mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
178 lines
5.8 KiB
Text
178 lines
5.8 KiB
Text
# translation of plasma_runner_windows.po to Dutch
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 01:32+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
|
|
"possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|
"above and keep below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vindt vensters waarvan de naam, vensterklasse of versterrol overeenkomt met :"
|
|
"q:. Het is mogelijk een interactie met een venster te hebben door het "
|
|
"gebruik van volgende sleutelwoorden: activeren, sluiten, min(imaliseren), "
|
|
"max(imaliseren), volledig scherm, opgerold, altijd op voorgrond en altijd op "
|
|
"achtergrond."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
|
|
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
|
|
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vindt vensters op het bureaublad met een naam die overeenkomt met :q:. Het "
|
|
"is mogelijk een interactie met een venster te hebben door het gebruik van "
|
|
"volgende sleutelwoorden: activeren, sluiten, min(imaliseren), "
|
|
"max(imaliseren), volledig scherm, opgerold, altijd op voorgrond en altijd op "
|
|
"achtergrond."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:46
|
|
msgid "Switch to desktop named :q:"
|
|
msgstr "Naar bureaublad met de naam :q: omschakelen"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "window"
|
|
msgstr "venster"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
|
|
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
|
|
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|
"above and keep below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle vensters in een lijst tonen en toestaan deze te activeren. Met naam=, "
|
|
"klasse=, rol= en bureaublad= kan de lijst gereduceerd worden tot vensters "
|
|
"die aan de eisen voldoen. Het is mogelijk met het venster interactie te "
|
|
"hebben door één van de volgende kenwoorden: activeer, sluiten, "
|
|
"min(imaliseer), max(imaliseer), volledig scherm, oprollen, altijd op "
|
|
"voorgrond en altijd op achtergrond."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "desktop"
|
|
msgstr "bureaublad"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:54
|
|
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
|
|
msgstr "Alle andere bureaubladen tonen en toestaan er naar om te schakelen."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "activate"
|
|
msgstr "activeren"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "sluiten"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "minimize"
|
|
msgstr "minimaliseren"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "max"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "maximize"
|
|
msgstr "maximaliseren"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "fullscreen"
|
|
msgstr "volledig scherm"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "shade"
|
|
msgstr "opgerold"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "keep above"
|
|
msgstr "altijd op voorgrond"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "keep below"
|
|
msgstr "altijd op achtergrond"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:173
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "naam"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:175
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "class"
|
|
msgstr "klasse"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:177
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "role"
|
|
msgstr "rol"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:393
|
|
msgid "Switch to desktop %1"
|
|
msgstr "Omschakelen naar bureaublad %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:417
|
|
msgid "Close running window on %1"
|
|
msgstr "Het actieve venster op %1 sluiten"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:420
|
|
msgid "(Un)minimize running window on %1"
|
|
msgstr "(Max/min)imaliseer het actieve venster op %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:423
|
|
msgid "Maximize/restore running window on %1"
|
|
msgstr "Maximaliseer/herstel het actieve venster op %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:426
|
|
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
|
|
msgstr "Schakel volledig scherm om voor het actieve venster op %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:429
|
|
msgid "(Un)shade running window on %1"
|
|
msgstr "Ontrol of rol het actieve venster op op %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:432
|
|
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
|
|
msgstr "Altijd op voorgrond omschakelen voor het actieve venster op %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:435
|
|
msgid "Toggle keep below running window on %1"
|
|
msgstr "Altijd op achtergrond omschakelen voor het actieve venster op %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:439
|
|
msgid "Activate running window on %1"
|
|
msgstr "Het actieve venster op %1 activeren"
|