mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
134 lines
4.5 KiB
Text
134 lines
4.5 KiB
Text
# Translation of kcmnotify.po to Ukrainian
|
||
# translation of kcmnotify.po to Ukrainian
|
||
# Ukrainian translation of kcmnotify.po
|
||
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2002.
|
||
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
|
||
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
|
||
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:30+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: knotify.cpp:55
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
||
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
|
||
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed.</"
|
||
"li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box with "
|
||
"additional information.</li><li>By recording the event in a logfile without "
|
||
"any additional visual or audible alert.</li></ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Системні сповіщення</h1> KDE надає вам змогу визначити спосіб "
|
||
"попередження вас про певні системні події. Існує декілька варіантів для "
|
||
"вибору щодо того, як вас буде повідомлено:<ul><li>Спосіб, визначений самою "
|
||
"програмою.</li> <li>Системним гудком чи іншим звуком.</li><li>За допомогою "
|
||
"контекстного (вигулькного) вікна з додатковою інформацією.</li><li>Записом "
|
||
"події у файл реєстрації системних подій без зайвого звукового чи візуального "
|
||
"повідомлення.</li></ul>"
|
||
|
||
#: knotify.cpp:74
|
||
msgid "Event source:"
|
||
msgstr "Джерело події:"
|
||
|
||
#: knotify.cpp:101
|
||
msgid "&Applications"
|
||
msgstr "&Програми"
|
||
|
||
#: knotify.cpp:102
|
||
msgid "&Player Settings"
|
||
msgstr "Па&раметри програвача"
|
||
|
||
#: knotify.cpp:110
|
||
msgid "KNotify"
|
||
msgstr "KNotify"
|
||
|
||
#: knotify.cpp:111
|
||
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
||
msgstr "Модуль панелі керування системних сповіщень"
|
||
|
||
#: knotify.cpp:112
|
||
msgid "(c) 2002-2006 KDE Team"
|
||
msgstr "© Команда KDE, 2002–2006 "
|
||
|
||
#: knotify.cpp:114
|
||
msgid "Olivier Goffart"
|
||
msgstr "Olivier Goffart"
|
||
|
||
#: knotify.cpp:115
|
||
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
||
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
||
|
||
#: knotify.cpp:116
|
||
msgid "Charles Samuels"
|
||
msgstr "Charles Samuels"
|
||
|
||
#: knotify.cpp:116
|
||
msgid "Original implementation"
|
||
msgstr "Початкова реалізація"
|
||
|
||
#. i18n: file: playersettings.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Use the &KDE sound system"
|
||
msgstr "Використовувати систему звуку &KDE"
|
||
|
||
#. i18n: file: playersettings.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: rc.cpp:7
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#. i18n: file: playersettings.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: rc.cpp:11
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "0%"
|
||
msgstr "0%"
|
||
|
||
#. i18n: file: playersettings.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: rc.cpp:14
|
||
msgid "&Volume:"
|
||
msgstr "&Гучність:"
|
||
|
||
#. i18n: file: playersettings.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal)
|
||
#: rc.cpp:17
|
||
msgid "&Use an external player"
|
||
msgstr "Використовувати з&овнішній програвач"
|
||
|
||
#. i18n: file: playersettings.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: rc.cpp:20
|
||
msgid "&Player:"
|
||
msgstr "&Програвач:"
|
||
|
||
#. i18n: file: playersettings.ui:162
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone)
|
||
#: rc.cpp:23
|
||
msgid "&No audio output"
|
||
msgstr "&Без звуку"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Andriy Rysin, Dmytro Kovalov"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "rysin@kde.org, kov@tokyo.email.ne.jp"
|