mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
389 lines
8.9 KiB
Text
389 lines
8.9 KiB
Text
# translation of plasma.po to Walloon
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Jean Cayron <jean.cayron@tele2allin.be>, 2007.
|
||
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 09:31+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: dashboardview.cpp:108
|
||
msgid "Hide Dashboard"
|
||
msgstr "Catchî tåvlea d' boird"
|
||
|
||
#: dashboardview.cpp:156
|
||
msgid "Widget Dashboard"
|
||
msgstr "Tåvlea d' boird des ahesses"
|
||
|
||
#: desktopcorona.cpp:136 desktopcorona.cpp:142
|
||
msgid "Add Panel"
|
||
msgstr "Radjouter scriftôr"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:70
|
||
msgid "&Execute"
|
||
msgstr "&Enonder"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:71
|
||
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:72
|
||
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
||
msgid "KWin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:73
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:81
|
||
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
||
msgstr "Conzôle di scriptaedje do shell do scribanne"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:88
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Aspougneu"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:99
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:105
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:162
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Rexhowe"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:245
|
||
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
||
msgstr "Dji n' sai tcherdjî l' fitchî di scripe <b>%1</b>"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:296
|
||
msgid "Open Script File"
|
||
msgstr "Drovi fitchî di scripe"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:424
|
||
msgid "Save Script File"
|
||
msgstr "Schaper fitchî di scripe"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:510
|
||
msgid "Executing script at %1"
|
||
msgstr "Dj' enonde li scripe dins %1"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:549
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Runtime: %1ms"
|
||
msgstr "Tins d' enondaedje: %1ms"
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Li programe d' espåce di boutaedje del scribanne, des scriftôrs eyet ahesses "
|
||
"da KDE."
|
||
|
||
#: main.cpp:106
|
||
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:108
|
||
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
||
msgstr "Copyright 2006-2009, l' Ekipe di KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:109
|
||
msgid "Aaron J. Seigo"
|
||
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:110
|
||
msgid "Author and maintainer"
|
||
msgstr "Oteur eyet mintneu"
|
||
|
||
#: main.cpp:112
|
||
msgid "John Lions"
|
||
msgstr "John Lions"
|
||
|
||
#: main.cpp:113
|
||
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
||
msgstr "E sovnance di tot ç' k' il a dné, 1937-1998"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:138
|
||
msgid "Panel Alignment"
|
||
msgstr "Aroymint do scriftôr"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Hintche"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:147
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Mitan"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Droete"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:163
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Veyåvisté"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:166
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "Todi veyåve"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:171
|
||
msgid "Auto-hide"
|
||
msgstr "Catchî tot seu"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:176
|
||
msgid "Windows can cover"
|
||
msgstr "Les fniesses plèt covri"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:181
|
||
msgid "Windows go below"
|
||
msgstr "Les fniesses vont pa dzeu"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:187
|
||
msgid "Screen Edge"
|
||
msgstr "Boird del waitroûle"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:191
|
||
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Hôteur"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:197
|
||
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:205
|
||
msgid "More Settings"
|
||
msgstr "Pus d' apontiaedjes"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:206
|
||
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:218
|
||
msgid "Maximize Panel"
|
||
msgstr "Mete sicriftôr å pus grand"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:224
|
||
msgid "Close this configuration window"
|
||
msgstr "Clôre cisse finiesse d' apontiaedje ci"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:273
|
||
msgid "Add Spacer"
|
||
msgstr "Radjouter on vude"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:276
|
||
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:393
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Lårdjeur"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:396
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Copete"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:397
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Valêye"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:244
|
||
msgid "Show Dashboard"
|
||
msgstr "Mostrer tåvlea d' boird"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:465
|
||
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
||
msgstr "Bodjîz cist acinseu po defini l' eplaeçmint do scriftôr"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:468
|
||
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
||
msgstr "Bodjîz cist acinseu po defini l' grandeu macsimom do scriftôr"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:471
|
||
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
||
msgstr "Bodjîz cist acinseu po defini l' grandeu minimom do scriftôr"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "The font to use on the desktop"
|
||
msgstr "Li fonte as eployî sol sicribanne"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Defini come vraiy si tchaeke forveyou scribanne doet awè s' vuwe di Plasma "
|
||
"da sinne, diferinne des ôtes."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Djan Cayron"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "jean.cayron@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Get New Templates..."
|
||
#~ msgstr "Cweri après des noveas modeles..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Activities..."
|
||
#~ msgid "Activities"
|
||
#~ msgstr "Activités..."
|
||
|
||
#~ msgid "Next Activity"
|
||
#~ msgstr "Activité d' après"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous Activity"
|
||
#~ msgstr "Activité di dvant"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add to current activity"
|
||
#~ msgid "Stop Current Activity"
|
||
#~ msgstr "Radjouter a l' activité do moumint"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Next Activity"
|
||
#~ msgctxt "Default name for a new activity"
|
||
#~ msgid "New Activity"
|
||
#~ msgstr "Activité d' après"
|
||
|
||
#~ msgid "Activities..."
|
||
#~ msgstr "Activités..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "%1 is the activity name"
|
||
#~| msgid "copy of %1"
|
||
#~ msgctxt "%1 is the activity name"
|
||
#~ msgid "Copy of %1"
|
||
#~ msgstr "copeye di %1"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ene novele ahesse est asteure disponibe sol rantoele:<br><b>%1</b> - <i>"
|
||
#~ "%2</i>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add to current activity"
|
||
#~ msgid "Unlock and add to current activity"
|
||
#~ msgstr "Radjouter a l' activité do moumint"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to current activity"
|
||
#~ msgstr "Radjouter a l' activité do moumint"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove activity?"
|
||
#~ msgstr "Oister activité"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Oister"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Rinoncî"
|
||
|
||
#~ msgid "Accept changes?"
|
||
#~ msgstr "Accepter candjmints ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Mete en ouve"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure activity"
|
||
#~ msgstr "Apontyî activité"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop activity"
|
||
#~ msgstr "Arester activité"
|
||
|
||
#~ msgid "Start activity"
|
||
#~ msgstr "Enonder activité"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter Search Term"
|
||
#~ msgstr "Tapez l' mot a cweri"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Widgets"
|
||
#~ msgstr "Radjouter ahesses"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Activity"
|
||
#~ msgstr "Ahiver activité"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty Desktop"
|
||
#~ msgstr "Vudî scribanne"
|
||
|
||
#~ msgid "Clone current activity"
|
||
#~ msgstr "Clôner l' activité do moumint"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Next Activity"
|
||
#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
|
||
#~ msgid "New Activity"
|
||
#~ msgstr "Activité d' après"
|
||
|
||
#~ msgid "unnamed"
|
||
#~ msgstr "co nou no"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Activities..."
|
||
#~ msgid "Activity name"
|
||
#~ msgstr "Activités..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "%1 is the name of the activity"
|
||
#~ msgid "Do you really want to remove %1?"
|
||
#~ msgstr "Voloz po do bon oister %1?"
|
||
|
||
#~ msgid "Plasma Workspace"
|
||
#~ msgstr "Espåce di boutaedje Plasma"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Activity"
|
||
#~ msgstr "Radjouter activité"
|
||
|
||
#~ msgid "widgetById requires an id"
|
||
#~ msgstr "widgetById a dandjî d' èn id"
|
||
|
||
#~ msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
|
||
#~ msgstr "widgetById a dandjî d' on no d' ahesse ou d' èn objet d' ahesse"
|
||
|
||
#~ msgid "activityById requires an id"
|
||
#~ msgstr "activityById a dandjî d' èn id"
|
||
|
||
#~ msgid "activityForScreen requires a screen id"
|
||
#~ msgstr "activityForScreen a dandjî d' èn id d' waitroûle"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
|
||
#~ msgstr "Dji n' a sepou trover d' tchôke-divins po %1 et lomé %2."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: %1 at line %2\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Backtrace:\n"
|
||
#~ "%3"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aroke: %1 al roye %2\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Backtrace:\n"
|
||
#~ "%3"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom Out"
|
||
#~ msgstr "Diszoumer"
|