kde-l10n/tr/messages/applications/katekonsoleplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

116 lines
3.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Embedded Konsole"
msgstr "Gömülü Konsole"
#: kateconsole.cpp:63
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
msgstr "Bir kabuğa veya uçbirim öykünücüsüne erişmek için yeterki hakkınız yok"
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
msgid "Terminal"
msgstr "Uçbirim"
#: kateconsole.cpp:95
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Uçbirim Ayarları"
#: kateconsole.cpp:146
msgctxt "@action"
msgid "&Pipe to Terminal"
msgstr "Uçbirime &Borulama Yap"
#: kateconsole.cpp:150
msgctxt "@action"
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
msgstr "Uçbirimi Geçerli Belge ile &Eşzamanla"
#: kateconsole.cpp:155
msgctxt "@action"
msgid "&Focus Terminal"
msgstr "Uçbirimi &Odakla"
#: kateconsole.cpp:260
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Gerçekten metni uçbirime borulamak istiyor musunuz? Bu işlem içerilen birçok "
"komutu sizin kullanıcı haklarınızla çalıştıracak."
#: kateconsole.cpp:261
msgid "Pipe to Terminal?"
msgstr "Uçbirime borulama yapılsın mı?"
#: kateconsole.cpp:262
msgid "Pipe to Terminal"
msgstr "Uçbirime Borulama Yap"
#: kateconsole.cpp:283
msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
msgstr "Üzgünüm '%1' içerisine cd yapılamadı"
#: kateconsole.cpp:300 kateconsole.cpp:316
msgid "Defocus Terminal"
msgstr "Uçbirimi Kapat"
#: kateconsole.cpp:309
msgid "Focus Terminal"
msgstr "Uçbirimi Odakla"
#: kateconsole.cpp:340
msgid ""
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
"possible"
msgstr "Uygun olduğunda, uçbirimi geçerli belge ile otomatik &olarak eşzamanla"
#: kateconsole.cpp:342
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
msgstr "&EDITOR çevresel değişkenini 'kate -b' olarak ayarla"
#: kateconsole.cpp:345
msgid ""
"Important: The document has to be closed to make the console application "
"continue"
msgstr ""
"Önemli: Uçbirim uygulamasının devam edebilmesi için belgenin kapatılması "
"gerekir"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Serdar Soytetir"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "tulliana@gmail.com"