mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
5047 lines
120 KiB
Text
5047 lines
120 KiB
Text
# translation of plasma_engine_weather.po to Italian
|
|
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2008.
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 07:58+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:101
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:103
|
|
msgid "NNE"
|
|
msgstr "NNE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:105
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "NE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:107
|
|
msgid "ENE"
|
|
msgstr "ENE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:109
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:111
|
|
msgid "SSE"
|
|
msgstr "SSE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:113
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "SE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:115
|
|
msgid "ESE"
|
|
msgstr "ESE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:117
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:119
|
|
msgid "NNW"
|
|
msgstr "NNO"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:121
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "NO"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:123
|
|
msgid "WNW"
|
|
msgstr "ONO"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:125
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:127
|
|
msgid "SSW"
|
|
msgstr "SSO"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:129
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "SO"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:131
|
|
msgid "WSW"
|
|
msgstr "OSO"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:867 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:888 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:904
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:906 ions/envcan/ion_envcan.cpp:684
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:836 ions/envcan/ion_envcan.cpp:837
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 ions/envcan/ion_envcan.cpp:839
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 ions/envcan/ion_envcan.cpp:841
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:842 ions/envcan/ion_envcan.cpp:844
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:846 ions/envcan/ion_envcan.cpp:847
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:848 ions/envcan/ion_envcan.cpp:890
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:347 ions/noaa/ion_noaa.cpp:498
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:502 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:506 ions/noaa/ion_noaa.cpp:610
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:625 ions/noaa/ion_noaa.cpp:640
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:645 ions/noaa/ion_noaa.cpp:659
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:676 ions/noaa/ion_noaa.cpp:682
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:706 ions/noaa/ion_noaa.cpp:714
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
|
|
msgid "UK"
|
|
msgstr "UK"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
|
|
msgid "USA"
|
|
msgstr "USA"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:808
|
|
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
|
|
msgstr "Supportato da backstage.bbc.co.uk / Dati da UK MET Office"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:924 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
|
|
msgctxt "Short for Saturday"
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Sab"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
|
|
msgctxt "Short for Sunday"
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Dom"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:932 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
|
|
msgctxt "Short for Monday"
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Lun"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:936 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
|
|
msgctxt "Short for Tuesday"
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:940 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
|
|
msgctxt "Short for Wednesday"
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Mer"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:944 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
|
|
msgctxt "Short for Thursday"
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Gio"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:947 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
|
|
msgctxt "Short for Friday"
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Ven"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
|
|
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
|
|
msgstr "I dati metereologici sono forniti da Environment Canada"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "giorno"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
|
|
msgctxt "Short for tonight"
|
|
msgid "nite"
|
|
msgstr "notte"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
|
|
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
|
|
msgid "nt"
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 ions/noaa/ion_noaa.cpp:697 rc.cpp:948
|
|
#: rc.cpp:1674
|
|
msgctxt "wind speed"
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Calma"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
|
|
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
|
|
msgid "VR"
|
|
msgstr "DV"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
|
|
msgctxt "precipitation total, very little"
|
|
msgid "Trace"
|
|
msgstr "Traccia"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "few clouds"
|
|
msgstr "poche nuvole"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
|
|
#: rc.cpp:10
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy"
|
|
msgstr "nuvoloso"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "overcast"
|
|
msgstr "coperto"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "haze"
|
|
msgstr "foschia"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "fog with icing"
|
|
msgstr "nebbia con gelate"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184 rc.cpp:20
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "pioviggine"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light drizzle"
|
|
msgstr "pioviggine leggera"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy drizzle"
|
|
msgstr "pioviggine forte"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "freezing drizzle"
|
|
msgstr "pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy freezing drizzle"
|
|
msgstr "pioviggine congelantesi forte"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "rain"
|
|
msgstr "pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
|
|
#: rc.cpp:50
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "pioggia leggera"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
msgstr "pioggia moderata"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192 rc.cpp:36
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy rain"
|
|
msgstr "pioggia forte"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light freezing rain"
|
|
msgstr "pioggia congelantesi leggera"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
msgstr "pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light rain snow"
|
|
msgstr "pioggia leggera e neve"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy rain snow"
|
|
msgstr "pioggia forte e neve"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "snow"
|
|
msgstr "neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "neve leggera"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "moderate snow"
|
|
msgstr "neve moderata"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 rc.cpp:44
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "neve forte"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "showers"
|
|
msgstr "rovesci"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203 rc.cpp:56
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light showers"
|
|
msgstr "rovesci leggeri"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205 rc.cpp:42
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy showers"
|
|
msgstr "rovesci forti"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light snow rain showers"
|
|
msgstr "neve leggera acquazzoni"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy snow rain showers"
|
|
msgstr "neve forte acquazzoni"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208 rc.cpp:62
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light snow showers"
|
|
msgstr "rovesci nevosi leggeri"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "snow showers"
|
|
msgstr "rovesci nevosi"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
msgstr "temporale"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
msgstr "Temporale leggero"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "Temporale forte"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/a"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222 rc.cpp:84
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sunny"
|
|
msgstr "soleggiato"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235 rc.cpp:2 rc.cpp:8
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "clear sky"
|
|
msgstr "cielo sereno"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379
|
|
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
|
|
msgid "%1, %2, %3"
|
|
msgstr "%1, %2, %3"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383
|
|
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
|
|
msgid "%1 (%2), %3, %4"
|
|
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Giorno"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
|
|
msgid "Night"
|
|
msgstr "Notte"
|
|
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532
|
|
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
|
|
msgstr "Dati forniti dal Servizio Meteo Nazionale NOAA"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
|
|
#: rc.cpp:4
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "sereno"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "clear intervals"
|
|
msgstr "intervalli di sereno"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy with hail"
|
|
msgstr "nuvoloso con grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
|
|
#: rc.cpp:14
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy with heavy snow"
|
|
msgstr "nuvolo con forti nevicate"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
|
|
#: rc.cpp:16
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy with light snow"
|
|
msgstr "nuvoloso con leggere nevicate"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy with sleet"
|
|
msgstr "nuvoloso con acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
|
|
#: rc.cpp:22
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "fog"
|
|
msgstr "nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "foggy"
|
|
msgstr "nebbioso"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "grey cloud"
|
|
msgstr "nuvola grigia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "hail"
|
|
msgstr "grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "hail shower"
|
|
msgstr "rovescio di grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
|
|
#: rc.cpp:32
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "hail showers"
|
|
msgstr "rovesci di grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "hazy"
|
|
msgstr "foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
|
|
#: rc.cpp:38
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy rain shower"
|
|
msgstr "acquazzone forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy shower"
|
|
msgstr "rovescio forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy snow shower"
|
|
msgstr "rovescio nevoso forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy snow showers"
|
|
msgstr "rovesci nevosi forti"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light rain shower"
|
|
msgstr "acquazzone leggero"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light shower"
|
|
msgstr "rovescio leggero"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light snow shower"
|
|
msgstr "rovescio nevoso leggero"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "misty"
|
|
msgstr "foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
|
|
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "na"
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "partly cloudy"
|
|
msgstr "parzialmente nuvoloso"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
|
|
#: rc.cpp:74
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sandstorm"
|
|
msgstr "tempesta di sabbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "weather condition"
|
|
msgstr "condizioni meteo"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
|
|
#: rc.cpp:80
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sleet shower"
|
|
msgstr "rovescio di acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sleet showers"
|
|
msgstr "rovesci di acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
|
|
#: rc.cpp:86
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sunny intervals"
|
|
msgstr "intervalli di soleggiato"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "thunder storm"
|
|
msgstr "temporale"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "thundery shower"
|
|
msgstr "rovescio temporalesco"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "tropical storm"
|
|
msgstr "tempesta tropicale"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "white cloud"
|
|
msgstr "nuvola bianca"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
|
|
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "clear sky"
|
|
msgstr "cielo sereno"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
|
|
#: rc.cpp:98
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "sereno"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "clear intervals"
|
|
msgstr "intervalli di sereno"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy"
|
|
msgstr "nuvoloso"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy with hail"
|
|
msgstr "nuvoloso con grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy with heavy snow"
|
|
msgstr "nuvoloso con neve forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
|
|
#: rc.cpp:110
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy with light snow"
|
|
msgstr "nuvoloso con neve leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy with sleet"
|
|
msgstr "nuvoloso con acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "fog"
|
|
msgstr "nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "foggy"
|
|
msgstr "nebbioso"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "grey cloud"
|
|
msgstr "nuvola grigia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
|
|
#: rc.cpp:122
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "hail"
|
|
msgstr "grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
|
|
#: rc.cpp:124
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "hail shower"
|
|
msgstr "rovescio di grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "hail showers"
|
|
msgstr "rovesci di grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
|
|
#: rc.cpp:128
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "hazy"
|
|
msgstr "foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy rain"
|
|
msgstr "pioggia forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy rain shower"
|
|
msgstr "acquazzone forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
|
|
#: rc.cpp:134
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy shower"
|
|
msgstr "rovescio forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
|
|
#: rc.cpp:136
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy showers"
|
|
msgstr "rovesci forti"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "neve forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
|
|
#: rc.cpp:140
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy snow shower"
|
|
msgstr "rovescio nevoso forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
|
|
#: rc.cpp:142
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy snow showers"
|
|
msgstr "rovesci nevosi forti"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "pioggia leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
|
|
#: rc.cpp:146
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light rain shower"
|
|
msgstr "acquazzone leggero"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
|
|
#: rc.cpp:148
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light shower"
|
|
msgstr "rovescio leggero"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light showers"
|
|
msgstr "rovesci leggeri"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "neve leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
|
|
#: rc.cpp:154
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light snow shower"
|
|
msgstr "rovescio nevoso leggero"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light snow showers"
|
|
msgstr "rovesci nevosi leggeri"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
|
|
#: rc.cpp:160
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "misty"
|
|
msgstr "bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "na"
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "partly cloudy"
|
|
msgstr "parzialmente nuvoloso"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
|
|
#: rc.cpp:166
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sandstorm"
|
|
msgstr "tempesta di sabbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
|
|
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
|
|
#: rc.cpp:172
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sleet shower"
|
|
msgstr "rovescio di acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sleet showers"
|
|
msgstr "rovesci di acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
|
|
#: rc.cpp:176
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sunny"
|
|
msgstr "soleggiato"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
|
|
#: rc.cpp:178
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sunny intervals"
|
|
msgstr "intervalli di soleggiato"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "thunder storm"
|
|
msgstr "temporale"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
|
|
#: rc.cpp:182
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "thundery shower"
|
|
msgstr "rovescio temporalesco"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "tropical storm"
|
|
msgstr "tempesta tropicale"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "white cloud"
|
|
msgstr "nuvole bianche"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
|
|
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
|
|
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "NNE"
|
|
msgstr "NNE"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
|
|
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "NE"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
|
|
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "ENE"
|
|
msgstr "ENE"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
|
|
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
|
|
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "SSE"
|
|
msgstr "SSE"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
|
|
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "SE"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
|
|
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "ESE"
|
|
msgstr "ESE"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
|
|
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
|
|
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "NNW"
|
|
msgstr "NNO"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
|
|
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "NO"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
|
|
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "WNW"
|
|
msgstr "ONO"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
|
|
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
|
|
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "SSW"
|
|
msgstr "SSO"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
|
|
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "SO"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
|
|
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "WSW"
|
|
msgstr "OSO"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
|
|
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "VR"
|
|
msgstr "DV"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
|
|
#: rc.cpp:222
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Very good"
|
|
msgstr "Molto buona"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
|
|
#: rc.cpp:224
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Buona"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
|
|
#: rc.cpp:226
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Moderata"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Poor"
|
|
msgstr "Scarsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
|
|
#: rc.cpp:230
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Very poor"
|
|
msgstr "Molto scarsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
|
|
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
|
|
msgctxt "pressure tendency"
|
|
msgid "rising"
|
|
msgstr "in aumento"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
|
|
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
|
|
msgctxt "pressure tendency"
|
|
msgid "falling"
|
|
msgstr "in diminuzione"
|
|
|
|
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
|
|
#: rc.cpp:236
|
|
msgctxt "pressure tendency"
|
|
msgid "no change"
|
|
msgstr "nessun cambiamento"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
|
|
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Blowing Snow"
|
|
msgstr "Sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
|
|
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Sereno"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
|
|
#: rc.cpp:244
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Cloudy"
|
|
msgstr "Nuvoloso"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Decreasing Cloud"
|
|
msgstr "Nuvole in diminuzione"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
|
|
#: rc.cpp:248
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Distant Precipitation"
|
|
msgstr "Precipitazione distante"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
|
|
#: rc.cpp:250
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drifting Snow"
|
|
msgstr "Scaccianeve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
|
|
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle"
|
|
msgstr "Pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
|
|
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust"
|
|
msgstr "Polvere"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
|
|
#: rc.cpp:256
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust Devils"
|
|
msgstr "Mulinelli di polvere"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
|
|
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog Bank Near Station"
|
|
msgstr "Banco di nebbia vicino alla stazione"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
|
|
#: rc.cpp:262
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog Depositing Ice"
|
|
msgstr "Nebbia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog Patches"
|
|
msgstr "Banchi di nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
|
|
#: rc.cpp:266
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing drizzle"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
|
|
#: rc.cpp:268
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing rain"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
|
|
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Funnel Cloud"
|
|
msgstr "Nube ad imbuto"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
|
|
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Hail"
|
|
msgstr "Grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
|
|
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Haze"
|
|
msgstr "Foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
|
|
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Blowing Snow"
|
|
msgstr "Sollevamento di neve forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
|
|
#: rc.cpp:278
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drifting Snow"
|
|
msgstr "Scaccianeve forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
|
|
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle"
|
|
msgstr "Pioviggine forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Hail"
|
|
msgstr "Grandine forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
|
|
#: rc.cpp:284
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
|
|
msgstr "Misto forte di pioggia e pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
|
|
#: rc.cpp:286
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
|
|
msgstr "Rovescio forte di acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
|
|
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain"
|
|
msgstr "Pioggia forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
|
|
#: rc.cpp:290
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain and Snow"
|
|
msgstr "Pioggia e neve forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
|
|
#: rc.cpp:292
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rainshower"
|
|
msgstr "Acquazzone forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
|
|
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow"
|
|
msgstr "Neve forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
|
|
#: rc.cpp:296
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Pellets"
|
|
msgstr "Neve tonda forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
|
|
#: rc.cpp:298
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snowshower"
|
|
msgstr "Rovescio nevoso forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
|
|
msgstr "Temporale forte con grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
|
|
#: rc.cpp:302
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
|
|
msgstr "Temporale forte con pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
|
|
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Crystals"
|
|
msgstr "Cristalli di ghiaccio"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
|
|
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Pellets"
|
|
msgstr "Pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
|
|
#: rc.cpp:308
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Increasing Cloud"
|
|
msgstr "Nuvole in aumento"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
|
|
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle"
|
|
msgstr "Pioviggine leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
|
|
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
|
|
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Rain"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
|
|
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain"
|
|
msgstr "Pioggia leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rainshower"
|
|
msgstr "Acquazzone leggero"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
|
|
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow"
|
|
msgstr "Neve leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
|
|
#: rc.cpp:322
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Pellets"
|
|
msgstr "Neve tonda leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snowshower"
|
|
msgstr "Rovescio nevoso leggero"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
|
|
#: rc.cpp:326
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Lightning Visible"
|
|
msgstr "Fulmine visibile"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
|
|
#: rc.cpp:328
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mainly Clear"
|
|
msgstr "Generalmente sereno"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
|
|
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mainly Sunny"
|
|
msgstr "Generalmente soleggiato"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
|
|
#: rc.cpp:332
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mist"
|
|
msgstr "Bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
|
|
#: rc.cpp:334
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
|
|
msgstr "Pioggia mista a pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
|
|
msgstr "Rovescio di acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
|
|
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mostly Cloudy"
|
|
msgstr "Prevalentemente nuvoloso"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
|
|
#: rc.cpp:340
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Not Reported"
|
|
msgstr "Non pervenuto"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
|
|
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partly Cloudy"
|
|
msgstr "Parzialmente nuvoloso"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
|
|
#: rc.cpp:344
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain"
|
|
msgstr "Pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
|
|
#: rc.cpp:346
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain and Snow"
|
|
msgstr "Pioggia e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rainshower"
|
|
msgstr "Acquazzone"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
|
|
#: rc.cpp:350
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Drizzle"
|
|
msgstr "Pioviggine recente"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
|
|
#: rc.cpp:352
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
|
|
msgstr "Tempesta di polvere o sabbia recente"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Fog"
|
|
msgstr "Nebbia recente"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
|
|
#: rc.cpp:356
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Freezing Precipitation"
|
|
msgstr "Precipitazione congelantesi recente"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
|
|
#: rc.cpp:358
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Hail"
|
|
msgstr "Grandine recente"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Rain"
|
|
msgstr "Pioggia recente"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
|
|
#: rc.cpp:362
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Rain and Snow"
|
|
msgstr "Pioggia e neve recente"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
|
|
#: rc.cpp:364
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Rainshower"
|
|
msgstr "Acquazzone recente"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Snow"
|
|
msgstr "Neve recente"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
|
|
#: rc.cpp:368
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Snowshower"
|
|
msgstr "Rovescio nevoso recente"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
|
|
#: rc.cpp:370
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm"
|
|
msgstr "Temporale recente"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
|
|
msgstr "Temporale recente con grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
|
|
#: rc.cpp:374
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
|
|
msgstr "Temporale recente con forte grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
|
|
#: rc.cpp:376
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
|
|
msgstr "Temporale recente con forte pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
|
|
#: rc.cpp:378
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
|
|
msgstr "Temporale recente con pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
|
|
#: rc.cpp:380
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sand or Dust Storm"
|
|
msgstr "Tempesta di sabbia o polvere"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
|
|
#: rc.cpp:382
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
|
|
msgstr "Tempesta severa di sabbia o polvere"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
|
|
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Shallow Fog"
|
|
msgstr "Nebbia sottile"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
|
|
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Smoke"
|
|
msgstr "Fumo"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
|
|
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Crystals"
|
|
msgstr "Cristalli di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
|
|
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Grains"
|
|
msgstr "Nevischio"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
|
|
#: rc.cpp:394
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Squalls"
|
|
msgstr "Groppi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sunny"
|
|
msgstr "Soleggiato"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm with Hail"
|
|
msgstr "Temporale con grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
|
|
#: rc.cpp:404
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm with Rain"
|
|
msgstr "Temporale con pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
|
|
#: rc.cpp:406
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
|
|
msgstr "Temporale con tempesta di sabbia o polvere"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
|
|
msgstr "Temporale senza precipitazione"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
|
|
#: rc.cpp:410
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Tornado"
|
|
msgstr "Tornado"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
|
|
#: rc.cpp:412
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few clouds"
|
|
msgstr "Alcune nuvole"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few flurries"
|
|
msgstr "Alcune raffiche"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
|
|
#: rc.cpp:416
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Alcune raffiche miste a pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
|
|
#: rc.cpp:418
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Alcune raffiche o acquazzoni"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few flurries or thundershowers"
|
|
msgstr "Alcune raffiche o rovesci temporaleschi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
|
|
#: rc.cpp:422
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few rain showers or flurries"
|
|
msgstr "Alcuni acquazzoni o raffiche"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
|
|
#: rc.cpp:424
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few rain showers or wet flurries"
|
|
msgstr "Alcuni acquazzoni o raffiche umide"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few showers"
|
|
msgstr "Alcuni rovesci"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
|
|
#: rc.cpp:428
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few showers or drizzle"
|
|
msgstr "Alcuni rovesci o pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
|
|
#: rc.cpp:430
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few showers or thundershowers"
|
|
msgstr "Alcuni rovesci o rovesci temporaleschi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few showers or thunderstorms"
|
|
msgstr "Alcuni rovesci o temporali"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
|
|
#: rc.cpp:434
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few thundershowers"
|
|
msgstr "Alcuni rovesci temporaleschi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
|
|
#: rc.cpp:436
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few thunderstorms"
|
|
msgstr "Alcuni temporali"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few wet flurries"
|
|
msgstr "Alcune raffiche umide"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
|
|
#: rc.cpp:440
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few wet flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Alcune raffiche umide o acquazzoni"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
|
|
#: rc.cpp:442
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A mix of sun and cloud"
|
|
msgstr "Un misto di sole e nuvole"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blizzard"
|
|
msgstr "Tormenta"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
|
|
#: rc.cpp:446
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of drizzle"
|
|
msgstr "Possibilità di pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
|
|
#: rc.cpp:448
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Possibilità di pioviggine mista a pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
|
|
#: rc.cpp:450
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
|
|
msgstr "Possibilità di pioviggine mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
|
|
#: rc.cpp:452
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of drizzle or rain"
|
|
msgstr "Possibilità di pioviggine o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
|
|
#: rc.cpp:454
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries"
|
|
msgstr "Possibilità di raffiche"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries at times heavy"
|
|
msgstr "Possibilità di raffiche a tratti forti"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
|
|
#: rc.cpp:458
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Possibilità di raffiche miste a pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
|
|
#: rc.cpp:460
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
|
|
msgstr "Possibilità di raffiche o pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Possibilità di raffiche o acquazzoni"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
|
|
#: rc.cpp:464
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
|
|
msgstr "Possibilità di raffiche o rovesci temporaleschi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
|
|
#: rc.cpp:466
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing drizzle"
|
|
msgstr "Possibilità di pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing rain"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
|
|
#: rc.cpp:470
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia congelantesi mista a neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
|
|
#: rc.cpp:472
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing rain or rain"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia congelantesi o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
|
|
#: rc.cpp:474
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing rain or snow"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia congelantesi o neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
|
|
#: rc.cpp:476
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow"
|
|
msgstr "Possibilità di neve leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
|
|
#: rc.cpp:478
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Possibilità di neve leggera e sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
|
|
#: rc.cpp:480
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Possibilità di neve leggera mista a pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
|
|
#: rc.cpp:482
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Possibilità di neve leggera mista a pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
|
|
#: rc.cpp:484
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Possibilità di neve leggera mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
|
|
#: rc.cpp:486
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Possibilità di neve leggera o pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
|
|
#: rc.cpp:488
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Possibilità di neve leggera o pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
|
|
#: rc.cpp:490
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow or rain"
|
|
msgstr "Possibilità di neve leggera o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
|
|
#: rc.cpp:492
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light wet snow"
|
|
msgstr "Possibilità di neve leggera bagnata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
|
|
#: rc.cpp:494
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
|
|
#: rc.cpp:496
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain at times heavy"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia a tratti forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
|
|
#: rc.cpp:498
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia mista a neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
|
|
#: rc.cpp:500
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain or drizzle"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia o pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
|
|
#: rc.cpp:502
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain or freezing rain"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia o pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain or snow"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia o neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
|
|
#: rc.cpp:506
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain showers or flurries"
|
|
msgstr "Possibilità di acquazzoni o raffiche"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
|
|
#: rc.cpp:508
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
|
|
msgstr "Possibilità di acquazzoni o raffiche umide"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
|
|
#: rc.cpp:510
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of severe thunderstorms"
|
|
msgstr "Possibilità di temporali severi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
|
|
#: rc.cpp:512
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers"
|
|
msgstr "Possibilità di rovesci"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
|
|
#: rc.cpp:514
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers at times heavy"
|
|
msgstr "Possibilità di rovesci a tratti forti"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
|
|
#: rc.cpp:516
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
|
|
msgstr "Possibilità di rovesci a tratti forti o rovesci temporaleschi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
|
|
#: rc.cpp:518
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
|
|
msgstr "Possibilità di rovesci a tratti forti o temporali"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
|
|
#: rc.cpp:520
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers or drizzle"
|
|
msgstr "Possibilità di rovesci o pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
|
|
#: rc.cpp:522
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers or thundershowers"
|
|
msgstr "Possibilità di rovesci o rovesci temporaleschi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
|
|
#: rc.cpp:524
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
|
|
msgstr "Possibilità di rovesci o temporali"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
|
|
#: rc.cpp:526
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow"
|
|
msgstr "Possibilità di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
|
|
#: rc.cpp:528
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow and blizzard"
|
|
msgstr "Possibilità di neve e tormenta"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
|
|
#: rc.cpp:530
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Possibilità di neve mista a pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
|
|
#: rc.cpp:532
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Possibilità di neve mista a pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
|
|
#: rc.cpp:534
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Possibilità di neve mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
|
|
#: rc.cpp:536
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow or rain"
|
|
msgstr "Possibilità di neve o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
|
|
#: rc.cpp:538
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow squalls"
|
|
msgstr "Possibilità di groppi di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
|
|
#: rc.cpp:540
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of thundershowers"
|
|
msgstr "Possibilità di rovesci temporaleschi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
|
|
#: rc.cpp:542
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of thunderstorms"
|
|
msgstr "Possibilità di temporali"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
|
|
#: rc.cpp:544
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
|
|
msgstr "Possibilità di temporali e possibile grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
|
|
#: rc.cpp:546
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet flurries"
|
|
msgstr "Possibilità di raffiche umide"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
|
|
#: rc.cpp:548
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
|
|
msgstr "Possibilità di raffiche umide a tratti forti"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
|
|
#: rc.cpp:550
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Possibilità di raffiche umide o acquazzoni"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
|
|
#: rc.cpp:552
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet snow"
|
|
msgstr "Possibilità di neve bagnata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
|
|
#: rc.cpp:554
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Possibilità di neve bagnata mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
|
|
#: rc.cpp:556
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet snow or rain"
|
|
msgstr "Possibilità di neve bagnata o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
|
|
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Sereno"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
|
|
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Clearing"
|
|
msgstr "Schiarita"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
|
|
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Cloudy"
|
|
msgstr "Nuvoloso"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
|
|
#: rc.cpp:564
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Cloudy periods"
|
|
msgstr "Nuvoloso a tratti"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
|
|
#: rc.cpp:566
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Cloudy with sunny periods"
|
|
msgstr "Nuvoloso con periodi soleggiati"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
|
|
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle"
|
|
msgstr "Pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
|
|
#: rc.cpp:570
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Pioviggine mista a pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
|
|
#: rc.cpp:572
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle mixed with rain"
|
|
msgstr "Pioviggine mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
|
|
#: rc.cpp:574
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Pioviggine o pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
|
|
#: rc.cpp:576
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle or rain"
|
|
msgstr "Pioviggine o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
|
|
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries"
|
|
msgstr "Raffiche"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
|
|
#: rc.cpp:580
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries at times heavy"
|
|
msgstr "Raffiche a tratti forti"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
|
|
#: rc.cpp:582
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
|
|
msgstr "Raffiche a tratti forti o acquazzoni"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
|
|
#: rc.cpp:584
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Raffiche miste a pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
|
|
#: rc.cpp:586
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries or ice pellets"
|
|
msgstr "Raffiche o pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
|
|
#: rc.cpp:588
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Raffiche o acquazzoni"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
|
|
#: rc.cpp:590
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries or thundershowers"
|
|
msgstr "Raffiche o rovesci temporaleschi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
|
|
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
|
|
#: rc.cpp:594
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Fog developing"
|
|
msgstr "Nebbia in formazione"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
|
|
#: rc.cpp:596
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Fog dissipating"
|
|
msgstr "Nebbia in dispersione"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
|
|
#: rc.cpp:598
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Fog patches"
|
|
msgstr "Banchi di nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
|
|
#: rc.cpp:600
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing drizzle"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
|
|
#: rc.cpp:602
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
|
|
#: rc.cpp:604
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi mista a pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
|
|
#: rc.cpp:606
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain mixed with rain"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
|
|
#: rc.cpp:608
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi mista a neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
|
|
#: rc.cpp:610
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain or ice pellets"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi o pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
|
|
#: rc.cpp:612
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain or rain"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
|
|
#: rc.cpp:614
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain or snow"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi o neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
|
|
#: rc.cpp:616
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice fog"
|
|
msgstr "Nebbia ghiacciata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
|
|
#: rc.cpp:618
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice fog developing"
|
|
msgstr "Nebbia ghiacciata in formazione"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
|
|
#: rc.cpp:620
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice fog dissipating"
|
|
msgstr "Nebbia ghiacciata in dispersione"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
|
|
#: rc.cpp:622
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet"
|
|
msgstr "Pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
|
|
#: rc.cpp:624
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Pioggia gelata mista a pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
|
|
#: rc.cpp:626
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet mixed with snow"
|
|
msgstr "Pioggia gelata mista a neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
|
|
#: rc.cpp:628
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet or freezing rain"
|
|
msgstr "Pioggia gelata o congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
|
|
#: rc.cpp:630
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet or snow"
|
|
msgstr "Pioggia gelata o neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
|
|
#: rc.cpp:632
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Increasing cloudiness"
|
|
msgstr "Nuvolosità in aumento"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
|
|
#: rc.cpp:634
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Increasing clouds"
|
|
msgstr "Nuvole in aumento"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
|
|
#: rc.cpp:636
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow"
|
|
msgstr "Neve leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
|
|
#: rc.cpp:638
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow and blizzard"
|
|
msgstr "Neve leggera e tormenta"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
|
|
#: rc.cpp:640
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
|
|
msgstr "Neve leggera, tormenta e sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
|
|
#: rc.cpp:642
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Neve leggera e sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
|
|
#: rc.cpp:644
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Neve leggera mista a pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
|
|
#: rc.cpp:646
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Neve leggera mista a pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
|
|
#: rc.cpp:648
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Neve leggera mista a pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
|
|
#: rc.cpp:650
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Neve leggera mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
|
|
#: rc.cpp:652
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Neve leggera o pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
|
|
#: rc.cpp:654
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Neve leggera o pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
|
|
#: rc.cpp:656
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Neve leggera o pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
|
|
#: rc.cpp:658
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow or rain"
|
|
msgstr "Neve leggera o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
|
|
#: rc.cpp:660
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light wet snow"
|
|
msgstr "Neve leggera bagnata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
|
|
#: rc.cpp:662
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light wet snow or rain"
|
|
msgstr "Neve leggera bagnata o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
|
|
#: rc.cpp:664
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Local snow squalls"
|
|
msgstr "Groppi di neve locali"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
|
|
#: rc.cpp:666
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Near blizzard"
|
|
msgstr "Quasi tormenta"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
|
|
#: rc.cpp:668
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Overcast"
|
|
msgstr "Coperto"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
|
|
#: rc.cpp:670
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle"
|
|
msgstr "Periodi di pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
|
|
#: rc.cpp:672
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Periodi di pioviggine mista a pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
|
|
#: rc.cpp:674
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
|
|
msgstr "Periodi di pioviggine mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
|
|
#: rc.cpp:676
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Periodi di pioviggine o pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
|
|
#: rc.cpp:678
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle or rain"
|
|
msgstr "Periodi di pioviggine o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
|
|
#: rc.cpp:680
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing drizzle"
|
|
msgstr "Periodi di pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
|
|
#: rc.cpp:682
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
|
|
msgstr "Periodi di pioviggine congelantesi o pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
|
|
#: rc.cpp:684
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
|
|
msgstr "Periodi di pioviggine congelantesi o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
|
|
#: rc.cpp:686
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
|
|
#: rc.cpp:688
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia congelantesi mista a pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
|
|
#: rc.cpp:690
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia congelantesi mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
|
|
#: rc.cpp:692
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia congelantesi mista a neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
|
|
#: rc.cpp:694
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia congelantesi o gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
|
|
#: rc.cpp:696
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain or rain"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia congelantesi o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
|
|
#: rc.cpp:698
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain or snow"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia congelantesi o neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
|
|
#: rc.cpp:700
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
|
|
#: rc.cpp:702
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia gelata mista a pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
|
|
#: rc.cpp:704
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia gelata mista a neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
|
|
#: rc.cpp:706
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia gelata o congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
|
|
#: rc.cpp:708
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet or snow"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia gelata o neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
|
|
#: rc.cpp:710
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
|
|
#: rc.cpp:712
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow and blizzard"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera e tormenta"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
|
|
#: rc.cpp:714
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera, tormenta e sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
|
|
#: rc.cpp:716
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera e sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
|
|
#: rc.cpp:718
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera mista a pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
|
|
#: rc.cpp:720
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera mista a pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
|
|
#: rc.cpp:722
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera mista a pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
|
|
#: rc.cpp:724
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
|
|
#: rc.cpp:726
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera o pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
|
|
#: rc.cpp:728
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera o pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
|
|
#: rc.cpp:730
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera o pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
|
|
#: rc.cpp:732
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow or rain"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
|
|
#: rc.cpp:734
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light wet snow"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera bagnata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
|
|
#: rc.cpp:736
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera bagnata mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
|
|
#: rc.cpp:738
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light wet snow or rain"
|
|
msgstr "Periodi di neve leggera bagnata o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
|
|
#: rc.cpp:740
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
|
|
#: rc.cpp:742
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia mista a pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
|
|
#: rc.cpp:744
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia mista a neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
|
|
#: rc.cpp:746
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or drizzle"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia o pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
|
|
#: rc.cpp:748
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or freezing rain"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia o pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
|
|
#: rc.cpp:750
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or snow"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia o neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
|
|
#: rc.cpp:752
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or thundershowers"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia o rovesci temporaleschi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
|
|
#: rc.cpp:754
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
|
|
msgstr "Periodi di pioggia o temporali"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
|
|
#: rc.cpp:756
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow"
|
|
msgstr "Periodi di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
|
|
#: rc.cpp:758
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow and blizzard"
|
|
msgstr "Periodi di neve e tormenta"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
|
|
#: rc.cpp:760
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
|
|
msgstr "Periodi di neve, tormenta e sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
|
|
#: rc.cpp:762
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Periodi di neve e sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
|
|
#: rc.cpp:764
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Periodi di neve mista a pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
|
|
#: rc.cpp:766
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Periodi di neve mista a pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
|
|
#: rc.cpp:768
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Periodi di neve mista a pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
|
|
#: rc.cpp:770
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Periodi di neve mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
|
|
#: rc.cpp:772
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Periodi di neve o pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
|
|
#: rc.cpp:774
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Periodi di neve o pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
|
|
#: rc.cpp:776
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Periodi di neve o pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
|
|
#: rc.cpp:778
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow or rain"
|
|
msgstr "Periodi di neve o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
|
|
#: rc.cpp:780
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of wet snow"
|
|
msgstr "Periodi di neve bagnata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
|
|
#: rc.cpp:782
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Periodi di bagnata mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
|
|
#: rc.cpp:784
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of wet snow or rain"
|
|
msgstr "Periodi di neve bagnata o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
|
|
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain"
|
|
msgstr "Pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
|
|
#: rc.cpp:788
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy"
|
|
msgstr "Pioggia a tratti forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
|
|
#: rc.cpp:790
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Pioggia a tratti forte mista a pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
|
|
#: rc.cpp:792
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
|
|
msgstr "Pioggia a tratti forte mista a neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
|
|
#: rc.cpp:794
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
|
|
msgstr "Pioggia a tratti forte o pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
|
|
#: rc.cpp:796
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
|
|
msgstr "Pioggia a tratti forte o pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
|
|
#: rc.cpp:798
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or snow"
|
|
msgstr "Pioggia a tratti forte o neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
|
|
#: rc.cpp:800
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
|
|
msgstr "Pioggia a tratti forte o rovesci temporaleschi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
|
|
#: rc.cpp:802
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
|
|
msgstr "Pioggia a tratti forte o temporali"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
|
|
#: rc.cpp:804
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Pioggia mista a pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
|
|
#: rc.cpp:806
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Pioggia mista a neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
|
|
#: rc.cpp:808
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or drizzle"
|
|
msgstr "Pioggia o pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
|
|
#: rc.cpp:810
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or freezing rain"
|
|
msgstr "Pioggia o pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
|
|
#: rc.cpp:812
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or snow"
|
|
msgstr "Pioggia o neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
|
|
#: rc.cpp:814
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or thundershowers"
|
|
msgstr "Pioggia o rovesci temporaleschi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
|
|
#: rc.cpp:816
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or thunderstorms"
|
|
msgstr "Pioggia o temporali"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
|
|
#: rc.cpp:818
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain showers or flurries"
|
|
msgstr "Acquazzoni o raffiche"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
|
|
#: rc.cpp:820
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain showers or wet flurries"
|
|
msgstr "Acquazzoni o raffiche umide"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
|
|
#: rc.cpp:822
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers"
|
|
msgstr "Rovesci"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
|
|
#: rc.cpp:824
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers at times heavy"
|
|
msgstr "Rovesci a tratti forti"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
|
|
#: rc.cpp:826
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
|
|
msgstr "Rovesci a tratti forti o rovesci temporaleschi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
|
|
#: rc.cpp:828
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
|
|
msgstr "Rovesci a tratti forti o temporali"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
|
|
#: rc.cpp:830
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers or drizzle"
|
|
msgstr "Rovesci o pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
|
|
#: rc.cpp:832
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers or thundershowers"
|
|
msgstr "Rovesci o rovesci temporaleschi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
|
|
#: rc.cpp:834
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers or thunderstorms"
|
|
msgstr "Rovesci o temporali"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
|
|
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Smoke"
|
|
msgstr "Fumo"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
|
|
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
|
|
#: rc.cpp:840
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow and blizzard"
|
|
msgstr "Neve e tormenta"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
|
|
#: rc.cpp:842
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
|
|
msgstr "Neve, tormenta e sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
|
|
#: rc.cpp:844
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Neve e sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
|
|
#: rc.cpp:846
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy"
|
|
msgstr "Neve a tratti forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
|
|
#: rc.cpp:848
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
|
|
msgstr "Neve a tratti forte e tormenta"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
|
|
#: rc.cpp:850
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
|
|
msgstr "Neve a tratti forte e sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
|
|
#: rc.cpp:852
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Neve a tratti forte mista a pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
|
|
#: rc.cpp:854
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Neve a tratti forte mista a pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
|
|
#: rc.cpp:856
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Neve a tratti forte mista a pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
|
|
#: rc.cpp:858
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
|
|
msgstr "Neve a tratti forte mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
|
|
#: rc.cpp:860
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
|
|
msgstr "Neve a tratti forte o pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
|
|
#: rc.cpp:862
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
|
|
msgstr "Neve a tratti forte o pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
|
|
#: rc.cpp:864
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy or rain"
|
|
msgstr "Neve a tratti forte o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
|
|
#: rc.cpp:866
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Neve mista a pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
|
|
#: rc.cpp:868
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Neve mista a pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
|
|
#: rc.cpp:870
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Neve mista a pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
|
|
#: rc.cpp:872
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Neve mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
|
|
#: rc.cpp:874
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Neve o pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
|
|
#: rc.cpp:876
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Neve o pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
|
|
#: rc.cpp:878
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Neve o pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
|
|
#: rc.cpp:880
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow or rain"
|
|
msgstr "Neve o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
|
|
#: rc.cpp:882
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow squalls"
|
|
msgstr "Groppi di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
|
|
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Sunny"
|
|
msgstr "Soleggiato"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
|
|
#: rc.cpp:886
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Mainly Sunny"
|
|
msgstr "Generalmente soleggiato"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
|
|
#: rc.cpp:888
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Sunny with cloudy periods"
|
|
msgstr "Soleggiato con periodi nuvolosi"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
|
|
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Thunderstorms"
|
|
msgstr "Temporali"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
|
|
#: rc.cpp:892
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Thunderstorms and possible hail"
|
|
msgstr "Temporali e possibile grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
|
|
#: rc.cpp:894
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet flurries"
|
|
msgstr "Raffiche umide"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
|
|
#: rc.cpp:896
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet flurries at times heavy"
|
|
msgstr "Raffiche umide a tratti forti"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
|
|
#: rc.cpp:898
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
|
|
msgstr "Raffiche umide a tratti forti o acquazzoni"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
|
|
#: rc.cpp:900
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Raffiche umide o acquazzoni"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
|
|
#: rc.cpp:902
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow"
|
|
msgstr "Neve bagnata"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
|
|
#: rc.cpp:904
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow at times heavy"
|
|
msgstr "Neve bagnata a tratti forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
|
|
#: rc.cpp:906
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
|
|
msgstr "Neve bagnata a tratti forte mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
|
|
#: rc.cpp:908
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Neve bagnata mista a pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
|
|
#: rc.cpp:910
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow or rain"
|
|
msgstr "Neve bagnata o pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
|
|
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Windy"
|
|
msgstr "Vento"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
|
|
#: rc.cpp:950
|
|
msgctxt "wind speed"
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
|
|
#: rc.cpp:956
|
|
msgctxt "pressure tendency"
|
|
msgid "steady"
|
|
msgstr "costante"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
|
|
#: rc.cpp:958
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "A Few Clouds"
|
|
msgstr "Alcune nuvole"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
|
|
#: rc.cpp:960
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "A Few Clouds and Breezy"
|
|
msgstr "Alcune nuvole e brezza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
|
|
#: rc.cpp:962
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "A Few Clouds and Windy"
|
|
msgstr "Alcune nuvole e vento"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
|
|
#: rc.cpp:964
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "A Few Clouds with Haze"
|
|
msgstr "Alcune nuvole coon foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
|
|
#: rc.cpp:966
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Blowing Dust"
|
|
msgstr "Sollevamento di polvere"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
|
|
#: rc.cpp:968
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Blowing Sand"
|
|
msgstr "Sollevamento di sabbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
|
|
#: rc.cpp:972
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
|
|
msgstr "Sollevamento di neve nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
|
|
#: rc.cpp:974
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Breezy"
|
|
msgstr "Brezza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
|
|
#: rc.cpp:978
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Clear and Breezy"
|
|
msgstr "Sereno e brezza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
|
|
#: rc.cpp:980
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Clear with Haze"
|
|
msgstr "Sereno con foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
|
|
#: rc.cpp:984
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle Fog"
|
|
msgstr "Pioviggine e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
|
|
#: rc.cpp:986
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle Fog/Mist"
|
|
msgstr "Pioviggine e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
|
|
#: rc.cpp:988
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle Ice Pellets"
|
|
msgstr "Pioviggine e pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
|
|
#: rc.cpp:990
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Pioviggine e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
|
|
#: rc.cpp:994
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust/Sand Whirls"
|
|
msgstr "Mulinelli di polvere o sabbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
|
|
#: rc.cpp:996
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
|
|
msgstr "Mulinelli di polvere o sabbia nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
|
|
#: rc.cpp:998
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust Storm"
|
|
msgstr "Tempesta di polvere"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
|
|
#: rc.cpp:1000
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust Storm in Vicinity"
|
|
msgstr "Tempesta di polvere nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
|
|
#: rc.cpp:1002
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fair"
|
|
msgstr "Bel tempo"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
|
|
#: rc.cpp:1004
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fair and Breezy"
|
|
msgstr "Bel tempo e brezza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
|
|
#: rc.cpp:1006
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fair and Windy"
|
|
msgstr "Bel tempo e vento"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
|
|
#: rc.cpp:1008
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fair with Haze"
|
|
msgstr "Bel tempo con foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
|
|
#: rc.cpp:1012
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Nebbia nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
|
|
#: rc.cpp:1014
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog/Mist"
|
|
msgstr "Nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
|
|
#: rc.cpp:1016
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
|
|
#: rc.cpp:1018
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
|
|
#: rc.cpp:1020
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Drizzle Rain"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
|
|
#: rc.cpp:1022
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
|
|
#: rc.cpp:1024
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Fog"
|
|
msgstr "Ghiaccio di nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
|
|
#: rc.cpp:1026
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Ghiaccio di nebbia nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
|
|
#: rc.cpp:1028
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Rain"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
|
|
#: rc.cpp:1030
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
|
|
#: rc.cpp:1032
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Rain Rain"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
|
|
#: rc.cpp:1034
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Rain Snow"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
|
|
#: rc.cpp:1038
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
|
|
msgstr "Nube ad imbuto nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
|
|
#: rc.cpp:1042
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Hail Showers"
|
|
msgstr "Rovesci di grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
|
|
#: rc.cpp:1050
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle Fog"
|
|
msgstr "Pioviggine forte e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
|
|
#: rc.cpp:1052
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
|
|
msgstr "Pioviggine forte e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
|
|
#: rc.cpp:1054
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
|
|
msgstr "Pioviggine forte e pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
|
|
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Pioviggine forte e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
|
|
#: rc.cpp:1060
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Dust Storm"
|
|
msgstr "Tempesta di polvere forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
|
|
#: rc.cpp:1062
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
|
|
#: rc.cpp:1064
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi forte e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
|
|
#: rc.cpp:1066
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi forte e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
|
|
#: rc.cpp:1068
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Fog"
|
|
msgstr "Ghiaccio di nebbia forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
|
|
#: rc.cpp:1070
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Rain"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
|
|
#: rc.cpp:1072
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi forte e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
|
|
#: rc.cpp:1074
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi forte e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
|
|
#: rc.cpp:1076
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Ice Pellets"
|
|
msgstr "Pioggia gelata forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
|
|
#: rc.cpp:1078
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
|
|
msgstr "Pioggia gelata forte e pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
|
|
#: rc.cpp:1080
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
|
|
msgstr "Pioggia gelata forte e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
|
|
#: rc.cpp:1084
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Fog"
|
|
msgstr "Pioggia forte e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
|
|
#: rc.cpp:1086
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Pioggia forte e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
|
|
#: rc.cpp:1088
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Pioggia forte e pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
|
|
#: rc.cpp:1090
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
|
|
msgstr "Pioggia forte e pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
|
|
#: rc.cpp:1092
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
|
|
msgstr "Pioggia forte e pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
|
|
#: rc.cpp:1094
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Showers"
|
|
msgstr "Acquazzoni forti"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
|
|
#: rc.cpp:1096
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Acquazzoni forti e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
|
|
#: rc.cpp:1098
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Snow"
|
|
msgstr "Pioggia forte e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
|
|
#: rc.cpp:1100
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Sand Storm"
|
|
msgstr "Tempesta di sabbia forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
|
|
#: rc.cpp:1102
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Rain"
|
|
msgstr "Rovesci forti e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
|
|
#: rc.cpp:1104
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Rovesci forti, pioggia e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
|
|
#: rc.cpp:1106
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Snow"
|
|
msgstr "Rovesci forti e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
|
|
#: rc.cpp:1108
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
|
|
msgstr "Rovesci forti, neve e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
|
|
#: rc.cpp:1110
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Rovesci forti, neve e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
|
|
#: rc.cpp:1112
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Piccola grandine o neve tonda forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
|
|
#: rc.cpp:1116
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
|
|
msgstr "Neve forte e sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
|
|
#: rc.cpp:1118
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Fog"
|
|
msgstr "Neve forte e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
|
|
#: rc.cpp:1120
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Neve forte e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
|
|
#: rc.cpp:1122
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Neve forte e pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
|
|
#: rc.cpp:1124
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
|
|
msgstr "Neve forte e pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
|
|
#: rc.cpp:1126
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Grains"
|
|
msgstr "Nevischio forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
|
|
#: rc.cpp:1128
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
|
|
msgstr "Neve forte e scaccianeve basso"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
|
|
#: rc.cpp:1130
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Rain"
|
|
msgstr "Neve forte e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
|
|
#: rc.cpp:1132
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Showers"
|
|
msgstr "Rovesci nevosi forti"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
|
|
#: rc.cpp:1134
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
|
|
msgstr "Rovesci nevosi forti e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
|
|
#: rc.cpp:1136
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Rovesci nevosi forti e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
|
|
#: rc.cpp:1138
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
|
|
msgstr "Temporale forte e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
|
|
#: rc.cpp:1140
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
|
|
msgstr "Temporale forte, pioggia e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
|
|
#: rc.cpp:1142
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
|
|
msgstr "Temporale forte, pioggia, nebbia e vento"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
|
|
#: rc.cpp:1144
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Temporale forte, pioggia e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
|
|
#: rc.cpp:1146
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
|
|
msgstr "Temporale forte, pioggia e grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
|
|
#: rc.cpp:1148
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
|
|
msgstr "Temporale forte, pioggia, grandine e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
|
|
#: rc.cpp:1150
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
|
|
msgstr "Temporale forte, pioggia, grandine e nebbia o grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
|
|
#: rc.cpp:1152
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
|
|
msgstr "Temporale forte, pioggia, grandine e foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
|
|
#: rc.cpp:1154
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
|
|
msgstr "Temporale forte, pioggia e foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
|
|
#: rc.cpp:1156
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Temporale forte, pioggia, piccola grandine o neve tonda"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
|
|
#: rc.cpp:1158
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
|
|
msgstr "Temporale forte e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
|
|
#: rc.cpp:1164
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Pellets Drizzle"
|
|
msgstr "Pioggia gelata e pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
|
|
#: rc.cpp:1166
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
|
|
msgstr "Pioggia gelata nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
|
|
#: rc.cpp:1168
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Pellets Rain"
|
|
msgstr "Pioggia gelata e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
|
|
#: rc.cpp:1172
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle Fog"
|
|
msgstr "Pioviggine leggera e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
|
|
#: rc.cpp:1174
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
|
|
msgstr "Pioviggine leggera e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
|
|
#: rc.cpp:1176
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
|
|
msgstr "Pioviggine leggera e pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
|
|
#: rc.cpp:1178
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Pioviggine leggera e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
|
|
#: rc.cpp:1182
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi leggera e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
|
|
#: rc.cpp:1184
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi leggera e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
|
|
#: rc.cpp:1186
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Fog"
|
|
msgstr "Ghiaccio di nebbia leggero"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
|
|
#: rc.cpp:1190
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Rain Rain"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi leggera e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
|
|
#: rc.cpp:1192
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Rain Snow"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi leggera e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
|
|
#: rc.cpp:1194
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Ice Pellets"
|
|
msgstr "Pioggia gelata leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
|
|
#: rc.cpp:1196
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
|
|
msgstr "Pioggia gelata leggera e pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
|
|
#: rc.cpp:1198
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Ice Pellets Rain"
|
|
msgstr "Pioggia gelata leggera e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
|
|
#: rc.cpp:1202
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain and Breezy"
|
|
msgstr "Pioggia leggera e brezza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
|
|
#: rc.cpp:1204
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Fog"
|
|
msgstr "Pioggia leggera e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
|
|
#: rc.cpp:1206
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Pioggia leggera e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
|
|
#: rc.cpp:1208
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Pioggia leggera e pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
|
|
#: rc.cpp:1210
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Freezing Rain"
|
|
msgstr "Pioggia leggera e pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
|
|
#: rc.cpp:1212
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Ice Pellets"
|
|
msgstr "Pioggia leggera e pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
|
|
#: rc.cpp:1214
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Showers"
|
|
msgstr "Acquazzoni leggeri"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
|
|
#: rc.cpp:1216
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Acquazzoni leggeri e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
|
|
#: rc.cpp:1218
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Snow"
|
|
msgstr "Pioggia leggera e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
|
|
#: rc.cpp:1220
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Rain"
|
|
msgstr "Rovesci leggeri e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
|
|
#: rc.cpp:1222
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Rovesci leggeri, pioggia e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
|
|
#: rc.cpp:1224
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Snow"
|
|
msgstr "Rovesci leggeri e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
|
|
#: rc.cpp:1226
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Snow Fog"
|
|
msgstr "Rovesci leggeri, neve e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
|
|
#: rc.cpp:1228
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Rovesci leggeri, neve e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
|
|
#: rc.cpp:1230
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Piccola grandine o neve tonda leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
|
|
#: rc.cpp:1234
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Blowing Snow"
|
|
msgstr "Neve leggera e sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
|
|
#: rc.cpp:1236
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Neve leggera, sollevamento di neve e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
|
|
#: rc.cpp:1238
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Drizzle"
|
|
msgstr "Neve leggera e pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
|
|
#: rc.cpp:1240
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Fog"
|
|
msgstr "Neve leggera e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
|
|
#: rc.cpp:1242
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Neve leggera e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
|
|
#: rc.cpp:1244
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Neve leggera e pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
|
|
#: rc.cpp:1246
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Freezing Rain"
|
|
msgstr "Neve leggera e pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
|
|
#: rc.cpp:1248
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Grains"
|
|
msgstr "Nevischio leggero"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
|
|
#: rc.cpp:1250
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
|
|
msgstr "Neve leggera e scaccianeve basso"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
|
|
#: rc.cpp:1252
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Rain"
|
|
msgstr "Neve leggera e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
|
|
#: rc.cpp:1254
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Showers"
|
|
msgstr "Neve leggera e rovesci"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
|
|
#: rc.cpp:1256
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Showers Fog"
|
|
msgstr "Neve leggera, rovesci e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
|
|
#: rc.cpp:1258
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Neve leggera, rovesci e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
|
|
#: rc.cpp:1260
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain"
|
|
msgstr "Temporale leggero e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
|
|
#: rc.cpp:1262
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
|
|
msgstr "Temporale leggero, pioggia e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
|
|
#: rc.cpp:1264
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Temporale leggero, pioggia e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
|
|
#: rc.cpp:1266
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
|
|
msgstr "Temporale leggero, pioggia e grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
|
|
#: rc.cpp:1268
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
|
|
msgstr "Temporale leggero, pioggia, grandine e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
|
|
#: rc.cpp:1270
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
|
|
msgstr "Temporale leggero, pioggia, grandine e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
|
|
#: rc.cpp:1272
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
|
|
msgstr "Temporale leggero, pioggia, grandine e foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
|
|
#: rc.cpp:1274
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
|
|
msgstr "Temporale leggero, pioggia e foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
|
|
#: rc.cpp:1276
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Temporale leggero, pioggia e piccola grandine o neve tonda"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
|
|
#: rc.cpp:1278
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Snow"
|
|
msgstr "Temporale leggero e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
|
|
#: rc.cpp:1280
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Low Drifting Dust"
|
|
msgstr "Scacciapolvere basso"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
|
|
#: rc.cpp:1282
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Low Drifting Sand"
|
|
msgstr "Scacciasabbia basso"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
|
|
#: rc.cpp:1284
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Low Drifting Snow"
|
|
msgstr "Scaccianeve basso"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
|
|
#: rc.cpp:1288
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
|
|
msgstr "Prevalentemente nuvoloso e brezza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
|
|
#: rc.cpp:1290
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
|
|
msgstr "Prevalentemente nuvoloso e vento"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
|
|
#: rc.cpp:1292
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
|
|
msgstr "Prevalentemente nuvoloso e con foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
|
|
#: rc.cpp:1294
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Overcast"
|
|
msgstr "Coperto"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
|
|
#: rc.cpp:1296
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Overcast and Breezy"
|
|
msgstr "Coperto e brezza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
|
|
#: rc.cpp:1298
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Overcast and Windy"
|
|
msgstr "Coperto e vento"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
|
|
#: rc.cpp:1300
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Overcast with Haze"
|
|
msgstr "Coperto con foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
|
|
#: rc.cpp:1302
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partial Fog"
|
|
msgstr "Nebbia parziale"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
|
|
#: rc.cpp:1304
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partial Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Nebbia parziale nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
|
|
#: rc.cpp:1308
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
|
|
msgstr "Parzialmente nuvoloso e brezza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
|
|
#: rc.cpp:1310
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partly Cloudy and Windy"
|
|
msgstr "Parzialmente nuvoloso e vento"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
|
|
#: rc.cpp:1312
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partly Cloudy with Haze"
|
|
msgstr "Parzialmente nuvoloso con foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
|
|
#: rc.cpp:1314
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Patches of Fog"
|
|
msgstr "Banchi di nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
|
|
#: rc.cpp:1316
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Banchi di nebbia nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
|
|
#: rc.cpp:1318
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Fog"
|
|
msgstr "Pioggia e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
|
|
#: rc.cpp:1320
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Pioggia e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
|
|
#: rc.cpp:1322
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Pioggia e pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
|
|
#: rc.cpp:1324
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Freezing Rain"
|
|
msgstr "Pioggia e pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
|
|
#: rc.cpp:1326
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Ice Pellets"
|
|
msgstr "Pioggia e pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
|
|
#: rc.cpp:1328
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Showers"
|
|
msgstr "Acquazzoni"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
|
|
#: rc.cpp:1330
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Acquazzoni e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
|
|
#: rc.cpp:1332
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Showers in Vicinity"
|
|
msgstr "Acquazzoni nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
|
|
#: rc.cpp:1334
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
|
|
msgstr "Acquazzoni nelle vicinanze e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
|
|
#: rc.cpp:1336
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Snow"
|
|
msgstr "Pioggia e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
|
|
#: rc.cpp:1338
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Sabbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
|
|
#: rc.cpp:1340
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sand Storm"
|
|
msgstr "Tempesta di sabbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
|
|
#: rc.cpp:1342
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sand Storm in Vicinity"
|
|
msgstr "Tempesta di sabbia nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
|
|
#: rc.cpp:1346
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Nebbia sottile nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
|
|
#: rc.cpp:1348
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Hail"
|
|
msgstr "Rovesci e grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
|
|
#: rc.cpp:1350
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Ice Pellets"
|
|
msgstr "Rovesci e pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
|
|
#: rc.cpp:1352
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers in Vicinity Fog"
|
|
msgstr "Rovesci nelle vicinanze e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
|
|
#: rc.cpp:1354
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers in Vicinity Snow"
|
|
msgstr "Rovesci nelle vicinanze e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
|
|
#: rc.cpp:1356
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Rain"
|
|
msgstr "Rovesci e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
|
|
#: rc.cpp:1358
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Rovesci, pioggia e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
|
|
#: rc.cpp:1360
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Rain in Vicinity"
|
|
msgstr "Rovesci e pioggia nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
|
|
#: rc.cpp:1362
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
|
|
msgstr "Rovesci, pioggia nelle vicinanze e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
|
|
#: rc.cpp:1364
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Snow"
|
|
msgstr "Rovesci e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
|
|
#: rc.cpp:1366
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Snow Fog"
|
|
msgstr "Rovesci, neve e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
|
|
#: rc.cpp:1368
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Rovesci, neve e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
|
|
#: rc.cpp:1370
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Piccola grandine o neve tonda"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
|
|
#: rc.cpp:1376
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Blowing Snow"
|
|
msgstr "Neve e sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
|
|
#: rc.cpp:1378
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Drizzle"
|
|
msgstr "Neve e pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
|
|
#: rc.cpp:1380
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Fog"
|
|
msgstr "Neve e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
|
|
#: rc.cpp:1382
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Neve e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
|
|
#: rc.cpp:1384
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Neve e pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
|
|
#: rc.cpp:1386
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Freezing Rain"
|
|
msgstr "Neve e pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
|
|
#: rc.cpp:1390
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Low Drifting Snow"
|
|
msgstr "Neve e scaccianeve basso"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
|
|
#: rc.cpp:1392
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Rain"
|
|
msgstr "Neve e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
|
|
#: rc.cpp:1394
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers"
|
|
msgstr "Rovesci nevosi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
|
|
#: rc.cpp:1396
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers Fog"
|
|
msgstr "Rovesci nevosi e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
|
|
#: rc.cpp:1398
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Rovesci nevosi e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
|
|
#: rc.cpp:1400
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers in Vicinity"
|
|
msgstr "Rovesci nevosi nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
|
|
#: rc.cpp:1402
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
|
|
msgstr "Rovesci nevosi nelle vicinanze e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
|
|
#: rc.cpp:1404
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
|
|
msgstr "Rovesci nevosi nelle vicinanze e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
|
|
#: rc.cpp:1406
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm"
|
|
msgstr "Temporale"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
|
|
#: rc.cpp:1408
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Fog"
|
|
msgstr "Temporale e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
|
|
#: rc.cpp:1410
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Hail"
|
|
msgstr "Temporale e grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
|
|
#: rc.cpp:1412
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
|
|
msgstr "Temporale, grandine e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
|
|
#: rc.cpp:1414
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
|
|
msgstr "Temporale e foschia nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
|
|
#: rc.cpp:1416
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
|
|
msgstr "Temporale, foschia nelle vicinanze e grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
|
|
#: rc.cpp:1418
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
|
|
msgstr "Temporale e pioggia forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
|
|
#: rc.cpp:1420
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia forte e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
|
|
#: rc.cpp:1422
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia forte e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
|
|
#: rc.cpp:1424
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia forte e grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
|
|
#: rc.cpp:1426
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia forte, grandine e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
|
|
#: rc.cpp:1428
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia forte, grandine e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
|
|
#: rc.cpp:1430
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia forte, grandine e foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
|
|
#: rc.cpp:1432
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia forte e foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
|
|
#: rc.cpp:1434
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
|
|
msgstr "Temporale e pioggia gelata"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
|
|
#: rc.cpp:1436
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
|
|
msgstr "Temporale nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
|
|
#: rc.cpp:1438
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
|
|
msgstr "Temporale nelle vicinanze e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
|
|
#: rc.cpp:1440
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
|
|
msgstr "Temporale nelle vicinanze e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
|
|
#: rc.cpp:1442
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
|
|
msgstr "Temporale nelle vicinanze e grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
|
|
#: rc.cpp:1444
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
|
|
msgstr "Temporale nelle vicinanze, grandine e foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
|
|
#: rc.cpp:1446
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
|
|
msgstr "Temporale nelle vicinanze e foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
|
|
#: rc.cpp:1448
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain"
|
|
msgstr "Temporale e pioggia leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
|
|
#: rc.cpp:1450
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia leggera e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
|
|
#: rc.cpp:1452
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia leggera e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
|
|
#: rc.cpp:1454
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia leggera e grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
|
|
#: rc.cpp:1456
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia leggera, grandine e nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
|
|
#: rc.cpp:1458
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia leggera, grandine e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
|
|
#: rc.cpp:1460
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia leggera, grandine e foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
|
|
#: rc.cpp:1462
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia leggera e foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
|
|
#: rc.cpp:1464
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Rain"
|
|
msgstr "Temporale e pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
|
|
#: rc.cpp:1466
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
|
|
#: rc.cpp:1468
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia, grandine e nebbia o bruma"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
|
|
#: rc.cpp:1470
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Temporale, pioggia, piccola grandine o neve tonda"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
|
|
#: rc.cpp:1472
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
|
|
msgstr "Temporale e rovesci nelle vicinanze"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
|
|
#: rc.cpp:1474
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
|
|
msgstr "Temporale, rovesci nelle vicinanze e grandine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
|
|
#: rc.cpp:1476
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Temporale e piccola grandine o neve tonda"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
|
|
#: rc.cpp:1478
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Snow"
|
|
msgstr "Temporale e neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
|
|
#: rc.cpp:1480
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Tornado/Water Spout"
|
|
msgstr "Tornado o tromba marina"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
|
|
#: rc.cpp:1482
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Windy"
|
|
msgstr "Vento"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
|
|
#: rc.cpp:1486
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice Crystals"
|
|
msgstr "Cristalli di ghiaccio"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
|
|
#: rc.cpp:1488
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Volcanic Ash"
|
|
msgstr "Cenere vulcanica"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
|
|
#: rc.cpp:1490
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Water Spout"
|
|
msgstr "Tromba marina"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
|
|
#: rc.cpp:1492
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Spray"
|
|
msgstr "Spruzzi congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
|
|
#: rc.cpp:1494
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Frost"
|
|
msgstr "Brina"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
|
|
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Thunderstorms"
|
|
msgstr "Possibilità di temporali"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
|
|
#: rc.cpp:1498
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Thunderstorms Likely"
|
|
msgstr "Temporali probabili"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
|
|
#: rc.cpp:1502
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Severe Tstms"
|
|
msgstr "Temporali severi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
|
|
#: rc.cpp:1504
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Snow/Sleet"
|
|
msgstr "Possibilità di neve o acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
|
|
#: rc.cpp:1506
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow/Sleet Likely"
|
|
msgstr "Neve o acquaneve probabile"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
|
|
#: rc.cpp:1508
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow/Sleet"
|
|
msgstr "Neve o acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
|
|
#: rc.cpp:1510
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain/Sleet"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia o acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
|
|
#: rc.cpp:1512
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Sleet Likely"
|
|
msgstr "Pioggia o acquaneve probabile"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
|
|
#: rc.cpp:1514
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Sleet"
|
|
msgstr "Pioggia o acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
|
|
#: rc.cpp:1516
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia o pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
|
|
#: rc.cpp:1518
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
|
|
msgstr "Pioggia o pioggia congelantesi probabile"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
|
|
#: rc.cpp:1520
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Freezing Rain"
|
|
msgstr "Pioggia o pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
|
|
#: rc.cpp:1522
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wintry Mix"
|
|
msgstr "Misto invernale"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
|
|
#: rc.cpp:1524
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Possibilità di pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
|
|
#: rc.cpp:1526
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Drizzle Likely"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi probabile"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
|
|
#: rc.cpp:1528
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Pioviggine congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
|
|
#: rc.cpp:1530
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Freezing Rain"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
|
|
#: rc.cpp:1532
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Rain Likely"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi probabile"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
|
|
#: rc.cpp:1534
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Rain"
|
|
msgstr "Pioggia congelantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
|
|
#: rc.cpp:1536
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain/Snow"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia o neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
|
|
#: rc.cpp:1538
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Snow Likely"
|
|
msgstr "Pioggia o neve probabile"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
|
|
#: rc.cpp:1540
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Snow"
|
|
msgstr "Pioggia o neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
|
|
#: rc.cpp:1542
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Snow"
|
|
msgstr "Possibilità di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
|
|
#: rc.cpp:1544
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow Likely"
|
|
msgstr "Neve probabile"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
|
|
#: rc.cpp:1548
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Heavy Snow"
|
|
msgstr "Neve forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
|
|
#: rc.cpp:1550
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Flurries"
|
|
msgstr "Possibilità di raffiche"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
|
|
#: rc.cpp:1552
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries Likely"
|
|
msgstr "Raffiche probabili"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
|
|
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Snow Showers"
|
|
msgstr "Possibilità di rovesci nevosi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
|
|
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow Showers Likely"
|
|
msgstr "Rovesci nevosi probabili"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
|
|
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow Showers"
|
|
msgstr "Rovesci nevosi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
|
|
#: rc.cpp:1568
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Drizzle"
|
|
msgstr "Possibilità di pioviggine"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
|
|
#: rc.cpp:1570
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle Likely"
|
|
msgstr "Pioviggine probabile"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
|
|
#: rc.cpp:1574
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain"
|
|
msgstr "Possibilità di pioggia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
|
|
#: rc.cpp:1576
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain Likely"
|
|
msgstr "Pioggia probabile"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
|
|
#: rc.cpp:1580
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Heavy Rain"
|
|
msgstr "Pioggia forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
|
|
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain Showers"
|
|
msgstr "Possibilità di acquazzoni"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
|
|
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain Showers Likely"
|
|
msgstr "Acquazzoni probabili"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
|
|
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain Showers"
|
|
msgstr "Acquazzoni"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
|
|
#: rc.cpp:1594
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Sleet"
|
|
msgstr "Acquaneve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
|
|
#: rc.cpp:1598
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Fog"
|
|
msgstr "Ghiaccio di nebbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
|
|
#: rc.cpp:1600
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice Fog"
|
|
msgstr "Nebbia ghiacciata"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
|
|
#: rc.cpp:1602
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Haze"
|
|
msgstr "Foschia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
|
|
#: rc.cpp:1604
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blowing Sand"
|
|
msgstr "Sollevamento di sabbia"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
|
|
#: rc.cpp:1606
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blowing Dust"
|
|
msgstr "Sollevamento di polvere"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
|
|
#: rc.cpp:1608
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blowing Snow"
|
|
msgstr "Sollevamento di neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
|
|
#: rc.cpp:1610
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Dense Fog"
|
|
msgstr "Nebbia densa"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
|
|
#: rc.cpp:1616
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blustery"
|
|
msgstr "Vento forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
|
|
#: rc.cpp:1618
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Breezy"
|
|
msgstr "Brezza"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
|
|
#: rc.cpp:1620
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Cold"
|
|
msgstr "Freddo"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
|
|
#: rc.cpp:1622
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Hot"
|
|
msgstr "Caldo"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
|
|
#: rc.cpp:1626
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Mostly Cloudy"
|
|
msgstr "Prevalentemente nuvoloso"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
|
|
#: rc.cpp:1628
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Partly Cloudy"
|
|
msgstr "Parzialmente nuvoloso"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
|
|
#: rc.cpp:1630
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Mostly Sunny"
|
|
msgstr "Prevalentemente soleggiato"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
|
|
#: rc.cpp:1634
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Increasing Clouds"
|
|
msgstr "Nuvole in aumento"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
|
|
#: rc.cpp:1636
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Becoming Cloudy"
|
|
msgstr "Rannuvolantesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
|
|
#: rc.cpp:1640
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Gradual Clearing"
|
|
msgstr "Schiarita graduale"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
|
|
#: rc.cpp:1642
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Clearing Late"
|
|
msgstr "Schiarita tarda"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
|
|
#: rc.cpp:1644
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Decreasing Clouds"
|
|
msgstr "Nuvole in diminuzione"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
|
|
#: rc.cpp:1646
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Becoming Sunny"
|
|
msgstr "Schiarentesi"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
|
|
#: rc.cpp:1650
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Mostly Clear"
|
|
msgstr "Prevalentemente sereno"
|
|
|
|
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
|
|
#: rc.cpp:1654
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
|
|
msgstr "Piccola possibilità di temporali"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Degree, unit symbol"
|
|
#~ msgid "°"
|
|
#~ msgstr "°"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Celsius, temperature unit"
|
|
#~ msgid "°C"
|
|
#~ msgstr "°C"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Fahrenheit, temperature unit"
|
|
#~ msgid "°F"
|
|
#~ msgstr "°F"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Kelvin, temperature unit"
|
|
#~ msgid "K"
|
|
#~ msgstr "K"
|
|
|
|
#~ msgctxt "kilometers per hour, windspeed unit"
|
|
#~ msgid "km/h"
|
|
#~ msgstr "km/h"
|
|
|
|
#~ msgctxt "meters per second, windspeed unit"
|
|
#~ msgid "m/s"
|
|
#~ msgstr "m/s"
|
|
|
|
#~ msgctxt "miles per hour, windspeed unit"
|
|
#~ msgid "mph"
|
|
#~ msgstr "mph"
|
|
|
|
#~ msgctxt "knots, wind speed unit"
|
|
#~ msgid "kt"
|
|
#~ msgstr "kt"
|
|
|
|
#~ msgctxt "beaufort, wind speed unit"
|
|
#~ msgid "Bft"
|
|
#~ msgstr "Bft"
|
|
|
|
#~ msgctxt "kilometers, distance unit"
|
|
#~ msgid "km"
|
|
#~ msgstr "km"
|
|
|
|
#~ msgctxt "miles, distance unit"
|
|
#~ msgid "mi"
|
|
#~ msgstr "mi"
|
|
|
|
#~ msgctxt "centimeters, length unit"
|
|
#~ msgid "cm"
|
|
#~ msgstr "cm"
|
|
|
|
#~ msgctxt "millimeters, length unit"
|
|
#~ msgid "mm"
|
|
#~ msgstr "mm"
|
|
|
|
#~ msgctxt "inches, length unit"
|
|
#~ msgid "in"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#~ msgctxt "kilopascals, airpressure unit"
|
|
#~ msgid "kPa"
|
|
#~ msgstr "kPa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "inches hg, airpressure unit"
|
|
#~ msgid "inHg"
|
|
#~ msgstr "inHg"
|
|
|
|
#~ msgctxt "millibars, airpressure unit"
|
|
#~ msgid "mbar"
|
|
#~ msgstr "mbar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "hectopascals, airpressure unit"
|
|
#~ msgid "hPa"
|
|
#~ msgstr "hPa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Humidity in percent"
|
|
#~ msgid "%1%"
|
|
#~ msgstr "%1%"
|