mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
409 lines
14 KiB
Text
409 lines
14 KiB
Text
# translation of kcmscreensaver.po into Russian
|
||
# translation of kcmscreensaver.po to
|
||
# translation of kcmscreensaver.po to Russian
|
||
# Перевод kcmscreensaver.
|
||
# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Mihail Kozlov <mihnik_k@mail.ru>, 2000.
|
||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
|
||
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
||
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
|
||
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
|
||
# Styopa Semenukha <semenukha@gmail.com>, 2009.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
|
||
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 18:46+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: category_list.cpp:7
|
||
msgctxt "Screen saver category"
|
||
msgid "Banners & Pictures"
|
||
msgstr "Транспаранты и изображения"
|
||
|
||
#: category_list.cpp:8
|
||
msgctxt "Screen saver category"
|
||
msgid "Desktop Distortions"
|
||
msgstr "Искажения рабочего стола"
|
||
|
||
#: category_list.cpp:9
|
||
msgctxt "Screen saver category"
|
||
msgid "Flying Things"
|
||
msgstr "Летающие предметы"
|
||
|
||
#: category_list.cpp:10
|
||
msgctxt "Screen saver category"
|
||
msgid "Fractals"
|
||
msgstr "Фракталы"
|
||
|
||
#: category_list.cpp:11
|
||
msgctxt "Screen saver category"
|
||
msgid "Gadgets & Simulations"
|
||
msgstr "Приспособления и симуляции"
|
||
|
||
#: category_list.cpp:12
|
||
msgctxt "Screen saver category"
|
||
msgid "Illusions of Depth"
|
||
msgstr "Иллюзии глубины"
|
||
|
||
#: category_list.cpp:13
|
||
msgctxt "Screen saver category"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Прочие"
|
||
|
||
#: category_list.cpp:14
|
||
msgctxt "Screen saver category"
|
||
msgid "OpenGL Screen Savers"
|
||
msgstr "Использующие OpenGL"
|
||
|
||
#: category_list.cpp:15
|
||
msgctxt "Screen saver category"
|
||
msgid "Rapid Motion"
|
||
msgstr "Быстрые движения"
|
||
|
||
#: category_list.cpp:16
|
||
msgctxt "Screen saver category"
|
||
msgid "Visit to Flatland"
|
||
msgstr "Визит в плоскую страну"
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
|
||
msgstr "Автоматически запускать хранитель экрана после периода бездействия."
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Start a&utomatically after:"
|
||
msgstr "&Запускать автоматически после "
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid ""
|
||
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
|
||
"screen saver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предотвращать потенциальное несанкционированное использования путём запроса "
|
||
"пароля для остановки хранителя экрана."
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "&Require password after:"
|
||
msgstr "Т&ребовать пароль после "
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
|
||
"unlock password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Промежуток времени после запуска хранителя экрана, через который должен "
|
||
"запрашиваться пароль."
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "&Screen locker type:"
|
||
msgstr "&Тип блокировщика экрана:"
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:97
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "S&imple locker"
|
||
msgstr "&Простой блокировщик"
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "&Desktop Widgets"
|
||
msgstr "&Виджеты рабочего стола"
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Настроить..."
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:128
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "S&creen saver"
|
||
msgstr "Х&ранитель экрана"
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:163
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Select the screen saver to use."
|
||
msgstr "Выберите используемый хранитель экрана."
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:233
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
|
||
msgstr "Предварительный полноэкранный просмотр хранителя экрана."
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:236
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "&Test"
|
||
msgstr "&Проверить"
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:246
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
|
||
msgstr "Настройка параметров хранителя экрана (если такие есть)."
|
||
|
||
#. i18n: file: screensaver.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "&Setup..."
|
||
msgstr "&Настройка..."
|
||
|
||
#: scrnsave.cpp:115
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
|
||
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
|
||
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
|
||
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
|
||
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
|
||
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
|
||
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
|
||
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
|
||
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Хранитель экрана</h1><p>Этот модуль позволяет включить и настроить "
|
||
"хранитель экрана. Включить хранитель экрана можно даже если монитор "
|
||
"поддерживает функцию энергосбережения.</p><p> Кроме большого количества "
|
||
"зрелищных заставок и предотвращения выгорания монитора, хранитель экрана "
|
||
"позволяет заблокировать экран, если пользователь отошёл на неопределённое "
|
||
"время. Установите параметр «Требовать пароль», чтобы хранитель экрана "
|
||
"обеспечивал блокировку. Также можно заблокировать экран, используя пункт "
|
||
"«Заблокировать сеанс» в К-меню.</p>"
|
||
|
||
#: scrnsave.cpp:152
|
||
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
|
||
msgid " minute"
|
||
msgid_plural " minutes"
|
||
msgstr[0] " минуты"
|
||
msgstr[1] " минут"
|
||
msgstr[2] " минут"
|
||
msgstr[3] " минуты"
|
||
|
||
#: scrnsave.cpp:164
|
||
msgid " second"
|
||
msgid_plural " seconds"
|
||
msgstr[0] " секунды"
|
||
msgstr[1] " секунд"
|
||
msgstr[2] " секунд"
|
||
msgstr[3] " секунды"
|
||
|
||
#: scrnsave.cpp:181
|
||
msgid "A preview of the selected screen saver."
|
||
msgstr "Образец выбранного хранителя экрана."
|
||
|
||
#: scrnsave.cpp:200
|
||
msgid "kcmscreensaver"
|
||
msgstr "kcmscreensaver"
|
||
|
||
#: scrnsave.cpp:200
|
||
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана KDE"
|
||
|
||
#: scrnsave.cpp:202
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
||
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
||
msgstr ""
|
||
"© Мартин Джонс (Martin R. Jones), 1997-2002\n"
|
||
"© Крис Хоуэллс (Chris Howells), 2003-2004"
|
||
|
||
#: scrnsave.cpp:204
|
||
msgid "Chris Howells"
|
||
msgstr "Крис Хоуэлс (Chris Howells)"
|
||
|
||
#: scrnsave.cpp:205
|
||
msgid "Martin R. Jones"
|
||
msgstr "Мартин Джонс (Martin Jones)"
|
||
|
||
#: scrnsave.cpp:394
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Леонид Кантер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "leon@asplinux.ru"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings"
|
||
#~ msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#~ msgid "Add widgets to your screensaver."
|
||
#~ msgstr "Добавить виджеты поверх хранителя экрана."
|
||
|
||
#~ msgid "Allow widgets on screen saver"
|
||
#~ msgstr "Показывать виджеты поверх хранителя экрана"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Options"
|
||
#~ msgstr "Дополнительные параметры"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority "
|
||
#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed "
|
||
#~ "that other programs run at while the screensaver is active."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Укажите приоритет хранителя экрана. Более высокий приоритет означает, что "
|
||
#~ "хранитель экрана будет выполняться быстрее, но при этом будет замедлять "
|
||
#~ "работу других программ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left "
|
||
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в верхнем "
|
||
#~ "левом углу экрана на 15 секунд"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right "
|
||
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в верхнем "
|
||
#~ "правом углу экрана на 15 секунд"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
|
||
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в нижнем "
|
||
#~ "левом углу экрана на 15 секунд"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
|
||
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в нижнем "
|
||
#~ "правом углу экрана на 15 секунд"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Corner Actions"
|
||
#~ msgstr "Действия угла экрана"
|
||
|
||
#~ msgid "Top left:"
|
||
#~ msgstr "Верхний левый:"
|
||
|
||
#~ msgid "No Action"
|
||
#~ msgstr "Нет действия"
|
||
|
||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||
#~ msgstr "Заблокировать экран"
|
||
|
||
#~ msgid "Prevent Locking"
|
||
#~ msgstr "Предотвратить блокирование"
|
||
|
||
#~ msgid "Top right:"
|
||
#~ msgstr "Верхний правый:"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom left:"
|
||
#~ msgstr "Нижний левый:"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom right:"
|
||
#~ msgstr "Нижний правый:"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Saver Priority"
|
||
#~ msgstr "Приоритет хранителя экрана"
|
||
|
||
#~ msgid "Low"
|
||
#~ msgstr "Низкий"
|
||
|
||
#~ msgid "Medium"
|
||
#~ msgstr "Средний"
|
||
|
||
#~ msgid "High"
|
||
#~ msgstr "Высокий"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced &Options"
|
||
#~ msgstr "Дополнительные &параметры"
|
||
|
||
#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Период бездействия, через который должен быть запущен хранитель экрана."
|
||
|
||
#~ msgid "After:"
|
||
#~ msgstr "Через:"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
|
||
#~ msgstr "Выберите период, через который дисплей будет заблокирован. "
|
||
|
||
#~ msgid "Setup..."
|
||
#~ msgstr "Настройка..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
#~ "Your names"
|
||
#~ msgstr "Леонид Кантер"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
#~ "Your emails"
|
||
#~ msgstr "<leon@asplinux.ru>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: Screen saver category\n"
|
||
#~ "Banners & Pictures"
|
||
#~ msgstr "Транспаранты и изображения"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: Screen saver category\n"
|
||
#~ "Flying Things"
|
||
#~ msgstr "Летающие предметы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: Screen saver category\n"
|
||
#~ "Fractals"
|
||
#~ msgstr "Фракталы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: Screen saver category\n"
|
||
#~ "Illusions of Depth"
|
||
#~ msgstr "Иллюзии глубины"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: Screen saver category\n"
|
||
#~ "Miscellaneous"
|
||
#~ msgstr "Прочие"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: Screen saver category\n"
|
||
#~ "OpenGL Screen Savers"
|
||
#~ msgstr "Использующие OpenGL"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: Screen saver category\n"
|
||
#~ "Rapid Motion"
|
||
#~ msgstr "Быстрые движения"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: Screen saver category\n"
|
||
#~ "Visit to Flatland"
|
||
#~ msgstr "Визит в плоскую страну"
|