:58
|
||
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
|
||
msgstr "لا يستطيع مشغل التنين تنزيل قائمة التشغيل البيعدة %1."
|
||
|
||
#: src/app/playlistFile.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>قائمة التشغيل ،<i>'%1'</i>، لا يمكن ترجمتها ، ربما تكون فارغة؟</qt>"
|
||
|
||
#: src/app/playlistFile.cpp:78
|
||
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
|
||
msgstr "لا يستطيع مشغل التنين فتح الملف : %1"
|
||
|
||
#: src/app/videoWindow.cpp:126
|
||
msgid "&DVD Subtitle Selection"
|
||
msgstr "ا&ختيار ترجمة DVD"
|
||
|
||
#: src/app/videoWindow.cpp:136
|
||
msgid "&Auto"
|
||
msgstr "&تلقائي"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
|
||
msgid "Dragon Player"
|
||
msgstr "مشغل التنين"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
|
||
msgid "A video player that has a usability focus"
|
||
msgstr "مشغل فيديو يركز على الاستعمالية"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright 2006, Max Howell\n"
|
||
"Copyright 2007, Ian Monroe"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright 2006, Max Howell\n"
|
||
"Copyright 2007, Ian Monroe"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:32
|
||
msgid ""
|
||
"IRC:\n"
|
||
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
|
||
"\n"
|
||
"Feedback:\n"
|
||
"imonroe@kde.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"IRC:\n"
|
||
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
|
||
"\n"
|
||
"المقترحات:\n"
|
||
"imonroe@kde.org"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:38
|
||
msgid "David Edmundson"
|
||
msgstr "David Edmundson"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:38
|
||
msgid "Improvements and polish"
|
||
msgstr "تحسينات و تلميع"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:39
|
||
msgid "Matthias Kretz"
|
||
msgstr "Matthias Kretz"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:39
|
||
msgid "Creator of Phonon"
|
||
msgstr "منشئ فونون"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:40
|
||
msgid "Eugene Trounev"
|
||
msgstr "Eugene Trounev"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:40
|
||
msgid "Dragon Player icon"
|
||
msgstr "أيقونة مشغل دراجن"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:41
|
||
msgid "Mike Diehl"
|
||
msgstr "Mike Diehl"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:41
|
||
msgid "Handbook"
|
||
msgstr "كتيب الاستعمال"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:42
|
||
msgid "The Kaffeine Developers"
|
||
msgstr "مطوّرون Kaffeine "
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:42
|
||
msgid "Great reference code"
|
||
msgstr "مرجع عظيم للشفرة البرمجية"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:43
|
||
msgid "Greenleaf"
|
||
msgstr "Greenleaf"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:43
|
||
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
|
||
msgstr "كان Yatta الفيديو الوحيد على حاسوبي المحمول لأختبر به. :)"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:44
|
||
msgid "Eike Hein"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:44
|
||
msgid "MPRIS v2 support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:49
|
||
msgid "Play 'URL'"
|
||
msgstr "شغّل 'عنوانا'"
|
||
|
||
#: src/app/main.cpp:50
|
||
msgid "Play DVD Video"
|
||
msgstr "شغّل فيديو ديفيدي"
|
||
|
||
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334
|
||
msgid "Position Slider"
|
||
msgstr "موضع المزلاق"
|
||
|
||
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
|
||
msgid "Preferred Scale"
|
||
msgstr "المقياس المفضل"
|
||
|
||
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
|
||
msgid "Scale 100%"
|
||
msgstr "مقاس 100%"
|
||
|
||
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
|
||
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
|
||
msgstr "<b>أأعدل مقاس الفيديو؟</b>"
|
||
|
||
#: src/app/actions.cpp:35
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "شغّل"
|
||
|
||
#: src/app/actions.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "أوقِفَ مؤقتا"
|
||
|
||
#: src/app/actions.cpp:53
|
||
msgctxt "Volume of sound output"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "الصوت"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:154
|
||
msgid "Aspect &Ratio"
|
||
msgstr "النّاحية الن&سبية"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:155
|
||
msgid "&Audio Channels"
|
||
msgstr "&قنوات الصوت"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:156
|
||
msgid "&Subtitles"
|
||
msgstr "الت&رجمة"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:172
|
||
msgid "Determine &Automatically"
|
||
msgstr "حدد تل&قائيا"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:173
|
||
msgid "&4:3"
|
||
msgstr "&4:3"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:174
|
||
msgid "Ana&morphic (16:9)"
|
||
msgstr "م&شوّهة (16:9)"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:175
|
||
msgid "&Window Size"
|
||
msgstr "&حجم النافذة"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:225
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
|
||
"exit.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:281
|
||
msgid "Play &Media..."
|
||
msgstr "شغّل &وسيط..."
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:300
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Increase Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:305
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Decrease Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:310
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "قف"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:316
|
||
msgctxt "Mute the sound output"
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "اكتم"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:322
|
||
msgid "Reset Video Scale"
|
||
msgstr "استعد قياس الفيديو"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:328
|
||
msgid "Menu Toggle"
|
||
msgstr "مبدل القائمة"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:339
|
||
msgid "Video Settings"
|
||
msgstr "إعدادات الفيديو"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:348
|
||
msgctxt ""
|
||
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
|
||
"be reused when the user tries to play another file."
|
||
msgid "One Instance Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:355
|
||
msgid "Previous Chapter"
|
||
msgstr "الفصل السابق"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:361
|
||
msgid "Next Chapter"
|
||
msgstr "الفصل التالي"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:368
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return 10% Back"
|
||
msgstr "أرجع 10% للخلف"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:375
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Go 10% Forward"
|
||
msgstr "اذهب 10% للأمام"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:381
|
||
msgid "Return 10 Seconds Back"
|
||
msgstr "ارجع عشر ثوان للخلف"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:387
|
||
msgid "Go 10 Seconds Forward"
|
||
msgstr "اذهب 10 ثواني للأمام"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:481
|
||
msgctxt "Mute the sound output"
|
||
msgid "Mute "
|
||
msgstr "اكتم "
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:559
|
||
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
|
||
msgstr "سؤل مشغل دراجن فتح عنوان فارغ ، هذا لا يمكن."
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:646
|
||
msgid "Select File to Play"
|
||
msgstr "اختر ملف لتشغّيله"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Stream to Play"
|
||
msgstr "اختر ملف لتشغّيله"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:671
|
||
msgid "Stream:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:846
|
||
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
|
||
msgstr "عذراً ، لا يوجد وسيط في المُلقى"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:915
|
||
msgid "No media loaded"
|
||
msgstr "لا يوجد وسيط محمل"
|
||
|
||
#: src/app/mainWindow.cpp:919
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "أوقِفَ مؤقتا"
|
||
|
||
#: src/app/playDialog.cpp:46
|
||
msgid "Play Media"
|
||
msgstr "شغّل وسائط"
|
||
|
||
#: src/app/playDialog.cpp:56
|
||
msgid "What media would you like to play?"
|
||
msgstr "أي وسائط تريد أن تشغل؟"
|
||
|
||
#: src/app/playDialog.cpp:64
|
||
msgid "Play File..."
|
||
msgstr "شغّل الملف..."
|
||
|
||
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
|
||
msgid "Remove Entry"
|
||
msgstr "احذف المدخلة"
|
||
|
||
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
|
||
msgid "Clear List"
|
||
msgstr "امح القائمة"
|
||
|
||
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
|
||
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
|
||
msgid "%1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2"
|
||
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
|
||
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
|
||
msgid "DVD"
|
||
msgstr "DVD"
|
||
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
|
||
msgid "Video CD"
|
||
msgstr "قرص فيديو"
|
||
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
|
||
msgid "Audio CD"
|
||
msgstr "قرص صوتي"
|
||
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
|
||
msgid "Data CD"
|
||
msgstr "قرص بيانات"
|
||
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
|
||
msgid "Select a Disc"
|
||
msgstr "اختر قرصا"
|
||
|
||
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
|
||
msgid "Select a disc to play."
|
||
msgstr "اختر قرصا لتشغله."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "زايد السعيدي"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now "
|
||
#~ "exit. You can try to identify what is wrong with your xine installation "
|
||
#~ "using the <b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<qt> لم يستطع xine تبدأ. سوف يخرج مشغل دراجن الآن. يمكنك التعرف ما هو "
|
||
#~ "الخطأ في تثبيت xine باستخدام أمر<b>xine-check</b> من الطرفية.</qt>"
|
||
|
||
#~ msgid "&Pause"
|
||
#~ msgstr "أ&وقف مؤقتاً"
|
||
|
||
#~ msgid "There was an internal error with the media slave..."
|
||
#~ msgstr "يوجد خطأ داخلي للوسيط التابع..."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Additional Debug Output"
|
||
#~ msgstr "أظهر مخرجات تنقيح إضافية"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Play Disc"
|
||
#~ msgid "Play Disk"
|
||
#~ msgstr "شغّل قرص"
|