kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

131 lines
4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_pager.po to Ukrainian
# Translation of plasma_applet_pager.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: pager.cpp:301
msgid "&Add Virtual Desktop"
msgstr "&Додати віртуальну стільницю"
#: pager.cpp:304
msgid "&Remove Last Virtual Desktop"
msgstr "&Вилучити попередню віртуальну стільницю"
#: pager.cpp:344
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: pager.cpp:854
msgid "One window:"
msgid_plural "%1 windows:"
msgstr[0] "%1 вікно:"
msgstr[1] "%1 вікна:"
msgstr[2] "%1 вікон:"
msgstr[3] "%1 вікно:"
#: pager.cpp:858
msgid "and 1 other"
msgid_plural "and %1 others"
msgstr[0] "і %1 інше"
msgstr[1] "і %1 інших"
msgstr[2] "і %1 інших"
msgstr[3] "і %1 інше"
#. i18n: file: pagerConfig.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pagerConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Configure Pager"
msgstr "Налаштувати пейджер"
#. i18n: file: pagerConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Display text:"
msgstr "Показувати текст:"
#. i18n: file: pagerConfig.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNumberRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Desktop number"
msgstr "Номер стільниці"
#. i18n: file: pagerConfig.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNameRadioButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Desktop name"
msgstr "Назва стільниці"
#. i18n: file: pagerConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayNoneRadioButton)
#: rc.cpp:15
msgid "No text"
msgstr "Без тексту"
#. i18n: file: pagerConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "Display icons:"
msgstr "Показувати піктограми:"
#. i18n: file: pagerConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Selecting current desktop:"
msgstr "Вибір поточної стільниці:"
#. i18n: file: pagerConfig.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNothingRadioButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Does nothing"
msgstr "Нічого не робить"
#. i18n: file: pagerConfig.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Shows desktop"
msgstr "Показує стільницю"
#. i18n: file: pagerConfig.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDashboardRadioButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Shows the dashboard"
msgstr "Показує панель керування"
#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "Кількість стовпчиків:"
#~ msgid "Number of rows:"
#~ msgstr "Кількість рядків:"
#~ msgid "Change the number of rows"
#~ msgstr "Змінити кількість рядків"
#~ msgid "&Configure Virtual Desktops..."
#~ msgstr "&Налаштувати віртуальні стільниці..."
#~ msgid "Configure Desktops..."
#~ msgstr "Налаштувати стільниці..."
#~ msgid "buttonGroupText"
#~ msgstr "buttonGroupText"
#~ msgid "buttonGroupAction"
#~ msgstr "buttonGroupAction"