kde-l10n/pl/messages/kde-workspace/solid-hardware.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

160 lines
5.5 KiB
Text

# translation of solid-hardware.po to
# translation of solidshell.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: solid-hardware.cpp:45
msgid "solid-hardware"
msgstr "solid-hardware"
#: solid-hardware.cpp:47
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
msgstr "Narzędzie KDE do uzyskiwania informacji o sprzęcie z wiersza poleceń"
#: solid-hardware.cpp:179
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
msgstr "Błąd składni: zbyt mała liczba argumentów"
#: solid-hardware.cpp:184
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
msgstr "Błąd składni: zbyt duża liczba argumentów"
#: solid-hardware.cpp:195
msgid "Show available commands"
msgstr "Pokaż dostępne polecenia"
#: solid-hardware.cpp:197
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Polecenie (zobacz --commands)"
#: solid-hardware.cpp:199
msgid "Arguments for command"
msgstr "Argumenty polecenia"
#: solid-hardware.cpp:211
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
#: solid-hardware.cpp:214
msgid ""
" # List the hardware available in the system.\n"
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
" # properties are listed (be careful, in this case property "
"names\n"
" # are backend dependent),\n"
" # - If the 'details' option is specified, the device "
"interfaces\n"
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
" # neutral fashion,\n"
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
msgstr ""
" # Lista sprzętu dostępnego w systemie.\n"
" # - Jeśli podana jest opcja 'nonportableinfo', to są "
"wypisywane\n"
" # właściwości urządzenia (uwaga: nazwy właściwości zależą\n"
" # od programu obsługującego),\n"
" # - Jeśli podana jest opcja 'detail', to są wypisywane "
"interfejsy\n"
" # urządzenia i związane z nim właściwości. Sposób prezentacji "
"jest\n"
" # niezależny od platformy,\n"
" # - W przeciwnym wypadku wypisywane są tylko UDI urządzeń.\n"
#: solid-hardware.cpp:224
msgid ""
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
msgstr ""
" # Pokaż wszystkie interfejsy i właściwości urządzenia\n"
" # odpowiadającego 'udi' w sposób niezależny od platformy.\n"
#: solid-hardware.cpp:228
msgid ""
" # Display all the properties of the device corresponding to "
"'udi'\n"
" # (be careful, in this case property names are backend "
"dependent).\n"
msgstr ""
" # Pokaż wszystkie własności urządzenia odpowiadające 'udi'\n"
" # (uwaga: nazwy własności są zależne od programu "
"obsługującego).\n"
#: solid-hardware.cpp:232
msgid ""
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
"the\n"
" # branch of the corresponding device,\n"
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
msgstr ""
" # Lista UDI urządzeń odpowiadających 'predicate'.\n"
" # - Jeśli podany jest 'parentUdi', to wyszukiwanie ogranicza "
"się\n"
" # do gałęzi podanego urządzenia,\n"
" # - W przeciwnym przypadku wyszukiwanie obejmuje wszystkie "
"urządzenia.\n"
#: solid-hardware.cpp:238
msgid ""
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Jeśli możliwe, zamontuj urządzenie odpowiadające 'udi'.\n"
#: solid-hardware.cpp:241
msgid ""
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Jeśli możliwe, odmontuj urządzenie odpowiadające 'udi'.\n"
#: solid-hardware.cpp:244
msgid ""
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # Jeśli możliwe, wysuń urządzenie odpowiadające 'udi'.\n"
#: solid-hardware.cpp:247
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
msgstr ""
" # Nasłuchuj wszystkich zdarzeń dodawania/usuwania na "
"obsługiwanym urządzeniu."
#: solid-hardware.cpp:322
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
msgstr "Błąd składni: nieznane polecenie '%1'"
#: solid-hardware.cpp:392
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
msgstr "Błąd: %1 nie ma interfejsu StorageAccess."
#: solid-hardware.cpp:397
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
msgstr "Błąd: %1 nie ma interfejsu OpticalDrive."
#: solid-hardware.cpp:430
msgid "Error: %1"
msgstr "Błąd: %1"
#: solid-hardware.cpp:465
msgid "Progress: %1%"
msgstr "Postęp: %1%"
#: solid-hardware.cpp:471
msgid "Info: %1"
msgstr "Informacja: %1"