mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
142 lines
4.2 KiB
Text
142 lines
4.2 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2011.
|
|
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 22:48+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:75
|
|
msgid "Power Profiles Configuration"
|
|
msgstr "Configurare profiluri de alimentare"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:76
|
|
msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un configurator de profiluri pentru sistemul KDE de gestiune a alimentării"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:77
|
|
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"From this module, you can manage KDE Power Management System's power "
|
|
"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din acest modul puteți controla profilurile sistemului KDE de gestiune a "
|
|
"alimentării, ajustînd pe cele existente și creînd altele noi."
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:81
|
|
msgid "Dario Freddi"
|
|
msgstr "Dario Freddi"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:81
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Responsabil"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:236
|
|
msgid ""
|
|
"The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on "
|
|
"your computer's capabilities. This will also erase all existing "
|
|
"modifications you made. Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistemul KDE de gestiune a alimentării va genera acum un set de parametri "
|
|
"impliciți, bazați pe capacitățile calculatorului. Aceasta va șterge și toate "
|
|
"modificările pe care le-ați făcut. Sigur doriți să continuați?"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:239
|
|
msgid "Restore Default Profiles"
|
|
msgstr "Restabilește profilurile implicite"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:295
|
|
msgid ""
|
|
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
|
|
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
|
|
"\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Se pare că serviciul de gestionare a alimentării nu este în execuție.\n"
|
|
"Această problemă se poate rezolva prin pronirea serviciului sau planificarea "
|
|
"lui în \"Pornire și oprire\""
|
|
|
|
#. i18n: file: profileEditPage.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "On AC Power"
|
|
msgstr "Alimentat de la priză"
|
|
|
|
#. i18n: file: profileEditPage.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "On Battery"
|
|
msgstr "Alimentat de acumulator"
|
|
|
|
#. i18n: file: profileEditPage.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "On Low Battery"
|
|
msgstr "Alimentat de acumulator scăzut"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Sergiu Bivol"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "sergiu@ase.md"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a name for the new profile:"
|
|
#~ msgstr "Introduceți denumirea noului profil."
|
|
|
|
#~ msgid "The name for the new profile"
|
|
#~ msgstr "Denumirea noului profil"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating"
|
|
#~ msgstr "Introduceți aici denumirea pentru profilul pe care îl creați"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a name for this profile:"
|
|
#~ msgstr "Introduceți o denumire pentru acest profil:"
|
|
|
|
#~ msgid "Import Power Management Profiles"
|
|
#~ msgstr "Importă profiluri de gestiune a alimentării"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Power Management Profiles"
|
|
#~ msgstr "Exportă profiluri de gestiune a alimentării"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The current profile has not been saved.\n"
|
|
#~ "Do you want to save it?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Profilul curent nu a fost salvat.\n"
|
|
#~ "Doriți să îl salvați?"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Profile"
|
|
#~ msgstr "Salvează profilul"
|
|
|
|
#~ msgid "New Profile"
|
|
#~ msgstr "Profil nou"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Profile"
|
|
#~ msgstr "Șterge profilul"
|
|
|
|
#~ msgid "Import Profiles"
|
|
#~ msgstr "Import profiluri"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Profiles"
|
|
#~ msgstr "Export profiluri"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Profile"
|
|
#~ msgstr "Modifică profil"
|