kde-l10n/pl/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

317 lines
9.1 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2009.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2010.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 08:54+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ActionEditor.cpp:69
msgid "Editing Action %1"
msgstr "Edycja działania %1"
#: ActionEditor.cpp:170
msgid ""
"It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n"
"Therefore, changes will not be applied."
msgstr ""
"Wygląda na to, że nazwa działania, polecenie, ikona lub warunek nie jest "
"poprawny.\n"
"Dlatego też, zmiany nie zostaną zaakceptowane."
#: ActionEditor.cpp:170
msgid "Invalid action"
msgstr "Niepoprawne działanie"
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
msgid "Solid Action Desktop File Generator"
msgstr "Generator plików dla działań Solid"
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
msgid ""
"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface "
"classes for translation"
msgstr ""
"Narzędzie do automatycznego generowania plików z klas Solid DeviceInterface "
"do tłumaczenia"
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
#: PredicateItem.cpp:132
msgid "The device must be of the type %1"
msgstr "Musi być to urządzenie typu %1"
#: PredicateItem.cpp:135
msgid "Any of the contained properties must match"
msgstr "Dowolny z zawartych warunków musi pasować"
#: PredicateItem.cpp:138
msgid "All of the contained properties must match"
msgstr "Wszystkie zawarte warunki muszą pasować"
#: PredicateItem.cpp:147
msgid "The device property %1 must equal %2"
msgstr "Właściwość %1 urządzenia musi być równa %2"
#: PredicateItem.cpp:150
msgid "The device property %1 must contain %2"
msgstr "Właściwość %1 urządzenia musi zawierać %2"
#: SolidActions.cpp:45
msgid "Solid Device Actions Editor"
msgstr "Edytor działań na urządzeniach Solid"
#: SolidActions.cpp:46
msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
msgstr "Moduł panelu sterowania działaniami na urządzeniach Solid"
#: SolidActions.cpp:48
msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
msgstr "(c) 2009 Zespół działań na urządzeniach Solid"
#: SolidActions.cpp:155
msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
msgstr ""
"Wygląda na to, że wartość wykorzystywana w tej akcji jest nieprawidłowa."
#: SolidActions.cpp:155
msgid "Error Parsing Device Conditions"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania warunków urządzenia"
#: SolidActions.cpp:203
msgid "No Action Selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego działania"
#: SolidActions.cpp:225
msgid "Cannot be deleted"
msgstr "Nie można usunąć"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:37
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon)
#: rc.cpp:3
msgid "Action icon, click to change it"
msgstr "Ikona działania; kliknij, aby zmienić"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionFriendlyName)
#: rc.cpp:6
msgid "Action name"
msgstr "Nazwa działania"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand)
#: rc.cpp:9
msgid "Command: "
msgstr "Polecenie:"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand)
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid ""
"Command that will trigger the action\n"
"This can include any or all of the following case insensitive expands:\n"
"\n"
"%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n"
"%d: Path to the device node - Block devices only\n"
"%i: The identifier of the device"
msgstr ""
"Polecenie, które wywoła działanie\n"
"Może zawierać jeden lub wszystkie rozszerzenia bez rozróżniania wielkości "
"liter\"\n"
"\n"
"%f: Punkt montowania urządzenia - tylko nośniki danych\n"
"%d: Ścieżka do węzła urządzenia: tylko urządzenia blokowe\n"
"%i: Identyfikator urządzenia"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree)
#: rc.cpp:21
msgid "Devices must match the following parameters for this action:"
msgstr "Urządzenia muszą pasować do poniższych parametrów dla tego działania:"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:102
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter)
#: rc.cpp:24
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Edytuj parametr"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType)
#: rc.cpp:27
msgid "Parameter type:"
msgstr "Typ parametru:"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: rc.cpp:30
msgid "Property Match"
msgstr "Dopasowanie właściwości"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: rc.cpp:33
msgid "Content Conjunction"
msgstr "Koniunkcja treści"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: rc.cpp:36
msgid "Content Disjunction"
msgstr "Dysjunkcja treści"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: rc.cpp:39
msgid "Device Interface Match"
msgstr "Dopasowanie interfejsu urządzenia"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType)
#: rc.cpp:42
msgid "Device type:"
msgstr "Typ urządzenia:"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName)
#: rc.cpp:45
msgid "Value name:"
msgstr "Nazwa wartości:"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch)
#: rc.cpp:48
msgid "Equals"
msgstr "Równa się"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:265
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch)
#: rc.cpp:51
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset)
#: rc.cpp:54
msgid "Reset Parameter"
msgstr "Wyzeruj parametr"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave)
#: rc.cpp:57
msgid "Save Parameter Changes"
msgstr "Zapisz zmiany parametru"
#. i18n: file: AddAction.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName)
#: rc.cpp:60
msgid "Action name:"
msgstr "Nazwa działania:"
#. i18n: file: AddAction.ui:26
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionName)
#: rc.cpp:63
msgid "Enter the name for your new action"
msgstr "Podaj nazwę nowego działania"
#. i18n: file: SolidActions.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbAddAction)
#: rc.cpp:66
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#. i18n: file: SolidActions.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbEditAction)
#: rc.cpp:69
msgid "Edit..."
msgstr "Edytuj..."
#. i18n: file: SolidActions.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbDeleteAction)
#: rc.cpp:72
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Maciej Wikło"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "maciej.wiklo@wp.pl"
#~ msgid "Contains Other Requirements"
#~ msgstr "Zawiera inne warunki"
#~ msgid "Is A Requirement"
#~ msgstr "Jest warunkiem"
#~ msgid "Logic type:"
#~ msgstr "Typ logiki:"
#~ msgid "All Contained Requirements Must Match"
#~ msgstr "Wszystkie zawarte warunki muszą pasować"
#~ msgid "Any Contained Required Must Match"
#~ msgstr "Minimum jeden zawarty warunek musi pasować"
#~ msgid "Restriction type:"
#~ msgstr "Typ ograniczenia:"
#~ msgid "Is Value Type"
#~ msgstr "Jest typem wartości"
#~ msgid "Compare Value To"
#~ msgstr "Porównaj wartość z"
#~ msgid "Does Not Equal"
#~ msgstr "Nie równa się"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "Add a new requirement"
#~ msgstr "Dodaj nowy warunek"
#~ msgid "Edit current requirement"
#~ msgstr "Edytuj bieżący warunek"
#~ msgid "Remove current requirement"
#~ msgstr "Usuń bieżący warunek"
#~ msgid ""
#~ "It appears that the device conditions for this action are not valid. \n"
#~ "If you previously used this utility to make changes, please revert them "
#~ "and file a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Wygląda na to, że warunki urządzenia dla tego działania nie są "
#~ "poprawne. \n"
#~ "Jeśli wcześniej narzędzie to było używane do dokonywania zmian, proszę je "
#~ "przywrócić i zgłosić błąd"
#~ msgid "Editing Requirement"
#~ msgstr "Edycja warunku"