kde-l10n/mr/messages/kde-workspace/kio_trash.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

197 lines
8.4 KiB
Text

# translation of kio_trash.po to marathi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:39+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: trashimpl.cpp:1123
msgid ""
"The trash has reached its maximum size!\n"
"Cleanup the trash manually."
msgstr ""
"कचरापेटीचा आकार कमाल पातळी मर्यादे पर्यंत पोहचला!\n"
"कचरापेटी स्वहस्ते रिकामी करा."
#: trashimpl.cpp:1134
msgid "The file is too large to be trashed."
msgstr "फाईल कचरापेटीकडे हलविण्याकरिता खूप मोठे आहे."
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " दिवस"
msgstr[1] "दिवस"
#: kcmtrash.cpp:247
msgid "Delete files older than:"
msgstr "यापेक्षा जुनी फाईल नष्ट करा:"
#: kcmtrash.cpp:249
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
msgstr ""
"<para>या चौकटीत क्लिक करून बरोबर खुण आल्यावर ज्या फाईलसची आहेत त्या <b>आपोआप काढून "
"टाकण्याची</b> परवानगी मिळेल. हे निष्क्रिय ठेवल्यावर कोणताही आईटम आपोआप काढून टाकण्यात "
"येणार <b>नाहीत</b>.</para>"
#: kcmtrash.cpp:258
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
"older than this will be automatically deleted.</para>"
msgstr ""
"<para>किती दिवस फाईल्स कचरापेटी मध्ये राहतील तेवढ्या दिवसांची मुदत ठरवा. या मुदतीपेक्षा "
"अधिक जुनी कोणतीही फाईल आपोआप काढून टाकली जाईल.</para>"
#: kcmtrash.cpp:266
msgid "Limit to maximum size"
msgstr "कमाल आकार करिता मर्यादीत करा"
#: kcmtrash.cpp:268
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
msgstr ""
"<para>कचरापेटी साठी अधिकाधीक डिस्क जागा तुम्ही खाली निश्चित करा. नाहीतर ती जागा "
"अमर्यादित राहील.</para>"
#: kcmtrash.cpp:286
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
"trash.</para>"
msgstr "<para>कचरापेटी साठी डिस्क जागेची हि कमाल टक्केवारी वापरली जाऊ शकते.</para>"
#: kcmtrash.cpp:291
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
"the trash, the maximum.</para>"
msgstr ""
"<para>कचरापेटी करिता हि मोजलेल्या जागे एवढी डिस्कवरील जागा वापरली जाईल.</para>"
#: kcmtrash.cpp:294
msgid "Maximum size:"
msgstr "कमाल आकार:"
#: kcmtrash.cpp:296
msgid "When limit reached:"
msgstr "जेव्हा मर्यादा पोहचते:"
#: kcmtrash.cpp:300
msgid "Warn Me"
msgstr "मला सावध करा"
#: kcmtrash.cpp:301
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
msgstr "कचरापेटीतून सर्वात जुन्या फाईल्स नष्ट करा"
#: kcmtrash.cpp:302
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
msgstr "कचरापेटीतून सर्वात मोठ्या फाईल्स नष्ट करा"
#: kcmtrash.cpp:304
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
"instead of automatically deleting files.</para>"
msgstr ""
"<para>जेव्हा आकार सीमेपर्यंत पोहोचतो, तेव्हा तुम्ही निश्चित केलेल्या प्रकारच्या फाईल्स काढून "
"टाकण्यास प्रथम प्राधान्य देतो. जर तुम्हाला सावधानतेचा इशारा देण्यासाठी सेट करण्यात आले "
"असेल तर आपोआप फाईल्स काढून टाकण्या ऐवजी तो इशारा देण्याचे काम करेल.</para> "
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "सदोषीत URL %1"
#: kio_trash.cpp:111
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"%1संचयिका आता अस्तित्वात नाही. म्हणून हि फाईल तिच्या मूळ जागेला पुन्हा संचयित करणे शक्य "
"नाही. एकतर तुम्ही संचयिका पुन्हा निर्मित करा व पुन्हा ही प्रक्रीया करा. किंवा ड्रँग करून "
"इतरत्र पुन्हस्थापित करा."
#: kio_trash.cpp:140
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "ही फाईल आधीपासूनच कचरापेटीत आहे."
#: kio_trash.cpp:228
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
msgstr "प्रत करा किंवा हलवा यामध्ये अंतर्गत त्रुटी. हे कधीही घडावयास नको"
#: ktrash.cpp:32
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"
#: ktrash.cpp:34
msgid ""
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"केडीई कचरापेटी हाताळण्याकरिता मदत कार्यक्रम\n"
"टिप: ट्रॅश करीत फाईल हलविण्याकरिता, ktrash चा वापर न करता, \"kioclient move "
"'url' trash:/\" याचा वापर करा"
#: ktrash.cpp:38
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "कचरापेटीचे अनुक्रम रिकामे करा"
#: ktrash.cpp:40
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "कचरापेटीतील फाईल पुन्हा मूळ स्थानाकडे स्थापीत केले गेले"
#: ktrash.cpp:42
msgid "Ignored"
msgstr "दुर्लक्ष केले"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "समर्थीत नाही"
#~ msgid "Byte"
#~ msgstr "Byte"
#~ msgid "KByte"
#~ msgstr "KByte"
#~ msgid "MByte"
#~ msgstr "MByte"
#~ msgid "GByte"
#~ msgstr "GByte"
#~ msgid "TByte"
#~ msgstr "TByte"
#, fuzzy
#~| msgid "(%1 %2)"
#~ msgctxt ""
#~ "%1 is amount of disk space, %2 the unit, KBytes, MBytes, GBytes, TBytes, "
#~ "etc."
#~ msgid "(%1 %2)"
#~ msgstr "(%1 %2)"