kde-l10n/ia/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

314 lines
6.3 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 11:27+0100\n"
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: opengl.cpp:81
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:82
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "Information de KCM OpenGL"
#: opengl.cpp:84
msgid ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
#: opengl.cpp:86
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:87
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:88
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:88
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Mantenitor original"
#: opengl.cpp:89
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:89
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Author de glxinfo Mesa Demos (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:349
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Numero Max. de fontes de lumine"
#: opengl.cpp:350
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Numero max. de planos de retalio"
#: opengl.cpp:351
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Max. dimension de tabula de mappa de pixel"
#: opengl.cpp:352
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Max. nivello de annidar lista de monstrator"
#: opengl.cpp:353
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Max. ordine de evalutation"
#: opengl.cpp:354
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Max. recommendate computo de vertice"
#: opengl.cpp:355
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Max. contator de indice recommendate"
#: opengl.cpp:357
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Bits de contator de demanda de occlusion"
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Max blend matrices de vertice"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Max. dimension de palette de blend matrix de vertice"
#: opengl.cpp:369
msgid "Max. texture size"
msgstr "Max. dimension de texture"
#: opengl.cpp:370
msgid "No. of texture units"
msgstr "Numero de unitates de texture"
#: opengl.cpp:371
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Max. dimension texture 3D"
#: opengl.cpp:372
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Max. dimension texture de mappa de cubo"
#: opengl.cpp:374
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Max. dimension texture rectangular"
#: opengl.cpp:376
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Max. texture LOD bias"
#: opengl.cpp:377
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Max. nivello de filtro de anisotropia"
#: opengl.cpp:378
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Numero de comprimite formatos de texture"
#: opengl.cpp:476
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Max. dimensiones de viewport"
#: opengl.cpp:477
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Subpixel bits"
#: opengl.cpp:478
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Aux.buffers"
#: opengl.cpp:484
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Proprietates de buffer de quadro"
#: opengl.cpp:485
msgid "Texturing"
msgstr "Texturing"
#: opengl.cpp:486
msgid "Various limits"
msgstr "Limites varie"
#: opengl.cpp:487
msgid "Points and lines"
msgstr "Punctos e lineas"
#: opengl.cpp:488
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Limite de profunditate de stack (pila)"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Rendering directe"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Indirect Rendering"
msgstr "Rendering indirecte"
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
msgid "3D Accelerator"
msgstr "Accelerator 3D"
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
msgid "Vendor"
msgstr "Venditor"
#: opengl.cpp:565
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: opengl.cpp:566
msgid "Subvendor"
msgstr "Subvenditor"
#: opengl.cpp:567
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
msgid "unknown"
msgstr "incognite"
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#: opengl.cpp:582
msgid "Renderer"
msgstr "Rendere"
#: opengl.cpp:583
msgid "OpenGL/ES version"
msgstr "version OpenGL/ES"
#: opengl.cpp:587
msgid "Kernel module"
msgstr "Modulo de Kernel"
#: opengl.cpp:590
msgid "OpenGL/ES extensions"
msgstr "Extensiones de OpenGL/ES"
#: opengl.cpp:594
msgid "Implementation specific"
msgstr "Implementation specific"
#: opengl.cpp:606
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:607
msgid "server GLX vendor"
msgstr "venditor de GLX de servitor"
#: opengl.cpp:608
msgid "server GLX version"
msgstr "version de GLX de servitor"
#: opengl.cpp:609
msgid "server GLX extensions"
msgstr "extensiones de GLX de servitor"
#: opengl.cpp:612
msgid "client GLX vendor"
msgstr "venditor de GLX de Cliente"
#: opengl.cpp:613
msgid "client GLX version"
msgstr "version GLX de Cliente"
#: opengl.cpp:614
msgid "client GLX extensions"
msgstr "extensiones GLX de cliente"
#: opengl.cpp:616
msgid "GLX extensions"
msgstr "Extensiones GLX"
#: opengl.cpp:619
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:620
msgid "GLU version"
msgstr "version de GLU"
#: opengl.cpp:621
msgid "GLU extensions"
msgstr "Extensiones GLU"
#: opengl.cpp:630
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:631
msgid "EGL Vendor"
msgstr "Venditor de EGL"
#: opengl.cpp:632
msgid "EGL Version"
msgstr "Version de EGL"
#: opengl.cpp:633
msgid "EGL Extensions"
msgstr "Extensiones EGL"
#: opengl.cpp:826
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: opengl.cpp:827
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: opengl.cpp:833
msgid "Name of the Display"
msgstr "Nomine de monstrator"
#: opengl.cpp:863
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Il non pote initialisar OpenGL"
#: opengl.cpp:868
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "Il non pote initialisar OpenGL ES2.0"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Giovanni Sora"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"