kde-l10n/pl/messages/kde-workspace/kglobalaccel.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

60 lines
1.7 KiB
Text

# translation of kglobalaccel.po to Polish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kglobalaccel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: globalshortcutsregistry.cpp:229
msgid "The global shortcut for %1 was issued."
msgstr "Został użyty globalny skrót dla: %1."
#: kglobalacceld.cpp:238
msgid "The application %1 has registered a new global shortcut"
msgstr "Program %1 zarejestrował nowy globalny skrót"
#: kglobalacceld.cpp:241
msgid "Open Global Shortcuts Editor"
msgstr "Otwórz edytor globalnych skrótów"
#: main.cpp:61 main.cpp:63
msgid "KDE Global Shortcuts Service"
msgstr "Usługa globalnych skrótów KDE"
#: main.cpp:65
msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
msgstr "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
#: main.cpp:66
msgid "Andreas Hartmetz"
msgstr "Andreas Hartmetz"
#: main.cpp:66 main.cpp:67
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
#: main.cpp:67
msgid "Michael Jansen"
msgstr "Michael Jansen"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Marta Rybczyńska"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-i18n@rybczynska.net"