kde-l10n/pl/messages/applications/babelfish.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

171 lines
3.9 KiB
Text

# translation of babelfish.po to
# Version: $Revision: 1339345 $
# Copyright (C) 2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002.
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: babelfish\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-16 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: plugin_babelfish.cpp:45
msgid "Translate Web Page"
msgstr "Przetłumacz stronę WWW"
#: plugin_babelfish.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Transla&te"
msgstr "Przetłumacz stronę WWW"
#: plugin_babelfish.cpp:123
msgctxt "@title:window"
msgid "Malformed URL"
msgstr "Zdeformowany adres URL"
#: plugin_babelfish.cpp:124
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr ""
"Wprowadzony adres URL jest nieprawidłowy, proszę go poprawić i spróbować "
"ponownie."
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dodatkowy pasek"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Mikołaj Machowski"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "mikmach@wp.pl"
#~ msgid "Translate Web &Page"
#~ msgstr "&Przetłumacz stronę www"
#~ msgid "&English To"
#~ msgstr "&Angielski na"
#~ msgid "&French To"
#~ msgstr "&Francuski na"
#~ msgid "&German To"
#~ msgstr "&Niemiecki na"
#~ msgid "&Greek To"
#~ msgstr "&Grecki na"
#~ msgid "&Spanish To"
#~ msgstr "&Hiszpański na"
#~ msgid "&Portuguese To"
#~ msgstr "&Portugalski na"
#~ msgid "&Italian To"
#~ msgstr "&Włoski na"
#~ msgid "&Dutch To"
#~ msgstr "&Holenderski na"
#~ msgid "&Russian To"
#~ msgstr "&Rosyjski n"
#~ msgid "&Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "&Chiński (uproszczony)"
#~ msgid "Chinese (&Traditional)"
#~ msgstr "Chiński (&tradycyjny)"
#~ msgid "&Dutch"
#~ msgstr "&Holenderski"
#~ msgid "&French"
#~ msgstr "&Francuski"
#~ msgid "&German"
#~ msgstr "&Niemiecki"
#~ msgid "&Greek"
#~ msgstr "&Grecki"
#~ msgid "&Italian"
#~ msgstr "&Włoski"
#~ msgid "&Japanese"
#~ msgstr "&Japoński"
#~ msgid "&Korean"
#~ msgstr "&Koreański"
#~ msgid "&Norwegian"
#~ msgstr "N&orweski"
#~ msgid "&Portuguese"
#~ msgstr "&Portugalski"
#~ msgid "&Russian"
#~ msgstr "&Rosyjski"
#~ msgid "&Spanish"
#~ msgstr "H&iszpański"
#~ msgid "T&hai"
#~ msgstr "Ta&jski"
#~ msgid "&Arabic"
#~ msgstr "A&rabski"
#~ msgid "&English"
#~ msgstr "&Angielski"
#~ msgid "&Chinese (Simplified) to English"
#~ msgstr "&Chiński (uproszczony) na angielski"
#~ msgid "Chinese (&Traditional) to English"
#~ msgstr "Chiński (&tradycyjny) na angielski"
#~ msgid "&Japanese to English"
#~ msgstr "&Japoński na angielski"
#~ msgid "&Korean to English"
#~ msgstr "&Koreański na angielski"
#~ msgid "&Russian to English"
#~ msgstr "&Rosyjski na angielski"
#~ msgid "Cannot Translate Source"
#~ msgstr "Nie można przetłumaczyć źródła"
#~ msgid "Only web pages can be translated using this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Tylko strony www mogą być tłumaczone przy wykorzystaniu tej wtyczki."
#~ msgid "Only full webpages can be translated for this language pair."
#~ msgstr ""
#~ "Tylko pełne strony WWW mogą być tłumaczone przy wykorzystaniu tej pary "
#~ "języków."
#~ msgid "Translation Error"
#~ msgstr "Błąd tłumaczenia"