kde-l10n/wa/messages/kdeadmin/kuser.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

1927 lines
49 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kuser.po to Walon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
# so ces deus sudjets la.
#
# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
#
#
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2011.
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ku_adduser.cpp:47
msgid "New Account Options"
msgstr "Tchuzes po les noveas contes"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir)
#. i18n: file: kuser.kcfg:55
#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
#: ku_adduser.cpp:53 rc.cpp:54 rc.cpp:130
msgid "Create home folder"
msgstr "Fé on ridant måjhon"
#: ku_adduser.cpp:56
msgid "Copy skeleton"
msgstr "Copyî ene tcherpinte"
#: ku_adduser.cpp:74
msgid "User with UID %1 already exists."
msgstr "I gn a ddja èn uzeu avou èn UID %1."
#: ku_adduser.cpp:81
msgid "User with RID %1 already exists."
msgstr "I gn a ddja èn uzeu avou èn RID %1."
#: ku_adduser.cpp:123
msgid ""
"Folder %1 already exists.\n"
"%2 may become owner and permissions may change.\n"
"Do you really want to use %3?"
msgstr ""
"Li ridant %1 egzistêye dedja!\n"
"%2 pout divni li propiyetaire et les permissions si polèt candjî.\n"
"Voloz vs vormint eployî %3 ?"
#: ku_adduser.cpp:130
msgid "%1 is not a folder."
msgstr "%1 n' est nén on ridant."
#: ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159
msgid "stat() failed on %1."
msgstr ""
#: ku_adduser.cpp:152
msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
msgstr "Li boesse ås letes %1 egzistêye dedja (uid=%2)."
#: ku_adduser.cpp:156
msgid "%1 exists but is not a regular file."
msgstr "%1 egzistêye dedja, mins ci n' est nén on fitchî normå."
#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153
msgid "<Empty>"
msgstr "<Vude>"
#: ku_configdlg.cpp:53
msgid "Connection"
msgstr "Raloyaedje"
#: ku_configdlg.cpp:59
msgid "Password Policy"
msgstr "Politike po les screts"
#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62
#: ku_configdlg.cpp:63
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " djoû"
msgstr[1] " djoûs"
#: ku_configdlg.cpp:65
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#: ku_configdlg.cpp:65
msgid "General Settings"
msgstr "Djenerålès tchuzes"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36
msgid "Files"
msgstr "Fitchîs"
#: ku_configdlg.cpp:71
msgid "File Source Settings"
msgstr ""
#: ku_deluser.cpp:34
msgid "Delete User"
msgstr "Disfacer uzeu"
#: ku_deluser.cpp:39
#, fuzzy
msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><br />Also perform the following actions:</p>"
msgstr ""
"<p>Dji disface l' uzeu <b>%1</b> <p>Dji fwai ossu les accions shuvantes:"
#: ku_deluser.cpp:42
msgid "Delete &home folder: %1"
msgstr "Disfacer l' ridant &måjhon: %1"
#: ku_deluser.cpp:44
msgid "Delete &mailbox: %1"
msgstr "Disfacer &boesse ås emiles: %1"
#: ku_editgroup.cpp:39
msgid "Group Properties"
msgstr "Prôpietés des groupes"
#: ku_editgroup.cpp:50
msgid "Domain Admins"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:50
msgid "Admins"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:51
msgid "Domain Users"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:51 ku_mainview.cpp:61
msgid "Users"
msgstr "Uzeus"
#: ku_editgroup.cpp:52
msgid "Domain Guests"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:52
msgid "Guests"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:63
msgid "Group number:"
msgstr "Limero do groupe:"
#: ku_editgroup.cpp:78
msgid "Group rid:"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:96
msgid "Group name:"
msgstr "No do groupe:"
#: ku_editgroup.cpp:110
msgid "Description:"
msgstr "Discrijhaedje:"
#: ku_editgroup.cpp:119
msgid "Display name:"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:128
msgid "Type:"
msgstr "Sôre:"
#: ku_editgroup.cpp:130 ku_groupmodel.cpp:75
msgid "Domain"
msgstr "Dominne"
#: ku_editgroup.cpp:131 ku_groupmodel.cpp:76
msgid "Local"
msgstr "Locå"
#: ku_editgroup.cpp:132 ku_groupmodel.cpp:77
msgid "Builtin"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:149
msgid "Domain SID:"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:157
msgid "Disable Samba group information"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:171
msgid "Users in Group"
msgstr "Uzeus do groupe"
#: ku_editgroup.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Radjouter..."
#: ku_editgroup.cpp:179
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:191
msgid "Users NOT in Group"
msgstr "Uzeus NÉN el groupe"
#: ku_editgroup.cpp:281
msgid "You need to type a group name."
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:289
msgid "Group with name %1 already exists."
msgstr "I gn a ddja on groupe lomé %1."
#: ku_editgroup.cpp:296
msgid "Group with SID %1 already exists."
msgstr "I gn a ddja on groupe avou li SID %1."
#: ku_editgroup.cpp:301
msgid "Group with gid %1 already exists."
msgstr "I gn a ddja on groupe avou li gid %1."
#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92
msgid "Do not change"
msgstr "Èn nén candjî"
#: ku_edituser.cpp:77
msgid " days"
msgstr " djoûs"
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax)
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact)
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn)
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire)
#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84
#: rc.cpp:90
msgid "Never"
msgstr "Måy"
#: ku_edituser.cpp:109
msgid "User Info"
msgstr "Info so l' uzeu"
#. i18n("WHAT IS THIS: User login");
#: ku_edituser.cpp:118
msgid "User login:"
msgstr "No d' elodjaedje:"
#: ku_edituser.cpp:123
msgid "&User ID:"
msgstr "ID di l' &uzeu:"
#: ku_edituser.cpp:127
msgid "Set &Password..."
msgstr "Defini li &scret..."
#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name");
#: ku_edituser.cpp:135
msgid "Full &name:"
msgstr "&No en etir:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Surname");
#: ku_edituser.cpp:142
msgid "Surname:"
msgstr ""
#. i18n("WHAT IS THIS: Email");
#: ku_edituser.cpp:147
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse emile:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell");
#: ku_edituser.cpp:161
msgid "&Login shell:"
msgstr "Shell d' e&lodjaedje:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory");
#: ku_edituser.cpp:166
msgid "&Home folder:"
msgstr "Ridant &måjhon:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Office");
#: ku_edituser.cpp:174
msgid "&Office:"
msgstr "&Buro:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone");
#: ku_edituser.cpp:179
msgid "Offi&ce Phone:"
msgstr "&Tel. å buro:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone");
#: ku_edituser.cpp:184
msgid "Ho&me Phone:"
msgstr "Tel. må&jhon:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Login class");
#: ku_edituser.cpp:189
msgid "Login class:"
msgstr "Classe d' elodjaedje:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Office1");
#: ku_edituser.cpp:194
msgid "&Office #1:"
msgstr "&Buro lº1:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Office2");
#: ku_edituser.cpp:199
msgid "O&ffice #2:"
msgstr "B&uro lº2:"
#. i18n("WHAT IS THIS: Address");
#: ku_edituser.cpp:204
msgid "&Address:"
msgstr "&Adresse:"
#: ku_edituser.cpp:208
msgid "Account &disabled"
msgstr "Li conte serè &dismetou"
#: ku_edituser.cpp:214
msgid "Disable &POSIX account information"
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:226
msgid "Password Management"
msgstr "Manaedjmint des screts"
#: ku_edituser.cpp:232
msgid "Last password change:"
msgstr "Dierin candjmint do scret:"
#: ku_edituser.cpp:238
msgid "POSIX parameters:"
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:239
msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
msgstr ""
"Tins kel sicret èn duvreut &nén esse candjî dvant, après l' dierin candjmint "
"do scret:"
#: ku_edituser.cpp:240
msgid "Time when password &expires after last password change:"
msgstr ""
"Tins après l' kék li scret est &espiré, après l' dierin candjmint do scret:"
#: ku_edituser.cpp:241
msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
msgstr ""
"Tins, divant kel sicrent n' espire, k' i fåt håyner èn adv&iertixhmint:"
#: ku_edituser.cpp:242
msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:247
msgid "&Account will expire on:"
msgstr "Li &conte ni serè pus valåbe:"
#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596
msgid "Primary group: "
msgstr "Mwaisse groupe: "
#: ku_edituser.cpp:277
msgid "Set as Primary"
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314
msgid "User Properties"
msgstr "Prôpietés di l' uzeu"
#: ku_edituser.cpp:297
msgid "User Properties - %1 Selected Users"
msgstr "Prôpietés di l' uzeu - %1 uzeus di tchoezis"
#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145
msgid "Do Not Change"
msgstr "Èn nén candjî"
#: ku_edituser.cpp:778
msgid "You need to specify an UID."
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:783
msgid "You must specify a home directory."
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:789
msgid "You must fill the surname field."
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:833
msgid "User with UID %1 already exists"
msgstr "I gn a ddja èn uzeu avou èn UID %1"
#: ku_edituser.cpp:846
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
"you must add it to this file first.<br />Do you want to add it now?</p>"
msgstr ""
"<p> Li shell %1 n' est nén co metou el djivêye do fitchî %2. Po les uzeus "
"eployî ci shell chal, vos l' duvoz d' aprume radjouter å fitchî.<p> El voloz "
"radjouter tot d' shûte?"
#: ku_edituser.cpp:850
msgid "Unlisted Shell"
msgstr "Shell nén el djivêye"
#: ku_edituser.cpp:851
msgid "&Add Shell"
msgstr "&Radjouter shell"
#: ku_edituser.cpp:852
msgid "Do &Not Add"
msgstr "Èn &nén radjouter"
#: ku_groupfiles.cpp:74
msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'"
msgstr ""
#: ku_groupfiles.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
"stat() call on file %1 failed: %2\n"
"Check KUser settings."
msgstr ""
"Li houcaedje del fonccion stat() sol fitchî %1 a fwait berwete: %2\n"
"Verifyîz les apontiaedjes di KUser."
#: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:187
msgid "Error opening %1 for reading."
msgstr "Dj' a aroké cwand dj' a volou drovi %1 po lére."
#: ku_groupfiles.cpp:172 ku_groupfiles.cpp:179 ku_userfiles.cpp:286
#: ku_userfiles.cpp:293
msgid "Error opening %1 for writing."
msgstr "Dj' a aroké cwand dj' a volou drovi %1 po scrire."
#: ku_groupmodel.cpp:48
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ku_groupmodel.cpp:49
msgid "Group Name"
msgstr "No do groupe"
#: ku_groupmodel.cpp:50 ku_usermodel.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Domain SID"
msgstr "Dominne"
#: ku_groupmodel.cpp:51 ku_usermodel.cpp:54
msgid "RID"
msgstr "RID"
#: ku_groupmodel.cpp:52
msgid "Type"
msgstr "Sôre"
#: ku_groupmodel.cpp:53
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: ku_groupmodel.cpp:54
msgid "Description"
msgstr "Discrijhaedje"
#: ku_groupmodel.cpp:78
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou"
#: ku_main.cpp:37
msgid "KDE User Editor"
msgstr "Aspougneu des uzeus po KDE"
#: ku_main.cpp:42
msgid "KUser"
msgstr "KUser"
#: ku_main.cpp:44
msgid ""
"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n"
"(c) 2004, Szombathelyi György"
msgstr ""
#: ku_main.cpp:45
msgid "Denis Perchine"
msgstr ""
#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47
msgid "kuser author"
msgstr "oteur di kuser"
#: ku_main.cpp:47
msgid "Szombathelyi György"
msgstr ""
#: ku_main.cpp:58
msgid "KDE User Manager"
msgstr "Manaedjmint des uzeus po KDE"
#: ku_mainview.cpp:144
msgid ""
"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for "
"all the selected users?"
msgstr ""
#: ku_mainview.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Èn nén candjî"
#: ku_mainview.cpp:186
msgid "You have run out of uid space."
msgstr "I gn a pupont di plaece po les uid!"
#: ku_mainview.cpp:198
msgid "Please type the name of the new user:"
msgstr "Tapez l' no do novea uzeu s' i vs plait:"
#: ku_mainview.cpp:204
msgid "User with name %1 already exists."
msgstr "I gn a ddja èn uzeu lomé %1."
#: ku_mainview.cpp:359
msgid ""
"You are using private groups.\n"
"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
msgstr ""
"Vos vos siervoz di groupes privés.\n"
"Voloz vs po do bon disfacer li groupe privé di l' uzeu «%1» ?"
#: ku_mainview.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Èn nén candjî"
#: ku_mainview.cpp:380
msgid "You have run out of gid space."
msgstr "I gn a pupont di plaece po les gid!"
#: ku_mainview.cpp:457
msgid ""
"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
"cannot be deleted."
msgstr ""
#: ku_mainview.cpp:466
msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
msgstr "Voloz vs po do bon disfacer li groupe «%1» ?"
#: ku_mainview.cpp:470
msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
msgstr "Voloz vs po do bon disfacer les %1 groupes di tchoezis?"
#: ku_mainwidget.cpp:51
msgid "Reading configuration"
msgstr "Léjhant l' apontiaedje"
#: ku_mainwidget.cpp:57
msgid "Ready"
msgstr "Presse"
#: ku_mainwidget.cpp:78 ku_mainwidget.cpp:94
msgid "&Add..."
msgstr "&Radjouter..."
#: ku_mainwidget.cpp:82 ku_mainwidget.cpp:98
msgid "&Edit..."
msgstr "&Candjî..."
#: ku_mainwidget.cpp:86 ku_mainwidget.cpp:102
msgid "&Delete..."
msgstr "&Disfacer..."
#: ku_mainwidget.cpp:90
msgid "&Set Password..."
msgstr "Defini on &scret..."
#: ku_mainwidget.cpp:106
#, fuzzy
msgid "&Reload..."
msgstr "&Disfacer..."
#: ku_mainwidget.cpp:110
msgid "&Select Connection..."
msgstr "&Tchoezi raloyaedje..."
#: ku_mainwidget.cpp:114
msgid "Show System Users/Groups"
msgstr "Mostrer les groupes/uzeus sistinme"
#: ku_misc.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Can not create backup file for %1"
msgstr "Dji n' sai fé ene copeye di såvrité po %1"
#: ku_misc.cpp:105
msgid ""
"Error creating symlink %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot fjhant on loyén simbolike %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_misc.cpp:115
msgid ""
"Cannot change owner of folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî li prôpietaire do ridant %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_misc.cpp:120
msgid ""
"Cannot change permissions on folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî les permissions pol ridant %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_misc.cpp:130
msgid ""
"Cannot change owner of file %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî li prôpietaire do fitchî %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_misc.cpp:135
msgid ""
"Cannot change permissions on file %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî les permissions pol fitchî %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_misc.cpp:154
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Li fitchî %1 n' egzistêye nén."
#: ku_misc.cpp:159
msgid "Cannot open file %1 for reading."
msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî %1 pol lére."
#: ku_misc.cpp:164
msgid "Cannot open file %1 for writing."
msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî %1 po scrire."
#: ku_pwdlg.cpp:33
msgid "Enter Password"
msgstr "Tapez li scret"
#: ku_pwdlg.cpp:39
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"
#: ku_pwdlg.cpp:55
msgid "Verify:"
msgstr "Verifyî:"
#: ku_pwdlg.cpp:86
msgid ""
"Passwords are not identical.\n"
"Try again."
msgstr ""
"Les screts èn sont nén les minmes.\n"
"Rissayîz co on côp."
#: ku_selectconn.cpp:39
msgid "Connection Selection"
msgstr "Tchoezi l' raloyaedje"
#: ku_selectconn.cpp:40
msgid "&New..."
msgstr "&Novea..."
#: ku_selectconn.cpp:41
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Candjî..."
#: ku_selectconn.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Disfacer..."
#: ku_selectconn.cpp:48
msgid "Defined connections:"
msgstr "Raloyaedjes di definis:"
#: ku_selectconn.cpp:87
msgid "Please type the name of the new connection:"
msgstr "Tapez l' no do novea raloyaedje s' i vs plait:"
#: ku_selectconn.cpp:90
msgid "A connection with this name already exists."
msgstr "I gn a ddja on raloyaedje avou ç' no la."
#: ku_selectconn.cpp:130
msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
msgstr "Voloz vs po do bon disfacer li raloyaedje «%1» ?"
#: ku_selectconn.cpp:131
msgid "Delete Connection"
msgstr "Disfacer raloyaedje"
#: ku_user.cpp:161
msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
msgstr "Dji n' parvén nén a fé on ridant måjhon po %1: nol ou vude."
#: ku_user.cpp:167
msgid ""
"Cannot create home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' parvén nén a fé on ridant måjhon %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:173
msgid ""
"Cannot change owner of home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî li prôpietaire do ridant måjhon %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:178
msgid ""
"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî les permissions pol ridant måjhon %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:193
#, fuzzy
msgid ""
"Folder %1 already exists.\n"
"Will make %2 owner and change permissions.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Li ridant %1 egzistêye dedja!\n"
"Dji m' va fé di %2 li prôpietaire eyet candjî les permissions.\n"
"Voloz vs continouwer?"
#: ku_user.cpp:197 ku_user.cpp:215
msgid ""
"Cannot change owner of %1 folder.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî li prôpietaire do ridant %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"Folder %1 left 'as is'.\n"
"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in."
msgstr ""
"Li ridant %1 a stî leyî come il esteut.\n"
"Verifyîz les permissions po l' uzeu %2 ki pôreut bén n' si nén pleur elodjî!"
#: ku_user.cpp:205
#, fuzzy
msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in."
msgstr ""
"%1 egzistêye mins n' est nén on ridant. L' uzeu %2 ni s' pôrè nén elodjî!"
#: ku_user.cpp:211
msgid ""
"Cannot create %1 folder.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' parvén nén a fé on ridant %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:219
msgid ""
"stat call on %1 failed.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Li houcaedje del fonccion stat() so %1 a fwait berwete\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:234
msgid "Cannot create %1: %2"
msgstr "Dji n' sai ahiver %1: %2"
#: ku_user.cpp:244
msgid ""
"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî li prôpietaire del boesse: %1\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:250
msgid ""
"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî les permissions pol boesse: %1\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:265
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
msgstr "Li ridant %1 n' egzistêye nén, dji n' pout copyî li tcherpinte po %2."
#: ku_user.cpp:270
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
msgstr "Li ridant %1 n' egzistêye nén, dji n' pout copyî li tcherpinte."
#: ku_user.cpp:288
msgid ""
"Cannot remove home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai disfacer li ridant måjhon %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:292
msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
msgstr "Li oistaedje do ridant måjhon %1 a fwait berwete (uid = %2, gid = %3)."
#: ku_user.cpp:295
msgid ""
"stat call on file %1 failed.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Li houcaedje del fonccion stat() sol fitchî %1 a fwait berwete.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:313
msgid ""
"Cannot remove crontab %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai disfacer li fitchî crontab %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:327
msgid ""
"Cannot remove mailbox %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai disfacer li boesse ås letes %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_userfiles.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"KUser sources were not configured.\n"
"Set 'Password file' in Settings/Files"
msgstr ""
"Les sourdants KUser n' ont nén stî apontyîs.\n"
"Li sourdant locå des screts metou come %1.\n"
"Li sourdant locå des groupes metou come %2."
#: ku_userfiles.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"Stat call on file %1 failed: %2\n"
"Check KUser settings."
msgstr ""
"Li houcaedje del fonccion stat() sol fitchî %1 a fwait berwete: %2\n"
"Verifyîz les apontiaedjes di KUser."
#: ku_userfiles.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Error opening %1 for reading.\n"
msgstr "Dj' a aroké cwand dj' a volou drovi %1 po lére."
#: ku_userfiles.cpp:199
msgid ""
"No /etc/passwd entry for %1.\n"
"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
msgstr ""
"I gn a nole intrêye po %1 dins /etc/passwd.\n"
"L' intrêye serè disfacêye li schapaedje ki vént."
#: ku_usermodel.cpp:48
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ku_usermodel.cpp:49
msgid "User Login"
msgstr "No d' elodjaedje"
#: ku_usermodel.cpp:50
msgid "Full Name"
msgstr "No en etir"
#: ku_usermodel.cpp:51
msgid "Home Directory"
msgstr "Ridant måjhon"
#: ku_usermodel.cpp:52
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell d' elodjaedje"
#: ku_usermodel.cpp:55
msgid "Samba Login Script"
msgstr "Sicripe d' elodjaedje po Samba:"
#: ku_usermodel.cpp:56
msgid "Samba Profile Path"
msgstr "Tchimin des profils po Samba"
#: ku_usermodel.cpp:57
msgid "Samba Home Drive"
msgstr "Éndjin måjhon po Samba:"
#: ku_usermodel.cpp:58
msgid "Samba Home Path"
msgstr "Ridant måjhon po Samba:"
#. i18n: file: kuserui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Fitchî"
#. i18n: file: kuserui.rc:8
#. i18n: ectx: Menu (user)
#: rc.cpp:6
msgid "&User"
msgstr "&Uzeu"
#. i18n: file: kuserui.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (group)
#: rc.cpp:9
msgid "&Group"
msgstr "&Groupe"
#. i18n: file: kuserui.rc:19
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:12
msgid "&Settings"
msgstr "&Apontiaedjes"
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:15
#, fuzzy
msgid "User/group database locations"
msgstr "Sourdant del båze di dnêyes des uzeus/groupes:"
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow)
#: rc.cpp:18
msgid "MD5 shadow passwords"
msgstr ""
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
#: rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Shadow group file:"
msgstr "Fitchî des groupes:"
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Shadow password file:"
msgstr "Fitchî des screts:"
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Group file:"
msgstr "Fitchî des groupes:"
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Password file:"
msgstr "Fitchî des screts:"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:33
msgid "Source of user/group database:"
msgstr "Sourdant del båze di dnêyes des uzeus/groupes:"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
#: rc.cpp:39
msgid "System"
msgstr "Sistinme"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:42
msgid "First normal GID:"
msgstr "Prumî GID normå:"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:45
msgid "Home path template:"
msgstr "Patron des tchmins des ridants måjhon:"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:48
msgid "Shell:"
msgstr "Shell:"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
#: rc.cpp:51
msgid "First normal UID:"
msgstr "Prumî UID normå:"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel)
#. i18n: file: kuser.kcfg:60
#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:57 rc.cpp:136
msgid "Copy skeleton to home folder"
msgstr "Copyî ene tcherpinte el ridant måjhon"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup)
#. i18n: file: kuser.kcfg:65
#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:60 rc.cpp:142
msgid "User private groups"
msgstr "Groupes privés d' l' uzeu"
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: rc.cpp:63
msgid "Default group:"
msgstr "Goupe prémetou :"
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
msgstr ""
"Tins, divant kel sicrent n' espire, k' i fåt håyner èn adv&iertixhmint:"
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Time when password expires after last password change:"
msgstr ""
"Tins après l' kék li scret est &espiré, après l' dierin candjmint do scret:"
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: rc.cpp:72
msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
msgstr ""
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
msgstr ""
"Tins kel sicret èn duvreut &nén esse candjî dvant, après l' dierin candjmint "
"do scret:"
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:87
msgid "Account will expire on:"
msgstr "Li conte va espirer li:"
#. i18n: file: kuser.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general)
#: rc.cpp:93
msgid "Default connection"
msgstr "Prémetou raloyaedje"
#. i18n: file: kuser.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general)
#: rc.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Show system users"
msgstr "Mostrer les groupes/uzeus sistinme"
#. i18n: file: kuser.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:99
msgid "The source of the user and group database"
msgstr "Sourdant del båze di dnêyes des uzeus/groupes"
#. i18n: file: kuser.kcfg:27
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:102
msgid ""
"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group "
"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> "
"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup "
"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via "
"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only "
"access to all users and groups which your installation knows about."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:105
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#. i18n: file: kuser.kcfg:37
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:108
msgid ""
"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
"users."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:111
msgid "Home path template"
msgstr "Patron des tchmins des ridants måjhon"
#. i18n: file: kuser.kcfg:41
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' "
"macro will replaced with the actual user name."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:118
msgid "First UID"
msgstr "Prumî UID"
#. i18n: file: kuser.kcfg:46
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:121
msgid ""
"This options specifies the first user ID where searching for an available "
"UID starts."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:50
#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:124
msgid "First GID"
msgstr "Prumî GID"
#. i18n: file: kuser.kcfg:51
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:127
msgid ""
"This options specifies the first group ID where searching for an available "
"GID starts."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:56
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:133
msgid ""
"If this option is checked then a home directory will created for the new "
"user."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:61
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:139
msgid ""
"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will "
"copied to the new user's home directory"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:66
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:145
msgid ""
"If this option is enabled, new user creation will create a private group "
"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this "
"private group."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:70
#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Default primary group"
msgstr "Mwaisse groupe: "
#. i18n: file: kuser.kcfg:71
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:151
msgid ""
"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
"user."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:76
#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:154
msgid "smin"
msgstr "smin"
#. i18n: file: kuser.kcfg:80
#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:157
msgid "smax"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:84
#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:160
msgid "swarn"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:88
#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:163
msgid "sinact"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:92
#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:166
msgid "sexpire"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:93
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:169
msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:97
#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:172
msgid "sneverexpire"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:98
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:175
msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:103
#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:178
msgid "Password file"
msgstr "Fitchî des screts"
#. i18n: file: kuser.kcfg:104
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:181
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:108
#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:184
msgid "Group file"
msgstr "Fitchî des groupes"
#. i18n: file: kuser.kcfg:109
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:187
msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:113
#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:190
msgid "MD5 Shadow passwords"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:114
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:193
msgid ""
"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave "
"this unchecked if DES encryption should be used."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:117
#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Shadow password file"
msgstr "Fitchî des screts"
#. i18n: file: kuser.kcfg:118
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:199
msgid ""
"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty "
"if your system does not use a shadow password file."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:122
#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Group shadow file"
msgstr "Fitchî des groupes"
#. i18n: file: kuser.kcfg:123
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:205
msgid ""
"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
"your system does not use a shadow group file."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:128
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:208
msgid "LDAP User"
msgstr "Uzeu LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:131
#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:211
msgid "LDAP Password"
msgstr "Sicret LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:134
#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:214
#, fuzzy
msgid "LDAP SASL Realm"
msgstr "LDAP ecripté SSL"
#. i18n: file: kuser.kcfg:137
#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:217
msgid "LDAP Bind DN"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:140
#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:220
msgid "LDAP Host"
msgstr "Lodjoe LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:143
#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:223
msgid "LDAP Port"
msgstr "Pôrt LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:147
#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:226
msgid "LDAP version"
msgstr "Modêye LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:151
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:229
msgid "LDAP Size limit"
msgstr "Limite di grandeu LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:155
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection))
#. i18n: file: kuser.kcfg:159
#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:232 rc.cpp:235
msgid "LDAP Time limit"
msgstr "Limite di tins LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:163
#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:238
#, fuzzy
msgid "LDAP Base DN"
msgstr "Uzeu LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:166
#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:241
msgid "LDAP Filter"
msgstr "Passete LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:169
#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:244
msgid "LDAP no encryption"
msgstr "LDAP sins ecriptaedje"
#. i18n: file: kuser.kcfg:173
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:247
#, fuzzy
msgid "LDAP TLS"
msgstr "LDAP ecripté SSL"
#. i18n: file: kuser.kcfg:177
#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:250
msgid "LDAP SSL"
msgstr "LDAP ecripté SSL"
#. i18n: file: kuser.kcfg:181
#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:253
msgid "LDAP Anonymous"
msgstr "LDAP anonime"
#. i18n: file: kuser.kcfg:185
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:256
#, fuzzy
msgid "LDAP Simple auth"
msgstr "Limite di grandeu LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:189
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:259
#, fuzzy
msgid "LDAP SASL auth"
msgstr "LDAP ecripté SSL"
#. i18n: file: kuser.kcfg:193
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:262
msgid "LDAP SASL mechanism"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:197
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:265
#, fuzzy
msgid "LDAP User container"
msgstr "Passete LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:198
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:268
msgid ""
"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:202
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:271
#, fuzzy
msgid "LDAP User filter"
msgstr "Passete LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:203
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:274
msgid "This specifies the filter used for user entries."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:206
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:277
#, fuzzy
msgid "LDAP Group container"
msgstr "Fitchî des groupes"
#. i18n: file: kuser.kcfg:207
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:280
msgid ""
"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:211
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:283
#, fuzzy
msgid "LDAP Group filter"
msgstr "Fitchî des groupes"
#. i18n: file: kuser.kcfg:212
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:286
msgid "This specifies the filter used for group entries."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:215
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:289
#, fuzzy
msgid "LDAP User RDN prefix"
msgstr "Passete LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:216
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:292
msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:225
#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:295
msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:226
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:298
msgid ""
"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical "
"Name) attribute."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:230
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:301
msgid "Update the gecos field"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:231
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:304
msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:235
#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:307
msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:236
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:310
msgid ""
"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. "
"It allows to enforce password change/expiration policies."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:240
#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:313
msgid "LDAP Structural objectclass"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:241
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:316
msgid ""
"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but "
"for an address book, too, then choose inetOrgPerson."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:249
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:319
#, fuzzy
msgid "LDAP Group RDN prefix"
msgstr "Fitchî des groupes"
#. i18n: file: kuser.kcfg:250
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:322
msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:258
#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:325
#, fuzzy
msgid "LDAP Password hash method"
msgstr "Sicret LDAP"
#. i18n: file: kuser.kcfg:259
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:328
msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:271
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:331
msgid "Enable samba account management"
msgstr "Mete en alaedje li manaedjmint d' contes pa Samba"
#. i18n: file: kuser.kcfg:272
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:334
msgid ""
"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. "
"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable "
"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:275
#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Samba domain name"
msgstr "SID di dominne po Samba"
#. i18n: file: kuser.kcfg:276
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:340
msgid "This specifies the samba domain name."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:279
#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:343
msgid "Samba domain SID"
msgstr "SID di dominne po Samba"
#. i18n: file: kuser.kcfg:280
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:346
msgid ""
"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single "
"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid "
"domain_name'."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:283
#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:349
msgid "Algorithmic RID base"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:284
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:352
msgid ""
"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to "
"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP "
"database and smb.conf must store the same values."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:288
#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:355
msgid "Samba login script"
msgstr "Sicripe d' elodjaedje po Samba"
#. i18n: file: kuser.kcfg:289
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:358
msgid ""
"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will "
"be executed as the user logs in to a Windows machine."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:292
#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:361
msgid "Samba home drive"
msgstr "Éndjin måjhon po Samba"
#. i18n: file: kuser.kcfg:293
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:364
msgid ""
"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
"mapped when he/she logs into a Windows machine."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:296
#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:367
msgid "Samba profile path template"
msgstr "Patron des tchmins des profils po Samba"
#. i18n: file: kuser.kcfg:297
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' "
"macro will be replaced with the actual user name."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:300
#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:374
msgid "Samba home path template"
msgstr "Patron des tchmins des ridants måjhon po Samba"
#. i18n: file: kuser.kcfg:301
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with "
"the actual user name."
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:304
#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:381
msgid "Store LanManager hashed password"
msgstr ""
#. i18n: file: kuser.kcfg:305
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
#: rc.cpp:384
msgid ""
"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
msgstr ""
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Lorint Hendschel,Pablo Saratxaga,Djan Cayron"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "laurent.hendschel@skynet.be,pablo@mandrakesoft.com,jean.cayron@gmail.com"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Apontiaedjes"
#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"
#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"
#~ msgid "RID:"
#~ msgstr "RID:"
#~ msgid "Login script:"
#~ msgstr "Sicripe d' elodjaedje:"
#~ msgid "Profile path:"
#~ msgstr "Tchimin des profils:"
#~ msgid "Home drive:"
#~ msgstr "Éndjin måjhon:"
#~ msgid "Home path:"
#~ msgstr "Ridant måjhon:"
#, fuzzy
#~ msgid "User workstations:"
#~ msgstr "No d' elodjaedje:"
#, fuzzy
#~ msgid "Domain name:"
#~ msgstr "Dominne"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable &Samba account information"
#~ msgstr "Mete en alaedje li manaedjmint d' contes pa Samba"
#~ msgid "User with RID %1 already exists"
#~ msgstr "I gn a ddja èn uzeu avou èn RID %1."
#~ msgid "LDAP Operation"
#~ msgstr "Operåcion LDAP"
#~ msgid "Default login script:"
#~ msgstr "Prémetou scripe d' elodjaedje:"
#~ msgid "Profile path template:"
#~ msgstr "Patron des tchmins des profils:"
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Peur tecse"
#~ msgid "CRYPT"
#~ msgstr "CRYPT"
#~ msgid "MD5"
#~ msgstr "MD5"
#~ msgid "SMD5"
#~ msgstr "SMD5"
#~ msgid "SHA"
#~ msgstr "SHA"
#~ msgid "SSHA"
#~ msgstr "SSHA"
#~ msgid "User base:"
#~ msgstr "Båze uzeu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Group filter:"
#~ msgstr "Fitchî des groupes:"
#, fuzzy
#~ msgid "User filter:"
#~ msgstr "Båze uzeu:"
#~ msgid "account"
#~ msgstr "conte"
#, fuzzy
#~| msgid "Group file:"
#~ msgid "Group RDN prefix:"
#~ msgstr "Fitchî des groupes:"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "Group base:"
#~ msgstr "Båze do groupe:"
#, fuzzy
#~| msgid "Password:"
#~ msgid "Password hash:"
#~ msgstr "Sicret:"
#~ msgid "Unable to build password database."
#~ msgstr "Dji n' a seu fé ene båze di dnêyes po les screts."
#~ msgid "Loading Users From LDAP"
#~ msgstr "Tcherdjant les uzeus foû do LDAP"
#~ msgid "Hide System Users/Groups"
#~ msgstr "Catchî les groupes/uzeus sistinme"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Nén cnoxhou"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Query"
#~ msgstr "Uzeu LDAP"
#~ msgid ""
#~ "Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
#~ "Please update KUser settings (File Source Settings)."
#~ msgstr ""
#~ "Dji n' sai ovrer avou l' fitchî di groupes pol NIS sins saveur li GID "
#~ "minimom pol NIS.\n"
#~ "Metoz a djoû les apontiaedjes di KUser (les sourdants)."
#~ msgid ""
#~ "Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
#~ "Please update KUser settings (File Source Settings)."
#~ msgstr ""
#~ "Po specifyî l' GID minimom pol NIS i vs fåt les fitchîs NIS.\n"
#~ "Metoz a djoû les apontiaedjes di KUser (les sourdants)."
#~ msgid "Unable to build NIS group databases."
#~ msgstr "Dji n' sai fé li båze di dnêyes des groupes pol NIS."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
#~ "Please update KUser settings (Files)."
#~ msgstr ""
#~ "Dji n' sai ovrer avou l' fitchî di screts pol NIS sins saveur l' UID "
#~ "minimom pol NIS.\n"
#~ "Metoz a djoû les apontiaedjes di KUser (les fitchîs)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
#~ "Please update KUser settings (Files)."
#~ msgstr ""
#~ "Po specifyî l' UID minimom pol NIS i vs fåt les fitchîs NIS.\n"
#~ "Metoz a djoû les apontiaedjes di KUser (les fitchîs)."
#~ msgid "Unable to build password databases."
#~ msgstr "Dji n' a seu fé des båzes di dnêyes po les screts."
#~ msgid "NIS Settings"
#~ msgstr "Apontiaedjes NIS"
#~ msgid "NIS password source:"
#~ msgstr "Sourdant des screts pol NIS:"
#~ msgid "NIS group source:"
#~ msgstr "Sourdant des groupes pol NIS:"
#~ msgid "NIS minimum UID:"
#~ msgstr "UID minimom pol NIS:"
#~ msgid "NIS minimum GID:"
#~ msgstr "GID minimom pol NIS:"
#~ msgid "NIS password source"
#~ msgstr "Sourdant des screts pol NIS"
#~ msgid "NIS minimum UID"
#~ msgstr "UID minimom pol NIS"
#~ msgid "NIS group source"
#~ msgstr "Sourdant des groupes pol NIS"
#~ msgid "NIS minimum GID"
#~ msgstr "GID minimom pol NIS"