kde-l10n/sl/messages/applications/kdepasswd.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

130 lines
3.7 KiB
Text

# translation of kdepasswd.po to Slovenian
# Translation of kdepasswd.po to Slovenian
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007, 2011.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: kdepasswd.cpp:41
msgid "KDE passwd"
msgstr "Gesla KDE"
#: kdepasswd.cpp:42
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Spremeni geslo v UNIX-u."
#: kdepasswd.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
msgstr "Avtorske pravice © 2000 Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"
#: kdepasswd.cpp:51
msgid "Change password of this user"
msgstr "Spremeni geslo za tega uporabnika"
#: kdepasswd.cpp:74
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Biti morate skrbnik, da lahko spreminjate gesla za druge uporabnike."
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Password"
msgstr "Spremeni geslo"
#: passwddlg.cpp:35
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Vnesite vaše trenutno geslo:"
#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Pogovor s »passwd« ni uspel."
#: passwddlg.cpp:65
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Ni bilo mogoče najti programa »passwd«."
#: passwddlg.cpp:70
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Napačno geslo. Poskusite znova."
#: passwddlg.cpp:74
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Notranja napaka: neveljavna vrnjena vrednost iz PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:103
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Vnesite svoje novo geslo:"
#: passwddlg.cpp:105
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Vnesite novo geslo za uporabnika <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:127
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Vaše geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih "
"sistemih. Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot "
"je."
#: passwddlg.cpp:130
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih "
"sistemih. Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot "
"je."
#: passwddlg.cpp:134
msgid "Password Too Long"
msgstr "Geslo je predolgo"
#: passwddlg.cpp:135
msgid "Truncate"
msgstr "Skrajšaj"
#: passwddlg.cpp:136
msgid "Use as Is"
msgstr "Pusti kot je"
#: passwddlg.cpp:158
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
#: passwddlg.cpp:168
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaše geslo ni bilo spremenjeno."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc,Andrej Mernik"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si"