mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
144 lines
5.7 KiB
Text
144 lines
5.7 KiB
Text
# Translation of kio_smb.po to Ukrainian
|
||
# translation of kio_smb.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
|
||
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
|
||
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 10:14+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: kio_smb_auth.cpp:141
|
||
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
||
msgstr "<qt>Будь ласка, введіть реєстраційні дані для <b>%1</b></qt>"
|
||
|
||
#: kio_smb_auth.cpp:145
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter authentication information for:\n"
|
||
"Server = %1\n"
|
||
"Share = %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Будь ласка, введіть реєстраційні дані для:\n"
|
||
"Сервер = %1\n"
|
||
"Ресурс = %2"
|
||
|
||
#: kio_smb_auth.cpp:187
|
||
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
||
msgstr "libsmbclient зазнала помилку при створенні контексту."
|
||
|
||
#: kio_smb_auth.cpp:215
|
||
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
||
msgstr "libsmbclient зазнала помилку при ініціалізації контексту."
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"%1:\n"
|
||
"Unknown file type, neither directory or file."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1:\n"
|
||
"Невідомий тип файла, це не каталог і не файл."
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:110
|
||
msgid "File does not exist: %1"
|
||
msgstr "Файл не існує: %1"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:221
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
|
||
"an enabled firewall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не знайдено жодної робочої групи у вашій локальній мережі. Це могло статися "
|
||
"через роботу брандмауера."
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:228
|
||
msgid "No media in device for %1"
|
||
msgstr "Немає носія інформації у пристрої, пов’язаному з %1"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:236
|
||
msgid "Could not connect to host for %1"
|
||
msgstr "Не вдається з'єднатися з вузлом для доступу до %1"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:252
|
||
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
||
msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером, що відповідає за %1"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:260
|
||
msgid "Share could not be found on given server"
|
||
msgstr "Ресурс на заданому сервері не знайдено"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:263
|
||
msgid "BAD File descriptor"
|
||
msgstr "Помилковий дескриптор файла"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:270
|
||
msgid ""
|
||
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
|
||
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
|
||
"and by UNIX name resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдається зв'язати вказану назву з унікальним сервером. Перевірте, що в "
|
||
"мережі немає конфліктів між назвами вузлів у Windows та UNIX."
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:276
|
||
msgid ""
|
||
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
|
||
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
|
||
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
|
||
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
|
||
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
|
||
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
|
||
"developers if they ask for it)"
|
||
msgstr ""
|
||
"libsmbclient повернув помилку, але не вказав її походження. Це може бути "
|
||
"спричинено серйозними помилками у вашій мережі, але також може означати "
|
||
"проблеми з самим libsmbclient.\n"
|
||
"Якщо ви хочете нам допомогти, будь ласка, пришліть вивід команди tcpdump для "
|
||
"мережного пристрою при спробі навігації (будьте обережні: цей вивід може "
|
||
"містити приватні дані, і, якщо ви не впевнені, що все гаразд, не відсилайте "
|
||
"його зразу, а лише при запиті розробників)"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:287
|
||
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
||
msgstr "Невідома умова помилки в stat: %1"
|
||
|
||
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Перевірте, чи у вашій системі встановлено пакунок samba."
|
||
|
||
#: kio_smb_mount.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
||
"%4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помилка монтування спільного ресурсу «%1» з вузла «%2» від імені користувача "
|
||
"«%3».\n"
|
||
"%4"
|
||
|
||
#: kio_smb_mount.cpp:158
|
||
msgid ""
|
||
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помилка розмотування «%1».\n"
|
||
"%2"
|
||
|
||
#~ msgid "libsmbclient failed to initialize"
|
||
#~ msgstr "Помилка ініціалізації libsmbclient"
|