mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
421 lines
10 KiB
Text
421 lines
10 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012.
|
||
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 12:36+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:110
|
||
msgid "Search & Replace"
|
||
msgstr "搜索和替换"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:110
|
||
msgid "Search & replace in files"
|
||
msgstr "在文件中搜索和替换"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:231
|
||
msgid "Search and Replace"
|
||
msgstr "搜索和替换"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:239
|
||
msgid "Search in Files"
|
||
msgstr "多文件查找"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:243
|
||
msgid "Search in Files (in new tab)"
|
||
msgstr "多文件查找(在新标签中)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:249
|
||
msgid "Go to Next Match"
|
||
msgstr "跳到下一个匹配"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:253
|
||
msgid "Go to Previous Match"
|
||
msgstr "跳到上一个匹配"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:268
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:269
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
|
||
"Example: \"build*\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:733
|
||
msgid "SearchHighLight"
|
||
msgstr "搜索高亮"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166
|
||
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
|
||
msgstr "行:<b>%1</b>:%2"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1045
|
||
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>打开的文件中找到 %1 个匹配</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1050
|
||
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1060
|
||
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1099
|
||
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>找到了 %1 个匹配</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1118
|
||
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
|
||
msgstr "<b>正在搜索:...%1</b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1121
|
||
msgid "<b>Searching: %1</b>"
|
||
msgstr "<b>正在搜索:%1</b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1617
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "添加..."
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1622
|
||
msgid "Beginning of line"
|
||
msgstr "行首"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1623
|
||
msgid "End of line"
|
||
msgstr "行尾"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1625
|
||
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "任意单个字符(不包括换行符)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1627
|
||
msgid "One or more occurrences"
|
||
msgstr "一次或者多次出现"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1628
|
||
msgid "Zero or more occurrences"
|
||
msgstr "零次或者多次出现"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1629
|
||
msgid "Zero or one occurrences"
|
||
msgstr "零次或者一次出现"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1630
|
||
msgid "<a> through <b> occurrences"
|
||
msgstr "<a> 到 <b> 次出现"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1632
|
||
msgid "Group, capturing"
|
||
msgstr "组,正在捕获"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1633
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "或"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1634
|
||
msgid "Set of characters"
|
||
msgstr "一组字符"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1635
|
||
msgid "Negative set of characters"
|
||
msgstr "一组字符之外"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1636
|
||
msgid "Group, non-capturing"
|
||
msgstr "组,非捕获"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1637
|
||
msgid "Lookahead"
|
||
msgstr "向前"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1638
|
||
msgid "Negative lookahead"
|
||
msgstr "向后"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1641
|
||
msgid "Line break"
|
||
msgstr "换行符"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1642
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1643
|
||
msgid "Word boundary"
|
||
msgstr "词边界"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1644
|
||
msgid "Not word boundary"
|
||
msgstr "非词边界"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1645
|
||
msgid "Digit"
|
||
msgstr "数字"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1646
|
||
msgid "Non-digit"
|
||
msgstr "非数字"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1647
|
||
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "空白(不包括换行符)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1648
|
||
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "非空白(不包括换行符)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1649
|
||
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
|
||
msgstr "词字符(字母数字以及“_”)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1650
|
||
msgid "Non-word character"
|
||
msgstr "非词字符"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1697
|
||
msgid "in Project"
|
||
msgstr "工程中"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1767
|
||
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
|
||
msgstr "用法: grep [在文件夹中查找的模式]"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1770
|
||
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
|
||
msgstr "用法: newgrep [在文件夹中查找的模式]"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777
|
||
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
|
||
msgstr "用法: search [在打开文件中查找的模式]"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1781
|
||
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
|
||
msgstr "用法: pgrep [在当前工程中查找的模式]"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1784
|
||
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
|
||
msgstr "用法: newPGrep [在当前工程中查找的模式]"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui.rc:5
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "编辑(&E)"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
|
||
#. i18n: file: search.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
|
||
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
|
||
#. i18n: file: search.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
|
||
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "替换"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "查找"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:138
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Regular e&xpressions"
|
||
msgstr "正则表达式(&X)"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:161
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Go one folder up."
|
||
msgstr "进入上层目录。"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:168
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Use the current document's path."
|
||
msgstr "使用当前文档的路径。"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:184
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:192
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "过滤器"
|
||
|
||
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
|
||
#. i18n: file: search.ui:205
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
|
||
#: rc.cpp:40
|
||
msgid "Expand results"
|
||
msgstr "展开结果"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:212
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:43
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr "递归"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:229
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
|
||
#: rc.cpp:46
|
||
msgid "F&older"
|
||
msgstr "文件夹(&O)"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:242
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
|
||
#: rc.cpp:49
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "排除"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:252
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
|
||
#: rc.cpp:52
|
||
msgid "&Match case"
|
||
msgstr "区分大小写(&M)"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:259
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:55
|
||
msgid "Include binary files"
|
||
msgstr "包含二进制文件"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:266
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:58
|
||
msgid "Include hidden"
|
||
msgstr "包含隐藏文件"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:273
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:61
|
||
msgid "Follow symbolic links"
|
||
msgstr "跟随符号链接"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:295
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:64
|
||
msgid "Se&arch:"
|
||
msgstr "搜索(&A):"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:306
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
||
#: rc.cpp:67
|
||
msgid "in Open files"
|
||
msgstr "在打开文件"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:311
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
||
#: rc.cpp:70
|
||
msgid "in Folder"
|
||
msgstr "在文件夹"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:353
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
|
||
#: rc.cpp:73
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一个"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:379
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
||
#: rc.cpp:76
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:413
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
|
||
#: rc.cpp:79
|
||
msgid "Replace checked"
|
||
msgstr "替换选中内容"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "KDE 中国, Feng Chao"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "kde-china@kde.org, chaofeng111@gmail.com"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b><i>Results</i></b>"
|
||
#~ msgstr "<b><i>结果</i></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "stop"
|
||
#~ msgstr "停止"
|
||
|
||
#~ msgid "Select all 9999 matches"
|
||
#~ msgstr "选择全部 9999 匹配"
|
||
|
||
#~ msgid "Select all"
|
||
#~ msgstr "选择全部"
|
||
|
||
#~ msgid "Select %1 match"
|
||
#~ msgid_plural "Select all %1 matches"
|
||
#~ msgstr[0] "选择全部 %1 匹配"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
|
||
#~| "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an "
|
||
#~| "exclude list. example: \"-*.o,*.obj\""
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
|
||
#~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of an element to exclude those "
|
||
#~ "files and directories. example: \"*.cpp,*.h,-build*\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "用逗号分隔要搜索的文件类型,如:\"*.cpp,*.h\"\n"
|
||
#~ "注意:用减号('-')可以排除文件类型。例如:\"-*.o,*.obj\""
|
||
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "选项"
|
||
|
||
#~ msgid "Find in open files plugin"
|
||
#~ msgstr "在打开文件查找插件"
|
||
|
||
#~ msgid "File"
|
||
#~ msgstr "文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Text"
|
||
#~ msgstr "文本"
|
||
|
||
#~ msgid "Line"
|
||
#~ msgstr "行"
|