kde-l10n/kk/messages/applications/katekonsoleplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

111 lines
3.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 04:16+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Embedded Konsole"
msgstr "Құрамындағы Konsole"
#: kateconsole.cpp:63
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
msgstr "Қоршау-ортаға не терминал эмулятораына қатынау үшін бірдеме жетіспейді"
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: kateconsole.cpp:95
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Терминал параметрлері"
#: kateconsole.cpp:146
msgctxt "@action"
msgid "&Pipe to Terminal"
msgstr "Терминалға т&ізбектеу"
#: kateconsole.cpp:150
msgctxt "@action"
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
msgstr "Терминалды назардағы құжатпен қадамдастыру"
#: kateconsole.cpp:155
msgctxt "@action"
msgid "&Focus Terminal"
msgstr "Терминалға &ауысу"
#: kateconsole.cpp:260
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Мәтінді консоліне тізбектеп жібермексіз бе? Ондағы бар бүкіл командалары, "
"құқықтарыңызға сай, орындалады."
#: kateconsole.cpp:261
msgid "Pipe to Terminal?"
msgstr "Терминалға бағыттамақсыз ба?"
#: kateconsole.cpp:262
msgid "Pipe to Terminal"
msgstr "Терминалға бағыттау"
#: kateconsole.cpp:283
msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
msgstr "Ғафу етіңіз, '%1' дегенге ауысу мүмкін емес"
#: kateconsole.cpp:300 kateconsole.cpp:316
msgid "Defocus Terminal"
msgstr "Терминалдан ауысу"
#: kateconsole.cpp:309
msgid "Focus Terminal"
msgstr "Терминалға ауысу"
#: kateconsole.cpp:340
msgid ""
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
"possible"
msgstr "Мүмкіндігінше, терминал назардағы құжатпен &автоқадамдастырылсын"
#: kateconsole.cpp:342
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
msgstr "&EDITOR орта айнымалысы 'kate -b' деп орнатылсын"
#: kateconsole.cpp:345
msgid ""
"Important: The document has to be closed to make the console application "
"continue"
msgstr "Маңызды: консолі ісін жалғастыру үшін құжатты жабу керек"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "Құ&ралдар"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sairan@computer.org"