mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
94 lines
3.1 KiB
Text
94 lines
3.1 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 11:23+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
#: genericscriptedconfig.cpp:69
|
|
msgctxt "Error message"
|
|
msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
|
|
msgstr ""
|
|
"O complemento non fornece un ficheiro de configuración no lugar que se "
|
|
"agardaba"
|
|
|
|
#: scripting.cpp:128
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
|
msgid "Assertion failed: %1 is not null"
|
|
msgstr "Fallou unha aserción: %1 non é nulo"
|
|
|
|
#: scripting.cpp:146
|
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script"
|
|
msgid "Assertion failed: argument is null"
|
|
msgstr "Fallou unha aserción: o argumento é nulo"
|
|
|
|
#: scripting.cpp:173
|
|
msgctxt "Error in KWin Script"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method "
|
|
"need to be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
"Número incorrecto de argumentos. Deben indicarse polo menos o servizo, a "
|
|
"ruta, a interface e o método"
|
|
|
|
#: scripting.cpp:179
|
|
msgctxt "Error in KWin Script"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipo non válido. Os valores do servizo, ruta, interface e método deben ser "
|
|
"cadeas"
|
|
|
|
#: scriptingutils.cpp:28
|
|
msgctxt "syntax error in KWin script"
|
|
msgid "Invalid number of arguments"
|
|
msgstr "Número non válido de argumentos"
|
|
|
|
#: scriptingutils.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
|
msgid "%1 is not a variant type"
|
|
msgstr "%1 non é un tipo de variante"
|
|
|
|
#: scriptingutils.h:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
|
msgid "%1 is not of required type"
|
|
msgstr "%1 non é do tipo requirido"
|
|
|
|
#: scriptingutils.h:157
|
|
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
|
msgid "Second argument to registerScreenEdge needs to be a callback"
|
|
msgstr ""
|
|
"O segundo argumento de registerScreenEdge debe ser unha función de callback"
|
|
|
|
#: scriptingutils.h:186
|
|
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
|
msgid "Argument for registerUserActionsMenu needs to be a callback"
|
|
msgstr ""
|
|
"O argumento de registerUserActionsMenu debe ser unha función de callback"
|
|
|
|
#: scriptingutils.h:241
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
|
msgid "Assertion failed: %1"
|
|
msgstr "Fallou unha aserción: %1"
|
|
|
|
#: scriptingutils.h:252
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script with expected value and actual value"
|
|
msgid "Assertion failed: Expected %1, got %2"
|
|
msgstr "Fallou unha aserción: Agardábase %1, pero obtívose %2"
|