kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

117 lines
3.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
# Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>, 2010.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmworkspaceoptions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 05:16+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: file: mainpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Workspace Type:"
msgstr "Çalışma Alanı Türü:"
#. i18n: file: mainpage.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
#: rc.cpp:6
msgctxt "Form factor: desktop computer"
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
#. i18n: file: mainpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
#: rc.cpp:9
msgctxt "Form factor: netbook computer"
msgid "Netbook"
msgstr "Netbook"
#. i18n: file: mainpage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dashboardLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Dashboard:"
msgstr "Kontrol Paneli:"
#. i18n: file: mainpage.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode)
#: rc.cpp:15
msgid "Show Desktop Widgets"
msgstr "Masaüstü Gereçlerini Göster"
#. i18n: file: mainpage.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode)
#: rc.cpp:18
msgid "Show an Independent Widget Set"
msgstr "Bağımsız Gereç Kümesi Göster"
#. i18n: file: mainpage.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipDelayLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Show Informational Tips:"
msgstr "Bilgilendirici İpuçlarını Göster:"
#: workspaceoptions.cpp:49
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
msgstr "Plasma Çalışma Alanı için genel ayarlar"
#: workspaceoptions.cpp:51
msgid "(c) 2009 Marco Martin"
msgstr "(c) 2009 Marco Martin"
#: workspaceoptions.cpp:53
msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin"
#: workspaceoptions.cpp:53
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: workspaceoptions.cpp:306
msgid ""
"Turning off the show independent widget set feature will result in all "
"widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to "
"make this change?"
msgstr ""
"Bağımsız gereç setlerini göster özelliğini kapatmak tüm panoda bulunan "
"gereçlerin kaldırılmasına sebep olacak. Bu değişikliği yapmak istediğinizden "
"emin misiniz?"
#: workspaceoptions.cpp:310
msgid "Turn off independent widgets?"
msgstr "Bağımsız gereçler kapatılsın mı?"
#: workspaceoptions.cpp:311
msgid "Turn off independent widgets"
msgstr "Bağımsız gereçleri kapat"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Serdar Soytetir, Ozan Çağlayan"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "tulliana@gmail.com, ozan@pardus.org.tr"
#~ msgid "Do not show"
#~ msgstr "Gösterme"
#~ msgid " seconds"
#~ msgstr " saniye"
#~ msgid "Form factor:"
#~ msgstr "Form faktörü:"