kde-l10n/ja/messages/applications/katekonsoleplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

125 lines
3.8 KiB
Text

# Translation of katekonsoleplugin into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
# oki <s-ooki@mic.jp>, 2004.
# Shinsaku Nakagawa <shinsaku@users.sourceforge.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# hu <hu_renraku@yahoo.co.jp>, 2005.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Tom Mishima <tom340@kde.gr.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2005, 2006, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:50-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Embedded Konsole"
msgstr "埋め込み Konsole"
#: kateconsole.cpp:63
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
msgstr ""
"あなたにはシェルまたはターミナルエミュレータにアクセスする権限がありません"
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
msgid "Terminal"
msgstr "ターミナル"
#: kateconsole.cpp:95
msgid "Terminal Settings"
msgstr "ターミナルの設定"
#: kateconsole.cpp:146
msgctxt "@action"
msgid "&Pipe to Terminal"
msgstr "ターミナルに送る(&P)"
#: kateconsole.cpp:150
msgctxt "@action"
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
msgstr "ターミナルを現在の文書と同期(&Y)"
#: kateconsole.cpp:155
msgctxt "@action"
msgid "&Focus Terminal"
msgstr "ターミナルにフォーカスを移す(&F)"
#: kateconsole.cpp:260
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"本当にテキストをターミナルに送りますか?これは、テキストに含まれるすべてのコ"
"マンドをあなたのユーザ権限で実行します。"
#: kateconsole.cpp:261
msgid "Pipe to Terminal?"
msgstr "ターミナルに送りますか?"
#: kateconsole.cpp:262
msgid "Pipe to Terminal"
msgstr "ターミナルに送る"
#: kateconsole.cpp:283
msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
msgstr "<filename>%1</filename> に cd できません"
#: kateconsole.cpp:300 kateconsole.cpp:316
msgid "Defocus Terminal"
msgstr "ターミナルからフォーカスを外す"
#: kateconsole.cpp:309
msgid "Focus Terminal"
msgstr "ターミナルにフォーカスを移す"
# ACCELERATOR changed by translator
#: kateconsole.cpp:340
msgid ""
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
"possible"
msgstr "可能なときは自動的にターミナルを現在の文書と同期する(&U)"
#: kateconsole.cpp:342
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
msgstr "環境変数 EDITOR を「kate -b」に設定"
#: kateconsole.cpp:345
msgid ""
"Important: The document has to be closed to make the console application "
"continue"
msgstr ""
"重要: コンソールアプリケーションを継続するには、文書を閉じる必要があります。"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "ツール(&T)"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Yukiko Bando"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ybando@6.dion.ne.jp"