kde-l10n/sl/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

4975 lines
118 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2011.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: ions/ion.cpp:101
msgid "N"
msgstr "S"
#: ions/ion.cpp:103
msgid "NNE"
msgstr "SSV"
#: ions/ion.cpp:105
msgid "NE"
msgstr "SV"
#: ions/ion.cpp:107
msgid "ENE"
msgstr "VSV"
#: ions/ion.cpp:109
msgid "E"
msgstr "V"
#: ions/ion.cpp:111
msgid "SSE"
msgstr "JJV"
#: ions/ion.cpp:113
msgid "SE"
msgstr "JV"
#: ions/ion.cpp:115
msgid "ESE"
msgstr "VJV"
#: ions/ion.cpp:117
msgid "S"
msgstr "J"
#: ions/ion.cpp:119
msgid "NNW"
msgstr "SSZ"
#: ions/ion.cpp:121
msgid "NW"
msgstr "SZ"
#: ions/ion.cpp:123
msgid "WNW"
msgstr "ZSZ"
#: ions/ion.cpp:125
msgid "W"
msgstr "Z"
#: ions/ion.cpp:127
msgid "SSW"
msgstr "JJZ"
#: ions/ion.cpp:129
msgid "SW"
msgstr "JZ"
#: ions/ion.cpp:131
msgid "WSW"
msgstr "ZJZ"
#: ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:867 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:888 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:904
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:906 ions/envcan/ion_envcan.cpp:684
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:836 ions/envcan/ion_envcan.cpp:837
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 ions/envcan/ion_envcan.cpp:839
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 ions/envcan/ion_envcan.cpp:841
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:842 ions/envcan/ion_envcan.cpp:844
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:846 ions/envcan/ion_envcan.cpp:847
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:848 ions/envcan/ion_envcan.cpp:890
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:347 ions/noaa/ion_noaa.cpp:498
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:502 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:506 ions/noaa/ion_noaa.cpp:610
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:625 ions/noaa/ion_noaa.cpp:640
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:645 ions/noaa/ion_noaa.cpp:659
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:676 ions/noaa/ion_noaa.cpp:682
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:706 ions/noaa/ion_noaa.cpp:714
msgid "N/A"
msgstr "Ni na voljo"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
msgid "UK"
msgstr "VB"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
msgid "USA"
msgstr "ZDA"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:808
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
msgstr "Podprto od backstage.bbc.co.uk / podatki od UK MET Office"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:924 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
msgctxt "Short for Saturday"
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
msgctxt "Short for Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:932 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
msgctxt "Short for Monday"
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:936 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
msgctxt "Short for Tuesday"
msgid "Tue"
msgstr "Tor"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:940 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
msgctxt "Short for Wednesday"
msgid "Wed"
msgstr "Sre"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:944 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
msgctxt "Short for Thursday"
msgid "Thu"
msgstr "Čet"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:947 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
msgctxt "Short for Friday"
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
msgstr "Meteorološke podatke ponuja Environment Canada"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
msgid "day"
msgstr "dan"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
msgctxt "Short for tonight"
msgid "nite"
msgstr "noč"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
msgid "nt"
msgstr "noč"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 ions/noaa/ion_noaa.cpp:697 rc.cpp:948
#: rc.cpp:1674
msgctxt "wind speed"
msgid "Calm"
msgstr "Brezvetrje"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
msgid "VR"
msgstr "SPREM."
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
msgctxt "precipitation total, very little"
msgid "Trace"
msgstr "Sled"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
msgctxt "weather condition"
msgid "few clouds"
msgstr "nekaj oblakov"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
#: rc.cpp:10
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy"
msgstr "oblačno"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
msgctxt "weather condition"
msgid "overcast"
msgstr "povsem oblačno"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
msgctxt "weather condition"
msgid "haze"
msgstr "motno"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
msgctxt "weather condition"
msgid "fog with icing"
msgstr "megla s poledenitvijo"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184 rc.cpp:20
msgctxt "weather condition"
msgid "drizzle"
msgstr "pršenje"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
msgctxt "weather condition"
msgid "light drizzle"
msgstr "rahlo pršenje"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy drizzle"
msgstr "močno pršenje"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing drizzle"
msgstr "zmrzujoče pršenje"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy freezing drizzle"
msgstr "močno zmrzujoče pršenje"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
msgctxt "weather condition"
msgid "rain"
msgstr "dež"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
#: rc.cpp:50
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain"
msgstr "rahel dež"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate rain"
msgstr "zmeren dež"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192 rc.cpp:36
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain"
msgstr "močan dež"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
msgctxt "weather condition"
msgid "light freezing rain"
msgstr "rahel zmrzujoč dež"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing rain"
msgstr "zmrzujoč dež"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain snow"
msgstr "sneženje z rahlim dežjem"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain snow"
msgstr "sneženje z močnim dežjem"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
msgctxt "weather condition"
msgid "snow"
msgstr "sneženje"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
#: rc.cpp:58
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow"
msgstr "rahlo sneženje"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate snow"
msgstr "zmerno sneženje"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 rc.cpp:44
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow"
msgstr "močno sneženje"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
msgctxt "weather condition"
msgid "showers"
msgstr "plohe"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203 rc.cpp:56
msgctxt "weather condition"
msgid "light showers"
msgstr "rahle plohe"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205 rc.cpp:42
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy showers"
msgstr "močne plohe"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow rain showers"
msgstr "rahle snežno-dežne plohe"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow rain showers"
msgstr "močne snežno-dežne plohe"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208 rc.cpp:62
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow showers"
msgstr "rahle snežne plohe"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
msgctxt "weather condition"
msgid "snow showers"
msgstr "snežne plohe"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
msgctxt "weather condition"
msgid "thunderstorm"
msgstr "nevihta"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
msgctxt "weather condition"
msgid "light thunderstorm"
msgstr "rahla nevihta"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "močna nevihta"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
msgctxt "weather condition"
msgid "n/a"
msgstr "ni na voljo"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222 rc.cpp:84
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny"
msgstr "sončno"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235 rc.cpp:2 rc.cpp:8
msgctxt "weather condition"
msgid "clear sky"
msgstr "jasno nebo"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
msgid "%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
msgid "%1 (%2), %3, %4"
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
msgid "Night"
msgstr "Noč"
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
msgstr "Podatke ponuja NOAA National Weather Service"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
#: rc.cpp:4
msgctxt "weather condition"
msgid "clear"
msgstr "jasno"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
#: rc.cpp:6
msgctxt "weather condition"
msgid "clear intervals"
msgstr "jasni intervali"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
#: rc.cpp:12
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with hail"
msgstr "oblačno s točo"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
#: rc.cpp:14
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with heavy snow"
msgstr "oblačno z močnim sneženjem"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
#: rc.cpp:16
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with light snow"
msgstr "oblačno z rahlim sneženjem"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
#: rc.cpp:18
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with sleet"
msgstr "oblačno s sosnežico"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
#: rc.cpp:22
msgctxt "weather condition"
msgid "fog"
msgstr "megla"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
#: rc.cpp:24
msgctxt "weather condition"
msgid "foggy"
msgstr "megleno"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
#: rc.cpp:26
msgctxt "weather condition"
msgid "grey cloud"
msgstr "sivi oblaki"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
#: rc.cpp:28
msgctxt "weather condition"
msgid "hail"
msgstr "toča"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
#: rc.cpp:30
msgctxt "weather condition"
msgid "hail shower"
msgstr "ploha s točo"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
#: rc.cpp:32
msgctxt "weather condition"
msgid "hail showers"
msgstr "plohe s točo"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
#: rc.cpp:34
msgctxt "weather condition"
msgid "hazy"
msgstr "motno"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
#: rc.cpp:38
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain shower"
msgstr "močna dežna ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
#: rc.cpp:40
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy shower"
msgstr "močna ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
#: rc.cpp:46
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow shower"
msgstr "močna snežna ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
#: rc.cpp:48
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow showers"
msgstr "močne snežne plohe"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
#: rc.cpp:52
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain shower"
msgstr "rahla dežna ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
#: rc.cpp:54
msgctxt "weather condition"
msgid "light shower"
msgstr "rahla ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
#: rc.cpp:60
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow shower"
msgstr "rahla snežna ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
#: rc.cpp:64
msgctxt "weather condition"
msgid "mist"
msgstr "meglica"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
#: rc.cpp:66
msgctxt "weather condition"
msgid "misty"
msgstr "megličasto"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
msgctxt "weather condition"
msgid "N/A"
msgstr "Ni na voljo"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
#: rc.cpp:70
msgctxt "weather condition"
msgid "na"
msgstr "ni na voljo"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
#: rc.cpp:72
msgctxt "weather condition"
msgid "partly cloudy"
msgstr "delno oblačno"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
#: rc.cpp:74
msgctxt "weather condition"
msgid "sandstorm"
msgstr "peščeni vihar"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
#: rc.cpp:76
msgctxt "weather condition"
msgid "weather condition"
msgstr "vremenske razmere"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
#: rc.cpp:78
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet"
msgstr "sosnežica"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
#: rc.cpp:80
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet shower"
msgstr "ploha s sosnežnico"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
#: rc.cpp:82
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet showers"
msgstr "plohe s sosnežnico"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
#: rc.cpp:86
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny intervals"
msgstr "sončni intervali"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
#: rc.cpp:88
msgctxt "weather condition"
msgid "thunder storm"
msgstr "nevihta"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
#: rc.cpp:90
msgctxt "weather condition"
msgid "thundery shower"
msgstr "nevihtna ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
#: rc.cpp:92
msgctxt "weather condition"
msgid "tropical storm"
msgstr "tropska nevihta"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
#: rc.cpp:94
msgctxt "weather condition"
msgid "white cloud"
msgstr "beli oblaki"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear sky"
msgstr "jasno nebo"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
#: rc.cpp:98
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear"
msgstr "jasno"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
#: rc.cpp:100
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear intervals"
msgstr "jasni intervali"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
#: rc.cpp:104
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy"
msgstr "oblačno"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
#: rc.cpp:106
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with hail"
msgstr "oblačno s točo"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
#: rc.cpp:108
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with heavy snow"
msgstr "oblačno z močnim sneženjem"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
#: rc.cpp:110
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with light snow"
msgstr "oblačno z rahlim sneženjem"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
#: rc.cpp:112
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with sleet"
msgstr "oblačno s sosnežico"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
#: rc.cpp:114
msgctxt "weather forecast"
msgid "drizzle"
msgstr "rosenje"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
#: rc.cpp:116
msgctxt "weather forecast"
msgid "fog"
msgstr "megla"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
#: rc.cpp:118
msgctxt "weather forecast"
msgid "foggy"
msgstr "megleno"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
#: rc.cpp:120
msgctxt "weather forecast"
msgid "grey cloud"
msgstr "sivi oblaki"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
#: rc.cpp:122
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail"
msgstr "toča"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
#: rc.cpp:124
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail shower"
msgstr "ploha s točo"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
#: rc.cpp:126
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail showers"
msgstr "plohe s točo"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
#: rc.cpp:128
msgctxt "weather forecast"
msgid "hazy"
msgstr "motno"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
#: rc.cpp:130
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy rain"
msgstr "močan dež"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
#: rc.cpp:132
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy rain shower"
msgstr "močna dežna ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
#: rc.cpp:134
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy shower"
msgstr "močna ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
#: rc.cpp:136
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy showers"
msgstr "močne plohe"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
#: rc.cpp:138
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow"
msgstr "močno sneženje"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
#: rc.cpp:140
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow shower"
msgstr "močna snežna ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
#: rc.cpp:142
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow showers"
msgstr "močne snežne plohe"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
#: rc.cpp:144
msgctxt "weather forecast"
msgid "light rain"
msgstr "rahel dež"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
#: rc.cpp:146
msgctxt "weather forecast"
msgid "light rain shower"
msgstr "rahla dežna ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
#: rc.cpp:148
msgctxt "weather forecast"
msgid "light shower"
msgstr "rahla ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
#: rc.cpp:150
msgctxt "weather forecast"
msgid "light showers"
msgstr "rahle plohe"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
#: rc.cpp:152
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow"
msgstr "rahlo sneženje"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
#: rc.cpp:154
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow shower"
msgstr "rahla snežna ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
#: rc.cpp:156
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow showers"
msgstr "rahle snežne plohe"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
#: rc.cpp:158
msgctxt "weather forecast"
msgid "mist"
msgstr "meglica"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
#: rc.cpp:160
msgctxt "weather forecast"
msgid "misty"
msgstr "megličasto"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
#: rc.cpp:162
msgctxt "weather forecast"
msgid "na"
msgstr "ni na voljo"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
#: rc.cpp:164
msgctxt "weather forecast"
msgid "partly cloudy"
msgstr "delno oblačno"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
#: rc.cpp:166
msgctxt "weather forecast"
msgid "sandstorm"
msgstr "peščeni vihar"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet"
msgstr "sosnežica"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
#: rc.cpp:172
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet shower"
msgstr "ploha s sosnežnico"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
#: rc.cpp:174
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet showers"
msgstr "plohe s sosnežnico"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
#: rc.cpp:176
msgctxt "weather forecast"
msgid "sunny"
msgstr "sončno"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
#: rc.cpp:178
msgctxt "weather forecast"
msgid "sunny intervals"
msgstr "sončni intervali"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
#: rc.cpp:180
msgctxt "weather forecast"
msgid "thunder storm"
msgstr "nevihta"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
#: rc.cpp:182
msgctxt "weather forecast"
msgid "thundery shower"
msgstr "nevihtna ploha"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
#: rc.cpp:184
msgctxt "weather forecast"
msgid "tropical storm"
msgstr "tropska nevihta"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
#: rc.cpp:186
msgctxt "weather forecast"
msgid "white cloud"
msgstr "beli oblaki"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
msgctxt "wind direction"
msgid "N"
msgstr "S"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
msgctxt "wind direction"
msgid "NNE"
msgstr "SSV"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
msgctxt "wind direction"
msgid "NE"
msgstr "SV"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
msgctxt "wind direction"
msgid "ENE"
msgstr "VSV"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
msgctxt "wind direction"
msgid "E"
msgstr "V"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
msgctxt "wind direction"
msgid "SSE"
msgstr "JJV"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
msgctxt "wind direction"
msgid "SE"
msgstr "JV"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
msgctxt "wind direction"
msgid "ESE"
msgstr "VJV"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
msgctxt "wind direction"
msgid "S"
msgstr "J"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
msgctxt "wind direction"
msgid "NNW"
msgstr "SSZ"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
msgctxt "wind direction"
msgid "NW"
msgstr "SZ"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
msgctxt "wind direction"
msgid "WNW"
msgstr "ZSZ"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
msgctxt "wind direction"
msgid "W"
msgstr "Z"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
msgctxt "wind direction"
msgid "SSW"
msgstr "JJZ"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
msgctxt "wind direction"
msgid "SW"
msgstr "JZ"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
msgctxt "wind direction"
msgid "WSW"
msgstr "ZJZ"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
msgctxt "wind direction"
msgid "VR"
msgstr "SPREM."
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
#: rc.cpp:222
msgctxt "visibility"
msgid "Very good"
msgstr "zelo dobra"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
#: rc.cpp:224
msgctxt "visibility"
msgid "Good"
msgstr "dobra"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
#: rc.cpp:226
msgctxt "visibility"
msgid "Moderate"
msgstr "zmerna"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
#: rc.cpp:228
msgctxt "visibility"
msgid "Poor"
msgstr "slaba"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
#: rc.cpp:230
msgctxt "visibility"
msgid "Very poor"
msgstr "zelo slaba"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
msgctxt "pressure tendency"
msgid "rising"
msgstr "naraščajoč"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
msgctxt "pressure tendency"
msgid "falling"
msgstr "padajoč"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
#: rc.cpp:236
msgctxt "pressure tendency"
msgid "no change"
msgstr "brez sprememb"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Snežni zameti (nad 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Jasno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
#: rc.cpp:244
msgctxt "weather condition"
msgid "Cloudy"
msgstr "Oblačno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
#: rc.cpp:246
msgctxt "weather condition"
msgid "Decreasing Cloud"
msgstr "Oblačnost se zmanjšuje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
#: rc.cpp:248
msgctxt "weather condition"
msgid "Distant Precipitation"
msgstr "Oddaljene padavine"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
#: rc.cpp:250
msgctxt "weather condition"
msgid "Drifting Snow"
msgstr "Snežni zameti (pod 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle"
msgstr "Pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust"
msgstr "Prah"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
#: rc.cpp:256
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Devils"
msgstr "Močni prašni vrtinci"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog"
msgstr "Megla"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
#: rc.cpp:260
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Bank Near Station"
msgstr "Meglena gmota v bližini postaje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
#: rc.cpp:262
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Depositing Ice"
msgstr "Megla ki povzroča nalaganje ledu"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
#: rc.cpp:264
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Patches"
msgstr "Zaplate megle"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
#: rc.cpp:266
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Zmrzujoče pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
#: rc.cpp:268
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing rain"
msgstr "Zmrzujoč dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Lijakasti oblaki"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail"
msgstr "Toča"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
msgctxt "weather condition"
msgid "Haze"
msgstr "Motnost"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Blowing Snow"
msgstr "Močni snežni zameti (nad 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
#: rc.cpp:278
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drifting Snow"
msgstr "Močni snežni zameti (pod 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle"
msgstr "Močno pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
#: rc.cpp:282
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Hail"
msgstr "Močna toča"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
#: rc.cpp:284
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
msgstr "Močna mešana dež in pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
#: rc.cpp:286
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
msgstr "Močna mešana dež in snežna ploha"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Močan dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
#: rc.cpp:290
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain and Snow"
msgstr "Močna dež in sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
#: rc.cpp:292
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rainshower"
msgstr "Močna dežna ploha"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Močno sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
#: rc.cpp:296
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Pellets"
msgstr "Močna sodra"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
#: rc.cpp:298
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snowshower"
msgstr "Močna snežna ploha"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
#: rc.cpp:300
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
msgstr "Močna nevihta s točo"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
#: rc.cpp:302
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
msgstr "Močna nevihta z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ledeni kristali"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Sodra"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
#: rc.cpp:308
msgctxt "weather condition"
msgid "Increasing Cloud"
msgstr "Oblačnost se povečuje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle"
msgstr "Rahlo pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle"
msgstr "Rahlo zmrzujoče pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain"
msgstr "Rahel zmrzujoč dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain"
msgstr "Rahel dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
#: rc.cpp:318
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rainshower"
msgstr "Rahla dežna ploha"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow"
msgstr "Rahlo sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
#: rc.cpp:322
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Pellets"
msgstr "Rahla sodra"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
#: rc.cpp:324
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snowshower"
msgstr "Rahla snežna ploha"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
#: rc.cpp:326
msgctxt "weather condition"
msgid "Lightning Visible"
msgstr "Vidno bliskanje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
#: rc.cpp:328
msgctxt "weather condition"
msgid "Mainly Clear"
msgstr "Večinoma jasno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
msgctxt "weather condition"
msgid "Mainly Sunny"
msgstr "Večinoma sončno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
#: rc.cpp:332
msgctxt "weather condition"
msgid "Mist"
msgstr "Meglica"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
#: rc.cpp:334
msgctxt "weather condition"
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
msgstr "Mešana dež in pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
#: rc.cpp:336
msgctxt "weather condition"
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
msgstr "Mešana dež in snežna ploha"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Pretežno oblačno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
#: rc.cpp:340
msgctxt "weather condition"
msgid "Not Reported"
msgstr "Brez poročila"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Delno oblačno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
#: rc.cpp:344
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain"
msgstr "Dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
#: rc.cpp:346
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain and Snow"
msgstr "Dež in sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
#: rc.cpp:348
msgctxt "weather condition"
msgid "Rainshower"
msgstr "Dežna ploha"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
#: rc.cpp:350
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Drizzle"
msgstr "Nedavno pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
#: rc.cpp:352
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
msgstr "Nedavna prašna ali peščena nevihta"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
#: rc.cpp:354
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Fog"
msgstr "Nedavna megla"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
#: rc.cpp:356
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Freezing Precipitation"
msgstr "Nedavne zmrzujoče padavine"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
#: rc.cpp:358
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Hail"
msgstr "Nedavna toča"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
#: rc.cpp:360
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rain"
msgstr "Nedaven dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
#: rc.cpp:362
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rain and Snow"
msgstr "Nedavna dež in sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
#: rc.cpp:364
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rainshower"
msgstr "Nedavna dežna ploha"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
#: rc.cpp:366
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Snow"
msgstr "Nedavno sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
#: rc.cpp:368
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Snowshower"
msgstr "Nedavna snežna ploha"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
#: rc.cpp:370
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm"
msgstr "Nedavna nevihta"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
#: rc.cpp:372
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
msgstr "Nedavna nevihta s točo"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
#: rc.cpp:374
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
msgstr "Nedavna nevihta z močno točo"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
#: rc.cpp:376
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
msgstr "Nedavna nevihta z močnim dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
#: rc.cpp:378
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
msgstr "Nedavna nevihta z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
#: rc.cpp:380
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand or Dust Storm"
msgstr "Peščeni ali prašni vihar"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
#: rc.cpp:382
msgctxt "weather condition"
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
msgstr "Hud peščeni ali prašni vihar"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog"
msgstr "Nizka megla"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
msgctxt "weather condition"
msgid "Smoke"
msgstr "Dim"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow"
msgstr "Sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
#: rc.cpp:390
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Crystals"
msgstr "Snežni kristali"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Grains"
msgstr "Zrnato sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
#: rc.cpp:394
msgctxt "weather condition"
msgid "Squalls"
msgstr "Sunki vetra"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
#: rc.cpp:396
msgctxt "weather condition"
msgid "Sunny"
msgstr "Sončno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
#: rc.cpp:402
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Hail"
msgstr "Nevihta s točo"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
#: rc.cpp:404
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Rain"
msgstr "Nevihta z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
#: rc.cpp:406
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
msgstr "Nevihta s peščenim ali prašnim viharjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
#: rc.cpp:408
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
msgstr "Nevihta brez padavin"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
#: rc.cpp:410
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
#: rc.cpp:412
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few clouds"
msgstr "Nekaj oblakov"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
#: rc.cpp:414
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries"
msgstr "Nekaj vrtincev"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
#: rc.cpp:416
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Nekaj vrtincev mešanih s sodro"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
#: rc.cpp:418
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries or rain showers"
msgstr "Nekaj vrtincev ali dežnih ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
#: rc.cpp:420
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries or thundershowers"
msgstr "Nekaj vrtincev ali nevihtnih ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
#: rc.cpp:422
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few rain showers or flurries"
msgstr "Nekaj dežnih ploh ali vrtincev"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
#: rc.cpp:424
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few rain showers or wet flurries"
msgstr "Nekaj dežnih ploh ali mokrih vrtincev"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
#: rc.cpp:426
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers"
msgstr "Nekaj ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
#: rc.cpp:428
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or drizzle"
msgstr "Nekaj ploh ali pršenja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
#: rc.cpp:430
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or thundershowers"
msgstr "Nekaj ploh ali nevihtnih ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
#: rc.cpp:432
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or thunderstorms"
msgstr "Nekaj ploh ali neviht"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
#: rc.cpp:434
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few thundershowers"
msgstr "Nekaj nevihtnih ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
#: rc.cpp:436
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few thunderstorms"
msgstr "Nekaj neviht"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
#: rc.cpp:438
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few wet flurries"
msgstr "Nekaj mokrih vrtincev"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
#: rc.cpp:440
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few wet flurries or rain showers"
msgstr "Nekaj mokrih vrtincev ali dežnih ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
#: rc.cpp:442
msgctxt "weather forecast"
msgid "A mix of sun and cloud"
msgstr "Mešanica sonca in oblakov"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
#: rc.cpp:444
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blizzard"
msgstr "Snežni vihar"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
#: rc.cpp:446
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle"
msgstr "Možnost pršenja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
#: rc.cpp:448
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Možnost pršenja mešanega z zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
#: rc.cpp:450
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
msgstr "Možnost pršenja mešanega z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
#: rc.cpp:452
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle or rain"
msgstr "Možnost pršenja ali dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
#: rc.cpp:454
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries"
msgstr "Možnost vrtincev"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
#: rc.cpp:456
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries at times heavy"
msgstr "Možnost vrtincev, občasno močnih"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
#: rc.cpp:458
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Možnost vrtincev mešanih s sodro"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
#: rc.cpp:460
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
msgstr "Možnost vrtincev ali sodre"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
#: rc.cpp:462
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or rain showers"
msgstr "Možnost vrtincev ali dežnih ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
#: rc.cpp:464
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
msgstr "Možnost vrtincev ali nevihtnih ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
#: rc.cpp:466
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing drizzle"
msgstr "Možnost zmrzujočega pršenja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
#: rc.cpp:468
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain"
msgstr "Možnost zmrzujočega dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
#: rc.cpp:470
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
msgstr "Možnost zmrzujočega dežja mešanega s sneženjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
#: rc.cpp:472
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain or rain"
msgstr "Možnost zmrzujočega dežja ali dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
#: rc.cpp:474
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain or snow"
msgstr "Možnost zmrzujočega dežja ali sneženja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
#: rc.cpp:476
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow"
msgstr "Možnost rahlega sneženja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
#: rc.cpp:478
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
msgstr "Možnost rahlega sneženja in snežnih zametov (nad 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
#: rc.cpp:480
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Možnost rahlega sneženja mešanega z zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
#: rc.cpp:482
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Možnost rahlega sneženja mešanega s sodro"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
#: rc.cpp:484
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
msgstr "Možnost rahlega sneženja mešanega z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
#: rc.cpp:486
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
msgstr "Možnost rahlega sneženja ali zmrzujočega dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
#: rc.cpp:488
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
msgstr "Možnost rahlega sneženja ali sodre"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
#: rc.cpp:490
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or rain"
msgstr "Možnost rahlega sneženja ali dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
#: rc.cpp:492
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light wet snow"
msgstr "Možnost rahlega mokrega sneženja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
#: rc.cpp:494
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain"
msgstr "Možnost dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
#: rc.cpp:496
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain at times heavy"
msgstr "Možnost dežja, občasno močnega"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
#: rc.cpp:498
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain mixed with snow"
msgstr "Možnost dežja mešanega s sneženjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
#: rc.cpp:500
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or drizzle"
msgstr "Možnost dežja ali pršenja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
#: rc.cpp:502
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or freezing rain"
msgstr "Možnost dežja ali zmrzujočega dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
#: rc.cpp:504
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or snow"
msgstr "Možnost dežja ali sneženja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
#: rc.cpp:506
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain showers or flurries"
msgstr "Možnost dežnih ploh ali vrtincev"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
#: rc.cpp:508
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
msgstr "Možnost dežnih ploh ali mokrih vrtincev"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
#: rc.cpp:510
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of severe thunderstorms"
msgstr "Možnost hudih neviht"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
#: rc.cpp:512
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers"
msgstr "Možnost ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
#: rc.cpp:514
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy"
msgstr "Možnost ploh, občasno močnih"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
#: rc.cpp:516
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
msgstr "Možnost ploh, občasno močnih ali nevihtnih ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
#: rc.cpp:518
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Možnost ploh, občasno močnih, ali neviht"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
#: rc.cpp:520
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or drizzle"
msgstr "Možnost ploh ali pršenja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
#: rc.cpp:522
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or thundershowers"
msgstr "Možnost ploh ali nevihtnih ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
#: rc.cpp:524
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
msgstr "Možnost ploh ali neviht"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
#: rc.cpp:526
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow"
msgstr "Možnost sneženja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
#: rc.cpp:528
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow and blizzard"
msgstr "Možnost sneženja ali snežnega viharja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
#: rc.cpp:530
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Možnost sneženja mešanega z zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
#: rc.cpp:532
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
msgstr "Možnost sneženja mešanega z zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
#: rc.cpp:534
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with rain"
msgstr "Možnost sneženja mešanega z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
#: rc.cpp:536
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow or rain"
msgstr "Možnost sneženja ali dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
#: rc.cpp:538
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow squalls"
msgstr "Možnost snežnih sunkov vetra"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
#: rc.cpp:540
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thundershowers"
msgstr "Možnost nevihtnih ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
#: rc.cpp:542
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thunderstorms"
msgstr "Možnost neviht"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
#: rc.cpp:544
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
msgstr "Možnost neviht in možna toča"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
#: rc.cpp:546
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries"
msgstr "Možnost mokrih vrtincev"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
#: rc.cpp:548
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
msgstr "Možnost mokrih vrtincev, občasno močnih"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
#: rc.cpp:550
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
msgstr "Možnost mokrih vrtincev ali dežnih ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
#: rc.cpp:552
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow"
msgstr "Možnost mokrega sneženja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
#: rc.cpp:554
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
msgstr "Možnost mokrega sneženja mešanega z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
#: rc.cpp:556
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow or rain"
msgstr "Možnost mokrega sneženja ali dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clear"
msgstr "Jasno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing"
msgstr "Jasni se"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy"
msgstr "Oblačno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
#: rc.cpp:564
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy periods"
msgstr "Obdobja oblačnosti"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
#: rc.cpp:566
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy with sunny periods"
msgstr "Oblačno s obdobji sonca"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle"
msgstr "Pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
#: rc.cpp:570
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Pršenje mešano z zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
#: rc.cpp:572
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle mixed with rain"
msgstr "Pršenje mešano z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
#: rc.cpp:574
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
msgstr "Pršenje ali zmrzujoče pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
#: rc.cpp:576
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle or rain"
msgstr "Pršenje ali dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries"
msgstr "Vrtinci"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
#: rc.cpp:580
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries at times heavy"
msgstr "Vrtinci, občasno močni"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
#: rc.cpp:582
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
msgstr "Vrtinci, občasno močni, ali dežne plohe"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
#: rc.cpp:584
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Vrtinci mešani s sodro"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
#: rc.cpp:586
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or ice pellets"
msgstr "Vrtinci ali sodra"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
#: rc.cpp:588
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or rain showers"
msgstr "Vrtinci ali dežne plohe"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
#: rc.cpp:590
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or thundershowers"
msgstr "Vrtinci ali nevihtne plohe"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog"
msgstr "Megla"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
#: rc.cpp:594
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog developing"
msgstr "Razvijajoča se megla"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
#: rc.cpp:596
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog dissipating"
msgstr "Izginjajoča megla"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
#: rc.cpp:598
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog patches"
msgstr "Zaplate megle"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
#: rc.cpp:600
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Zmrzujoče pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
#: rc.cpp:602
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain"
msgstr "Zmrzujoč dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
#: rc.cpp:604
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
msgstr "Zmrzujoč dež mešan s sodro"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
#: rc.cpp:606
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with rain"
msgstr "Zmrzujoč dež mešan z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
#: rc.cpp:608
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with snow"
msgstr "Zmrzujoč dež mešan s sneženjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
#: rc.cpp:610
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or ice pellets"
msgstr "Zmrzujoč dež ali sodra"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
#: rc.cpp:612
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or rain"
msgstr "Zmrzujoč dež ali dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
#: rc.cpp:614
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or snow"
msgstr "Zmrzujoč dež ali sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
#: rc.cpp:616
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog"
msgstr "Zmrznjena megla"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
#: rc.cpp:618
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog developing"
msgstr "Razvijajoča se zmrznjena megla"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
#: rc.cpp:620
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog dissipating"
msgstr "Izginjajoča zmrznjena megla"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
#: rc.cpp:622
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet"
msgstr "Sodra"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
#: rc.cpp:624
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
msgstr "Sodra mešana z zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
#: rc.cpp:626
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet mixed with snow"
msgstr "Sodra mešana s sneženjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
#: rc.cpp:628
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet or freezing rain"
msgstr "Sodra ali zmrzujoč dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
#: rc.cpp:630
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet or snow"
msgstr "Sodra ali sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
#: rc.cpp:632
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing cloudiness"
msgstr "Oblačnost se povečuje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
#: rc.cpp:634
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing clouds"
msgstr "Oblačnost se povečuje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
#: rc.cpp:636
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow"
msgstr "Rahlo sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
#: rc.cpp:638
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blizzard"
msgstr "Rahlo sneženje in snežni vihar"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
#: rc.cpp:640
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Rahlo sneženje in snežni vihar in snežni zameti (nad 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
#: rc.cpp:642
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blowing snow"
msgstr "Rahlo sneženje in snežni zameti (nad 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
#: rc.cpp:644
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Rahlo sneženje mešano z zmrzujočim rosenjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
#: rc.cpp:646
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
msgstr "Rahlo sneženje mešano z zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
#: rc.cpp:648
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Rahlo sneženje mešano s sodro"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
#: rc.cpp:650
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with rain"
msgstr "Rahlo sneženje mešano z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
#: rc.cpp:652
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or freezing drizzle"
msgstr "Rahlo sneženje ali zmrzujoče pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
#: rc.cpp:654
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or freezing rain"
msgstr "Rahlo sneženje ali zmrzujoč dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
#: rc.cpp:656
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or ice pellets"
msgstr "Rahlo sneženje ali sodra"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
#: rc.cpp:658
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or rain"
msgstr "Rahlo sneženje ali dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
#: rc.cpp:660
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light wet snow"
msgstr "Rahlo mokro sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
#: rc.cpp:662
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light wet snow or rain"
msgstr "Rahlo mokro sneženje ali dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
#: rc.cpp:664
msgctxt "weather forecast"
msgid "Local snow squalls"
msgstr "Krajevni snežni sunki vetra"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
#: rc.cpp:666
msgctxt "weather forecast"
msgid "Near blizzard"
msgstr "Bližnji snežni vihar"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
#: rc.cpp:668
msgctxt "weather forecast"
msgid "Overcast"
msgstr "Povsem oblačno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
#: rc.cpp:670
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle"
msgstr "Obdobja pršenja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
#: rc.cpp:672
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Obdobja pršenja mešanega z zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
#: rc.cpp:674
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
msgstr "Obdobja pršenja mešanega z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
#: rc.cpp:676
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
msgstr "Obdobja pršenja ali zmrzujočega pršenja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
#: rc.cpp:678
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle or rain"
msgstr "Obdobja pršenja ali dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
#: rc.cpp:680
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle"
msgstr "Obdobja zmrzujočega pršenja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
#: rc.cpp:682
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
msgstr "Obdobja zmrzujočega pršenja ali pršenja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
#: rc.cpp:684
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
msgstr "Obdobja zmrzujočega pršenja ali dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
#: rc.cpp:686
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain"
msgstr "Obdobja zmrzujočega dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
#: rc.cpp:688
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
msgstr "Obdobja zmrzujočega dežja mešanega s sodro"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
#: rc.cpp:690
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
msgstr "Obdobja zmrzujočega dežja mešanega z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
#: rc.cpp:692
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
msgstr "Obdobja zmrzujočega dežja mešanega s sneženjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
#: rc.cpp:694
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
msgstr "Obdobja zmrzujočega dežja ali sodre"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
#: rc.cpp:696
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or rain"
msgstr "Obdobja zmrzujočega dežja ali dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
#: rc.cpp:698
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or snow"
msgstr "Obdobja zmrzujočega dežja ali sneženja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
#: rc.cpp:700
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet"
msgstr "Obdobja sodre"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
#: rc.cpp:702
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
msgstr "Obdobja sodre mešane z zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
#: rc.cpp:704
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
msgstr "Obdobja sodre mešane s sneženjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
#: rc.cpp:706
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
msgstr "Obdobja sodre ali zmrzujočega dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
#: rc.cpp:708
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet or snow"
msgstr "Obdobja sodre ali sneženja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
#: rc.cpp:710
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow"
msgstr "Obdobja rahlega sneženja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
#: rc.cpp:712
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blizzard"
msgstr "Obdobja rahlega sneženja in snežnega viharja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
#: rc.cpp:714
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
msgstr ""
"Obdobja rahlega sneženja in snežnega viharja in snežnih zametov (nad 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
#: rc.cpp:716
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
msgstr "Obdobja rahlega sneženja in snežnih zametov (nad 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
#: rc.cpp:718
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Obdobja rahlega sneženja mešanega z zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
#: rc.cpp:720
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
msgstr "Obdobja rahlega sneženja mešanega z zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
#: rc.cpp:722
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Obdobja rahlega sneženja mešanega s sodro"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
#: rc.cpp:724
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
msgstr "Obdobja rahlega sneženja mešanega z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
#: rc.cpp:726
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
msgstr "Obdobja rahlega sneženja ali zmrzujočega rosenja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
#: rc.cpp:728
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
msgstr "Obdobja rahlega sneženja ali zmrzujočega dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
#: rc.cpp:730
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
msgstr "Obdobja rahlega sneženja ali sodre"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
#: rc.cpp:732
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or rain"
msgstr "Obdobja rahlega sneženja ali dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
#: rc.cpp:734
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow"
msgstr "Obdobja rahlega mokrega sneženja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
#: rc.cpp:736
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
msgstr "Obdobja rahlega mokrega sneženja mešanega z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
#: rc.cpp:738
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow or rain"
msgstr "Obdobja rahlega mokrega sneženja ali dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
#: rc.cpp:740
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain"
msgstr "Obdobja dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
#: rc.cpp:742
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
msgstr "Obdobja dežja mešanega z zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
#: rc.cpp:744
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain mixed with snow"
msgstr "Obdobja dežja mešanega s sneženjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
#: rc.cpp:746
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or drizzle"
msgstr "Obdobja dežja ali pršenja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
#: rc.cpp:748
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or freezing rain"
msgstr "Obdobja dežja ali zmrzujočega dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
#: rc.cpp:750
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or snow"
msgstr "Obdobja dežja ali sneženja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
#: rc.cpp:752
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or thundershowers"
msgstr "Obdobja dežja ali nevihtnih ploh"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
#: rc.cpp:754
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
msgstr "Obdobja dežja ali neviht"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
#: rc.cpp:756
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow"
msgstr "Obdobja sneženja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
#: rc.cpp:758
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blizzard"
msgstr "Obdobja sneženja in snežnega viharja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
#: rc.cpp:760
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Obdobja sneženja in snežnega viharja in snežnih zametov (nad 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
#: rc.cpp:762
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blowing snow"
msgstr "Obdobja sneženja in snežnih zametov (nad 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
#: rc.cpp:764
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Obdobja sneženja mešanega z zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
#: rc.cpp:766
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
msgstr "Obdobja sneženja mešanega z zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
#: rc.cpp:768
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
msgstr "Obdobja sneženja mešanega s sodro"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
#: rc.cpp:770
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with rain"
msgstr "Obdobja sneženja mešanega z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
#: rc.cpp:772
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
msgstr "Obdobja sneženja ali zmrzujočega pršenja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
#: rc.cpp:774
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing rain"
msgstr "Obdobja sneženja ali zmrzujočega dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
#: rc.cpp:776
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or ice pellets"
msgstr "Obdobja sneženja ali sodre"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
#: rc.cpp:778
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or rain"
msgstr "Obdobja sneženja ali dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
#: rc.cpp:780
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow"
msgstr "Obdobja mokrega sneženja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
#: rc.cpp:782
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
msgstr "Obdobja mokrega sneženja mešanega z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
#: rc.cpp:784
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow or rain"
msgstr "Obdobja mokrega sneženja ali dežja"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain"
msgstr "Dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
#: rc.cpp:788
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy"
msgstr "Dež, občasno močan"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
#: rc.cpp:790
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
msgstr "Dež, občasno močan, mešan z zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
#: rc.cpp:792
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
msgstr "Dež, občasno močan, mešan s sneženjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
#: rc.cpp:794
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
msgstr "Dež, občasno močan, ali pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
#: rc.cpp:796
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
msgstr "Dež, občasno močan, ali zmrzujoč dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
#: rc.cpp:798
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or snow"
msgstr "Dež, občasno močan, ali sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
#: rc.cpp:800
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
msgstr "Dež, občasno močan, ali nevihtne plohe"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
#: rc.cpp:802
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Dež, občasno močan, ali nevihte"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
#: rc.cpp:804
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with freezing rain"
msgstr "Dež mešan z zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
#: rc.cpp:806
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with snow"
msgstr "Dež mešan s sneženjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
#: rc.cpp:808
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or drizzle"
msgstr "Dež ali pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
#: rc.cpp:810
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or freezing rain"
msgstr "Dež ali zmrzujoč dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
#: rc.cpp:812
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or snow"
msgstr "Dež ali sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
#: rc.cpp:814
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thundershowers"
msgstr "Dež ali nevihtne plohe"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
#: rc.cpp:816
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thunderstorms"
msgstr "Dež ali nevihte"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
#: rc.cpp:818
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or flurries"
msgstr "Dežne plohe ali vrtinci"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
#: rc.cpp:820
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or wet flurries"
msgstr "Dežne plohe ali mokri vrtinci"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
#: rc.cpp:822
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers"
msgstr "Plohe"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
#: rc.cpp:824
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy"
msgstr "Plohe, občasno močne"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
#: rc.cpp:826
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
msgstr "Plohe, občasno močne, ali nevihtne plohe"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
#: rc.cpp:828
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Plohe, občasno močne, ali nevihte"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
#: rc.cpp:830
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or drizzle"
msgstr "Plohe ali pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
#: rc.cpp:832
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thundershowers"
msgstr "Plohe ali nevihtne plohe"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
#: rc.cpp:834
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thunderstorms"
msgstr "Plohe ali nevihte"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
msgctxt "weather forecast"
msgid "Smoke"
msgstr "Dim"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow"
msgstr "Sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
#: rc.cpp:840
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard"
msgstr "Sneženje in snežni vihar"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
#: rc.cpp:842
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Sneženje in snežni vihar in snežni zameti (nad 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
#: rc.cpp:844
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blowing snow"
msgstr "Sneženje in snežni zameti (nad 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
#: rc.cpp:846
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy"
msgstr "Sneženje, občasno močno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
#: rc.cpp:848
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
msgstr "Sneženje, občasno močno in snežni vihar"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
#: rc.cpp:850
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
msgstr "Sneženje, občasno močno, in snežni zameti (nad 2 m)"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
#: rc.cpp:852
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
msgstr "Sneženje, občasno močno, mešano z zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
#: rc.cpp:854
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
msgstr "Sneženje, občasno močno, mešano z zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
#: rc.cpp:856
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
msgstr "Sneženje, občasno močno, mešano s sodro"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
#: rc.cpp:858
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
msgstr "Sneženje, občasno močno, mešano z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
#: rc.cpp:860
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
msgstr "Sneženje, občasno močno, ali zmrzujoč dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
#: rc.cpp:862
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
msgstr "Sneženje, občasno močno, ali sodra"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
#: rc.cpp:864
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or rain"
msgstr "Sneženje, občasno močno, ali dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
#: rc.cpp:866
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Sneženje mešano z zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
#: rc.cpp:868
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing rain"
msgstr "Sneženje mešano z zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
#: rc.cpp:870
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with ice pellets"
msgstr "Sneženje mešano s sodro"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
#: rc.cpp:872
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with rain"
msgstr "Sneženje mešano z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
#: rc.cpp:874
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing drizzle"
msgstr "Sneženje ali zmrzujoče pršenje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
#: rc.cpp:876
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing rain"
msgstr "Sneženje ali zmrzujoč dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
#: rc.cpp:878
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or ice pellets"
msgstr "Sneženje ali sodra"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
#: rc.cpp:880
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or rain"
msgstr "Sneženje ali dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
#: rc.cpp:882
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow squalls"
msgstr "Snežni sunki vetra"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny"
msgstr "Sončno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
#: rc.cpp:886
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mainly Sunny"
msgstr "Večinoma sončno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
#: rc.cpp:888
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny with cloudy periods"
msgstr "Sončno z obdobji oblačnosti"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Nevihte"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
#: rc.cpp:892
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms and possible hail"
msgstr "Nevihte in mogoča toča"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
#: rc.cpp:894
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries"
msgstr "Mokri vrtinci"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
#: rc.cpp:896
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy"
msgstr "Mokri vrtinci, občasno močni"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
#: rc.cpp:898
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
msgstr "Mokri vrtinci, občasno močni, ali dežne plohe"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
#: rc.cpp:900
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries or rain showers"
msgstr "Mokri vrtinci ali dežne plohe"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
#: rc.cpp:902
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow"
msgstr "Mokro sneženje"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
#: rc.cpp:904
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy"
msgstr "Mokro sneženje, občasno močno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
#: rc.cpp:906
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
msgstr "Mokro sneženje, občasno močno, mešano z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
#: rc.cpp:908
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow mixed with rain"
msgstr "Mokro sneženje mešano z dežjem"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
#: rc.cpp:910
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow or rain"
msgstr "Mokro sneženje ali dež"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
msgctxt "weather forecast"
msgid "Windy"
msgstr "Vetrovno"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
#: rc.cpp:950
msgctxt "wind speed"
msgid "N/A"
msgstr "Ni na voljo"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
#: rc.cpp:956
msgctxt "pressure tendency"
msgid "steady"
msgstr "stalen"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
#: rc.cpp:958
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds"
msgstr "Nekaj oblakov"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
#: rc.cpp:960
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Breezy"
msgstr "Nekaj oblakov in rahlo vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
#: rc.cpp:962
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Windy"
msgstr "Nekaj oblakov in vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
#: rc.cpp:964
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds with Haze"
msgstr "Nekaj oblakov z motnostjo"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
#: rc.cpp:966
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Veter s prahom"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
#: rc.cpp:968
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Veter s peskom"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
#: rc.cpp:972
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
msgstr "Snežni zameti (nad 2 m) v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
#: rc.cpp:974
msgctxt "weather condition"
msgid "Breezy"
msgstr "Rahlo vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
#: rc.cpp:978
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear and Breezy"
msgstr "Jasno in rahlo vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
#: rc.cpp:980
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear with Haze"
msgstr "Jasno z motnostjo"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
#: rc.cpp:984
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog"
msgstr "Megla s pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
#: rc.cpp:986
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica s pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
#: rc.cpp:988
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Sodra s pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
#: rc.cpp:990
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Snow"
msgstr "Sneženje s pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
#: rc.cpp:994
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls"
msgstr "Prašni/peščeni vrtinci"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
#: rc.cpp:996
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
msgstr "Prašni/peščeni vrtinci v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
#: rc.cpp:998
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm"
msgstr "Prašni vihar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
#: rc.cpp:1000
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm in Vicinity"
msgstr "Prašni vihar v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
#: rc.cpp:1002
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair"
msgstr "Lepo"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
#: rc.cpp:1004
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Breezy"
msgstr "Lepo in rahlo vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
#: rc.cpp:1006
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Windy"
msgstr "Lepo in vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
#: rc.cpp:1008
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair with Haze"
msgstr "Lepo z motnostjo"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
#: rc.cpp:1012
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog in Vicinity"
msgstr "Megla v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
#: rc.cpp:1014
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
#: rc.cpp:1016
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Zmrzujoče pršenje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
#: rc.cpp:1018
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
msgstr "Zmrzujoče pršenje v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
#: rc.cpp:1020
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Dež z zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
#: rc.cpp:1022
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Sneženje z zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
#: rc.cpp:1024
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Zmrzujoča megla"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
#: rc.cpp:1026
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
msgstr "Zmrzujoča megla v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
#: rc.cpp:1028
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Zmrzujoč dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
#: rc.cpp:1030
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
msgstr "Zmrzujoč dež v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
#: rc.cpp:1032
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Rain"
msgstr "Dež z zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
#: rc.cpp:1034
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Snow"
msgstr "Sneženje z zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
#: rc.cpp:1038
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
msgstr "Lijakasti oblaki v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
#: rc.cpp:1042
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail Showers"
msgstr "Plohe s točo"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
#: rc.cpp:1050
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog"
msgstr "Megla z močnim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
#: rc.cpp:1052
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z močnim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
#: rc.cpp:1054
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Sodra z močnim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Snow"
msgstr "Sneženje z močnim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
#: rc.cpp:1060
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Dust Storm"
msgstr "Močan prašni vihar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
#: rc.cpp:1062
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
msgstr "Močno zmrzujoče pršenje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
#: rc.cpp:1064
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Dež z močnim zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
#: rc.cpp:1066
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Sneženje z močno zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
#: rc.cpp:1068
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Fog"
msgstr "Močno zmrzujoča megla"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
#: rc.cpp:1070
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain"
msgstr "Močno zmrzujoč dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
#: rc.cpp:1072
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
msgstr "Dež z močno zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
#: rc.cpp:1074
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
msgstr "Sneženje z močno zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
#: rc.cpp:1076
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets"
msgstr "Močna sodra"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
#: rc.cpp:1078
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Pršenje z močno sodro"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
#: rc.cpp:1080
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
msgstr "Dež z močno sodro"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
#: rc.cpp:1084
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog"
msgstr "Megla z močnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
#: rc.cpp:1086
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z močnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
#: rc.cpp:1088
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Pršenje z močnim zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
#: rc.cpp:1090
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
msgstr "Dež z močno zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
#: rc.cpp:1092
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
msgstr "Sodra z močnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
#: rc.cpp:1094
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers"
msgstr "Močne dežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
#: rc.cpp:1096
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z močnimi dežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
#: rc.cpp:1098
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Snow"
msgstr "Sneženje z močnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
#: rc.cpp:1100
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Sand Storm"
msgstr "Močan peščeni vihar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
#: rc.cpp:1102
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain"
msgstr "Dež z močnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
#: rc.cpp:1104
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z močnimi dežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
#: rc.cpp:1106
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow"
msgstr "Sneženje z močnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
#: rc.cpp:1108
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
msgstr "Megla z močnimi snežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
#: rc.cpp:1110
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z močnimi snežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
#: rc.cpp:1112
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Močna drobna toča/sodra"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
#: rc.cpp:1116
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
msgstr "Sneg z močnimi snežnimi zameti (nad 2 m)"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
#: rc.cpp:1118
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog"
msgstr "Megla z močnim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
#: rc.cpp:1120
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z močnim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
#: rc.cpp:1122
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Zmrzujoče pršenje z močnim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
#: rc.cpp:1124
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
msgstr "Zmrzujoč dež z močnim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
#: rc.cpp:1126
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Grains"
msgstr "Močno zrnato sneženje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
#: rc.cpp:1128
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Snežni zameti (pod 2 m) z močnim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
#: rc.cpp:1130
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Rain"
msgstr "Dež z močnim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
#: rc.cpp:1132
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers"
msgstr "Močne snežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
#: rc.cpp:1134
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
msgstr "Megla z močnimi snežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
#: rc.cpp:1136
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z močnimi snežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
#: rc.cpp:1138
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
msgstr "Močen nevihtni dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
#: rc.cpp:1140
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Megla z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
#: rc.cpp:1142
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
msgstr "Megla z močnim nevihtnim dežjem in vetrom"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
#: rc.cpp:1144
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
#: rc.cpp:1146
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Toča z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
#: rc.cpp:1148
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Megla in toča z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
#: rc.cpp:1150
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
msgstr "Megla in toča z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
#: rc.cpp:1152
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Motnost in toča z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
#: rc.cpp:1154
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Motnost z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
#: rc.cpp:1156
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Drobna toča/sodra z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
#: rc.cpp:1158
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
msgstr "Močno nevihtno sneženje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
#: rc.cpp:1164
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Pršenje s sodro"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
#: rc.cpp:1166
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
msgstr "Sodra v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
#: rc.cpp:1168
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Rain"
msgstr "Dež s sodro"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
#: rc.cpp:1172
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog"
msgstr "Megla z rahlim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
#: rc.cpp:1174
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z rahlim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
#: rc.cpp:1176
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Sodra z rahlim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
#: rc.cpp:1178
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Snow"
msgstr "Sneženje z rahlim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
#: rc.cpp:1182
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Dež z rahlim zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
#: rc.cpp:1184
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Sneženje z rahlim zmrzujočim pršenjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
#: rc.cpp:1186
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Fog"
msgstr "Rahla zmrzujoča megla"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
#: rc.cpp:1190
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Rain"
msgstr "Dež z rahlim zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
#: rc.cpp:1192
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Snow"
msgstr "Sneženje z rahlo zmrzujočim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
#: rc.cpp:1194
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets"
msgstr "Rahla sodra"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
#: rc.cpp:1196
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Pršenje z rahlo sodro"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
#: rc.cpp:1198
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Rain"
msgstr "Dež z rahlo sodro"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
#: rc.cpp:1202
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain and Breezy"
msgstr "Rahel dež in rahlo vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
#: rc.cpp:1204
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog"
msgstr "Megla in rahel dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
#: rc.cpp:1206
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z rahlim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
#: rc.cpp:1208
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Zmrzujoče pršenje z rahlim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
#: rc.cpp:1210
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Rain"
msgstr "Zmrzujoč dež z rahlim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
#: rc.cpp:1212
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Ice Pellets"
msgstr "Sodra z rahlim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
#: rc.cpp:1214
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers"
msgstr "Rahle dežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
#: rc.cpp:1216
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z rahlimi dežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
#: rc.cpp:1218
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Snow"
msgstr "Sneženje z rahlim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
#: rc.cpp:1220
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain"
msgstr "Rahle dežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
#: rc.cpp:1222
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z rahlimi dežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
#: rc.cpp:1224
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow"
msgstr "Rahle snežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
#: rc.cpp:1226
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog"
msgstr "Megla z rahlimi snežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
#: rc.cpp:1228
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z rahlimi snežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
#: rc.cpp:1230
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Rahla drobna toča/sodra"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
#: rc.cpp:1234
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow"
msgstr "Snežni zameti (nad 2 m) in rahlo sneženje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
#: rc.cpp:1236
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica in snežni zameti (nad 2 m) z rahlim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
#: rc.cpp:1238
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Drizzle"
msgstr "Pršenje z rahlim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
#: rc.cpp:1240
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog"
msgstr "Megla z rahlim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
#: rc.cpp:1242
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z rahlim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
#: rc.cpp:1244
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Zmrzujoče pršenje z rahlim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
#: rc.cpp:1246
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Rain"
msgstr "Zmrzujoč dež z rahlim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
#: rc.cpp:1248
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Grains"
msgstr "Rahlo zrnato sneženje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
#: rc.cpp:1250
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Snežni zameti (pod 2 m) z rahlim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
#: rc.cpp:1252
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Rain"
msgstr "Dež z rahlim sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
#: rc.cpp:1254
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers"
msgstr "Rahle snežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
#: rc.cpp:1256
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog"
msgstr "Megla z rahlimi snežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
#: rc.cpp:1258
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z rahlimi snežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
#: rc.cpp:1260
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain"
msgstr "Rahel nevihtni dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
#: rc.cpp:1262
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Megla z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
#: rc.cpp:1264
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
#: rc.cpp:1266
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Toča z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
#: rc.cpp:1268
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Megla in toča z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
#: rc.cpp:1270
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica in toča z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
#: rc.cpp:1272
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Motnost in toča z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
#: rc.cpp:1274
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Motnost z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
#: rc.cpp:1276
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Drobna toča/sodra z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
#: rc.cpp:1278
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Snow"
msgstr "Rahlo nevihtno sneženje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
#: rc.cpp:1280
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Dust"
msgstr "Prašni zameti (pod 2 m)"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
#: rc.cpp:1282
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Sand"
msgstr "Peščeni zameti (pod 2 m)"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
#: rc.cpp:1284
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Snow"
msgstr "Snežni zameti (pod 2 m)"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
#: rc.cpp:1288
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
msgstr "Pretežno oblačno in rahlo vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
#: rc.cpp:1290
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
msgstr "Pretežno oblačno in vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
#: rc.cpp:1292
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
msgstr "Pretežno oblačno z motnostjo"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
#: rc.cpp:1294
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast"
msgstr "Povsem oblačno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
#: rc.cpp:1296
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Breezy"
msgstr "Povsem oblačno in rahlo vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
#: rc.cpp:1298
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Windy"
msgstr "Povsem oblačno in vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
#: rc.cpp:1300
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast with Haze"
msgstr "Povsem oblačno z motnostjo"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
#: rc.cpp:1302
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog"
msgstr "Delna megla"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
#: rc.cpp:1304
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog in Vicinity"
msgstr "Delna megla v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
#: rc.cpp:1308
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
msgstr "Delno oblačno in rahlo vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
#: rc.cpp:1310
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Windy"
msgstr "Delno oblačno in vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
#: rc.cpp:1312
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy with Haze"
msgstr "Delno oblačno z motnostjo"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
#: rc.cpp:1314
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog"
msgstr "Zaplate megle"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
#: rc.cpp:1316
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
msgstr "Zaplate megle v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
#: rc.cpp:1318
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog"
msgstr "Megla z dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
#: rc.cpp:1320
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
#: rc.cpp:1322
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Zmrzujoče pršenje z dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
#: rc.cpp:1324
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Rain"
msgstr "Zmrzujoč dež z dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
#: rc.cpp:1326
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Ice Pellets"
msgstr "Sodra z dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
#: rc.cpp:1328
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Dežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
#: rc.cpp:1330
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z dežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
#: rc.cpp:1332
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity"
msgstr "Dežne plohe v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
#: rc.cpp:1334
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z dežnimi plohami v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
#: rc.cpp:1336
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Snow"
msgstr "Sneženje z dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
#: rc.cpp:1338
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand"
msgstr "Pesek"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
#: rc.cpp:1340
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm"
msgstr "Peščeni vihar"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
#: rc.cpp:1342
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm in Vicinity"
msgstr "Peščeni vihar v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
#: rc.cpp:1346
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
msgstr "Plitva megla v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
#: rc.cpp:1348
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Hail"
msgstr "Plohe s točo"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
#: rc.cpp:1350
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Ice Pellets"
msgstr "Plohe s sodro"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
#: rc.cpp:1352
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Megla s plohami v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
#: rc.cpp:1354
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Snow"
msgstr "Sneženje s plohami v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
#: rc.cpp:1356
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain"
msgstr "Dežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
#: rc.cpp:1358
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z dežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
#: rc.cpp:1360
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity"
msgstr "Dežne plohe v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
#: rc.cpp:1362
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z dežnimi plohami v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
#: rc.cpp:1364
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow"
msgstr "Snežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
#: rc.cpp:1366
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog"
msgstr "Megla s snežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
#: rc.cpp:1368
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica s snežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
#: rc.cpp:1370
msgctxt "weather condition"
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Drobna toča/sodra"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
#: rc.cpp:1376
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Blowing Snow"
msgstr "Snežni zameti (nad 2 m) z sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
#: rc.cpp:1378
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Drizzle"
msgstr "Pršenje s sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
#: rc.cpp:1380
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog"
msgstr "Megla s sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
#: rc.cpp:1382
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica s sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
#: rc.cpp:1384
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Zmrzujoče pršenje s sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
#: rc.cpp:1386
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Rain"
msgstr "Zmrzujoč dež s sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
#: rc.cpp:1390
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Snežni zameti (pod 2 m) s sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
#: rc.cpp:1392
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Rain"
msgstr "Dež s sneženjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
#: rc.cpp:1394
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Snežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
#: rc.cpp:1396
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog"
msgstr "Megla s snežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
#: rc.cpp:1398
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica s snežnimi plohami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
#: rc.cpp:1400
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity"
msgstr "Snežne plohe v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
#: rc.cpp:1402
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Megla s snežnimi plohami v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
#: rc.cpp:1404
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica s snežnimi plohami v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
#: rc.cpp:1406
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Nevihta"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
#: rc.cpp:1408
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Fog"
msgstr "Megla z nevihto"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
#: rc.cpp:1410
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail"
msgstr "Toča z nevihto"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
#: rc.cpp:1412
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
msgstr "Megla in toča z nevihto"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
#: rc.cpp:1414
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
msgstr "Motnost z nevihto v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
#: rc.cpp:1416
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
msgstr "Toča in motnost z nevihto v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
#: rc.cpp:1418
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
msgstr "Močan nevihtni dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
#: rc.cpp:1420
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
msgstr "Megla z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
#: rc.cpp:1422
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
#: rc.cpp:1424
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
msgstr "Toča z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
#: rc.cpp:1426
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
msgstr "Megla in toča z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
#: rc.cpp:1428
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica in toča z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
#: rc.cpp:1430
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
msgstr "Toča in motnost z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
#: rc.cpp:1432
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
msgstr "Motnost z močnim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
#: rc.cpp:1434
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
msgstr "Sodra z nevihto"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
#: rc.cpp:1436
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
msgstr "Nevihta v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
#: rc.cpp:1438
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
msgstr "Megla z nevihto v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
#: rc.cpp:1440
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z nevihto v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
#: rc.cpp:1442
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
msgstr "Toča z nevihto v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
#: rc.cpp:1444
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
msgstr "Toča in motnost z nevihto v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
#: rc.cpp:1446
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
msgstr "Motnost z nevihto v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
#: rc.cpp:1448
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain"
msgstr "Rahel nevihtni dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
#: rc.cpp:1450
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
msgstr "Megla z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
#: rc.cpp:1452
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
#: rc.cpp:1454
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
msgstr "Motnost z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
#: rc.cpp:1456
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
msgstr "Megla in toča z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
#: rc.cpp:1458
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica in toča z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
#: rc.cpp:1460
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
msgstr "Motnost in toča z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
#: rc.cpp:1462
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
msgstr "Motnost z rahlim nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
#: rc.cpp:1464
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain"
msgstr "Nevihtni dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
#: rc.cpp:1466
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica z nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
#: rc.cpp:1468
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Megla/meglica in toča z nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
#: rc.cpp:1470
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Drobna toča/sodra z nevihtnim dežjem"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
#: rc.cpp:1472
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
msgstr "Nevihtne plohe v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
#: rc.cpp:1474
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
msgstr "Toča z nevihtnimi plohami v okolici"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
#: rc.cpp:1476
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Drobna toča/sodra z nevihtami"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
#: rc.cpp:1478
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Snow"
msgstr "Nevihtno sneženje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
#: rc.cpp:1480
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado/Water Spout"
msgstr "Tornado/vodna cev"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
#: rc.cpp:1482
msgctxt "weather condition"
msgid "Windy"
msgstr "Vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
#: rc.cpp:1486
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ledeni kristali"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
#: rc.cpp:1488
msgctxt "weather forecast"
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanski pepel"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
#: rc.cpp:1490
msgctxt "weather forecast"
msgid "Water Spout"
msgstr "Vodna cev"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
#: rc.cpp:1492
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Spray"
msgstr "Zmrzujoče pršenje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
#: rc.cpp:1494
msgctxt "weather forecast"
msgid "Frost"
msgstr "Zmrzal"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Thunderstorms"
msgstr "Možnost neviht"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
#: rc.cpp:1498
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms Likely"
msgstr "Verjetne nevihte"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
#: rc.cpp:1502
msgctxt "weather forecast"
msgid "Severe Tstms"
msgstr "Hude nevihte"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
#: rc.cpp:1504
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow/Sleet"
msgstr "Možnost sneženja/sosnežnice"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
#: rc.cpp:1506
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet Likely"
msgstr "Verjetno sneženje/sosnežnica"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
#: rc.cpp:1508
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet"
msgstr "Sneženje/sosnežica"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
#: rc.cpp:1510
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Sleet"
msgstr "Možnost dežja/sosnežnice"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
#: rc.cpp:1512
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet Likely"
msgstr "Verjeten dež/sosnežnica"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
#: rc.cpp:1514
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet"
msgstr "Dež/sosnežica"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
#: rc.cpp:1516
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
msgstr "Možnost dežja/zmrzujočega dežja"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
#: rc.cpp:1518
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
msgstr "Verjeten dež/zmrzujoč dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
#: rc.cpp:1520
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain"
msgstr "Dež/zmrzujoč dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
#: rc.cpp:1522
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wintry Mix"
msgstr "Mešanica dežja in sneženja"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
#: rc.cpp:1524
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Drizzle"
msgstr "Možnost zmrzujočega pršenja"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
#: rc.cpp:1526
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle Likely"
msgstr "Verjetno zmrzujoče pršenje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
#: rc.cpp:1528
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Zmrzujoče pršenje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
#: rc.cpp:1530
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Rain"
msgstr "Možnost zmrzujočega dežja"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
#: rc.cpp:1532
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain Likely"
msgstr "Verjeten zmrzujoče dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
#: rc.cpp:1534
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Zmrzujoč dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
#: rc.cpp:1536
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Snow"
msgstr "Možnost dežja/sneženja"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
#: rc.cpp:1538
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow Likely"
msgstr "Verjeten dež/sneženje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
#: rc.cpp:1540
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow"
msgstr "Dež/sneženje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
#: rc.cpp:1542
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow"
msgstr "Možnost sneženja"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
#: rc.cpp:1544
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Likely"
msgstr "Verjetno sneženje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
#: rc.cpp:1548
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Močno sneženje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
#: rc.cpp:1550
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Flurries"
msgstr "Možni vrtinci"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
#: rc.cpp:1552
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries Likely"
msgstr "Verjetni vrtinci"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow Showers"
msgstr "Možnost snežnih ploh"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers Likely"
msgstr "Verjetne snežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Snežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
#: rc.cpp:1568
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Drizzle"
msgstr "Možnost pršenja"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
#: rc.cpp:1570
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle Likely"
msgstr "Verjetno pršenje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
#: rc.cpp:1574
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain"
msgstr "Možnost dežja"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
#: rc.cpp:1576
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Likely"
msgstr "Verjeten dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
#: rc.cpp:1580
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Močan dež"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain Showers"
msgstr "Možnost dežnih ploh"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers Likely"
msgstr "Verjetne dežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Dežne plohe"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
#: rc.cpp:1594
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sleet"
msgstr "Sosnežica"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
#: rc.cpp:1598
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Zmrzujoča megla"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
#: rc.cpp:1600
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Fog"
msgstr "Zmrznjena megla"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
#: rc.cpp:1602
msgctxt "weather forecast"
msgid "Haze"
msgstr "Motnost"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
#: rc.cpp:1604
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Veter s peskom"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
#: rc.cpp:1606
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Veter s prahom"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
#: rc.cpp:1608
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Snežni zameti (nad 2 m)"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
#: rc.cpp:1610
msgctxt "weather forecast"
msgid "Dense Fog"
msgstr "Gosta megla"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
#: rc.cpp:1616
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blustery"
msgstr "Močno vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
#: rc.cpp:1618
msgctxt "weather forecast"
msgid "Breezy"
msgstr "Rahlo vetrovno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
#: rc.cpp:1620
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cold"
msgstr "Mrzlo"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
#: rc.cpp:1622
msgctxt "weather forecast"
msgid "Hot"
msgstr "Vroče"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
#: rc.cpp:1626
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Pretežno oblačno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
#: rc.cpp:1628
msgctxt "weather forecast"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Delno oblačno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
#: rc.cpp:1630
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Sunny"
msgstr "Pretežno sončno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
#: rc.cpp:1634
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing Clouds"
msgstr "Oblačnost se povečuje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
#: rc.cpp:1636
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Cloudy"
msgstr "Oblači se"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
#: rc.cpp:1640
msgctxt "weather forecast"
msgid "Gradual Clearing"
msgstr "Postopno jasnenje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
#: rc.cpp:1642
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing Late"
msgstr "Pozno jasnenje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
#: rc.cpp:1644
msgctxt "weather forecast"
msgid "Decreasing Clouds"
msgstr "Oblačnost se zmanjšuje"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
#: rc.cpp:1646
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Sunny"
msgstr "Postaja sončno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
#: rc.cpp:1650
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Clear"
msgstr "Pretežno jasno"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
#: rc.cpp:1654
msgctxt "weather forecast"
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
msgstr "Majhna možnost neviht"