kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/knotify4.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

178 lines
5.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of knotify4 to Croatian
#
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify4 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: ksolidnotify.cpp:150
msgid "Devices notification"
msgstr "Obavijesti uređaja"
#: ksolidnotify.cpp:159
msgid "Could not mount the following device: %1"
msgstr "Nije moguće montirati sljedeći uređaj: %1"
#: ksolidnotify.cpp:169
msgid ""
"Could not unmount the following device: %1\n"
"One or more files on this device are open within an application "
msgstr ""
"Nije moguće demontirati sljedeći uređaj: %1\n"
"Unutar neke aplikacije otvorena je jedna ili više datoteka s ovog uređaja "
#: ksolidnotify.cpp:174
msgctxt ""
"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the "
"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\""
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
msgstr "Sljedeći uređaj sada možete sigurno ukloniti: %1"
#: ksolidnotify.cpp:195
msgid ""
"Could not eject the following device: %1\n"
"One or more files on this device are open within an application "
msgstr ""
"Nije moguće izbaciti sljedeći uređaj: %1\n"
"Unutar neke aplikacije otvorena je jedna ili više datoteka s ovog uređaja "
#: ksolidnotify.cpp:200
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
msgstr "Sljedeći uređaj sada možete sigurno ukloniti: %1"
#: main.cpp:38
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: main.cpp:39
msgid "KDE Notification Daemon"
msgstr "KDE poslužitelj obavijesti"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers"
msgstr "© 19972008 KDE razvijatelji"
#: main.cpp:41
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivier Goffart"
#: main.cpp:41
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Trenutni održavatelj"
#: main.cpp:42
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:42 main.cpp:45
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Prethodni održavatelj"
#: main.cpp:43
msgid "Christian Esken"
msgstr "Christian Esken"
#: main.cpp:44
msgid "Stefan Westerfeld"
msgstr "Stefan Westerfeld"
#: main.cpp:44
msgid "Sound support"
msgstr "Podrška za zvuk"
#: main.cpp:45
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: main.cpp:46
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
#: main.cpp:46
msgid "Porting to KDE 4"
msgstr "Prijelaz na KDE 4"
#: notifybyktts.cpp:64
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr "Neuspjelo pokretanje Joviea, servisa za izgovor teksta"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Renato Pavičić, Nenad Mikša"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "renato@translator-shop.org, DoDoEntertainment@gmail.com"
#~ msgid "Device error"
#~ msgstr "Pogreška uređaja"
#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
#~ msgstr "Pokretanje KTTSD nije uspjelo"
#, fuzzy
#~ msgid "KNotifyTest"
#~ msgstr "KNotify"
#, fuzzy
#~ msgid "A test program for KDE Notifications"
#~ msgstr "KDE sistemske obavijesti"
#~ msgid ""
#~ "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::"
#~ "Dispatcher. Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
#~ "select an alternate sound player in the System Notifications control "
#~ "panel."
#~ msgstr ""
#~ "Tijekom prethodnog pokretanja, KNotify se srušio prilikom izrade Arts::"
#~ "Dispatcher. Želite li ponovo pokušati ili onemogućiti aRts zvučni izlaz?\n"
#~ "\n"
#~ "Ako u ovom trenutku odlučite onemogućiti aRts izlaz, kasnije ge možete "
#~ "omogućiti ili odabrati alternativan poslužitelj zvuka u upravljačkoj "
#~ "ploči sistemskih obavijesti."
#~ msgid "KNotify Problem"
#~ msgstr "KNotify problem"
#~ msgid "&Try Again"
#~ msgstr "&Pokušaj ponovo"
#~ msgid "D&isable aRts Output"
#~ msgstr "&Onemogući aRts izlaz"
#~ msgid ""
#~ "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. "
#~ "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
#~ "select an alternate sound player in the System Notifications control "
#~ "panel."
#~ msgstr ""
#~ "Tijekom prethodnog pokretanja, KNotify se srušio prilikom svog podizanja. "
#~ "Želite li ponovo pokušati ili onemogućiti aRts zvučni izlaz?\n"
#~ "\n"
#~ "Ako u ovom trenutku odlučite onemogućiti aRts izlaz, kasnije ge možete "
#~ "omogućiti ili odabrati alternativan poslužitelj zvuka u upravljačkoj "
#~ "ploči sistemskih obavijesti."
#~ msgid "Catastrophe!"
#~ msgstr "Katastrofa!"