kde-l10n/sl/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

121 lines
4.2 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2012.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2012.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: autologout.cpp:38
msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>"
msgstr "<qt><nobr><b>Samodejna odjava</b></nobr></qt>"
#: autologout.cpp:39
msgid ""
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
"mouse or pressing a key.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Da preprečite odjavo, nadaljujte uporabo te seje s premikom miške ali pa "
"pritiskom na gumb.</qt>"
#: autologout.cpp:44
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Preostali čas:"
#: autologout.cpp:77
msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>"
msgid_plural ""
"<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>"
msgstr[0] "<qt><nobr>Samodejna odjava čez %1 sekund</nobr></qt>"
msgstr[1] "<qt><nobr>Samodejna odjava čez %1 sekundo</nobr></qt>"
msgstr[2] "<qt><nobr>Samodejna odjava čez %1 sekundi</nobr></qt>"
msgstr[3] "<qt><nobr>Samodejna odjava čez %1 sekunde</nobr></qt>"
#: ksldapp.cpp:122
msgid "Lock Session"
msgstr "Zakleni sejo"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:3
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Omogoči ohranjevalnik zaslona"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:6
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "Omogoči zagon ohranjevalnika zaslona."
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:9
msgid "Enable legacy X screen saver"
msgstr "Omogoči zastareli ohranjevalnik zaslona"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:12
msgid "Uses an X screensaver with the screen locker."
msgstr "Z zaklepom zaslona uporabi ohranjevalnik zaslona XScreenSaver."
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:15
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "Časovni pretek ohranjevalnika zaslona"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:22
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:18
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr ""
"Nastavitev števila sekund, ki pretečejo preden se zažene ohranjevalnik "
"zaslona."
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:21
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr ""
"Ko se vklopi varčevanje z energijo, prestavi ohranjevalnik zaslona v "
"pripravljenost"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:29
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
"screen savers\n"
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
"suspend them."
msgstr ""
"Običajno se ob vklopu varčevanja z energijo zaslona ohranjevalnik zaslona \n"
"prestavi v pripravljenost, saj se na zaslonu ne vidi nič. Po drugi strani pa "
"nekateri\n"
"ohranjevalniki zaslona opravljajo koristne izračuna in jih mogoče ne želite "
"prestaviti\n"
"v pripravljenost."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr " Andrej Vernekar"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "andrej.vernekar@gmail.com"