kde-l10n/fr/messages/applications/katecloseexceptplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

113 lines
3.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of katepart4.po to Français
# translation of new1.po to
# translation of katepart4.po to
# traduction de katepart4.po en français
# traduction de katepart4.po en Français
#
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2004.
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2005.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Sebastien Renard <sebastien.renard@enioka.com>, 2013.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-05 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Maxime Corteel\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: close_confirm_dialog.cpp:63
msgctxt "@title:window"
msgid "Close files confirmation"
msgstr "Confirmation de fermeture des fichiers"
#: close_confirm_dialog.cpp:79
msgctxt "@label:listbox"
msgid "You are about to close the following documents:"
msgstr "Vous êtes sur le point de fermer les documents suivants :"
#: close_confirm_dialog.cpp:87
msgctxt "@title:column"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: close_confirm_dialog.cpp:87
msgctxt "@title:column"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: close_confirm_dialog.cpp:100
msgctxt "option:check"
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne plus poser la question"
#: close_except_plugin.cpp:49
msgid "Close Except/Like Plugin"
msgstr "Module externe de fermeture d'exclusion / d'inclusion"
#: close_except_plugin.cpp:51
msgid "Close all documents started from specified path"
msgstr "Fermer tous les documents démarrés depuis l'emplacement spécifié"
#: close_except_plugin.cpp:95
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Confirmation"
msgstr "Afficher une confirmation"
#: close_except_plugin.cpp:97
msgctxt "@action:inmenu close docs except the following..."
msgid "Close Except"
msgstr "Fermer une exclusion"
#: close_except_plugin.cpp:101
msgctxt "@action:inmenu close docs like the following..."
msgid "Close Like"
msgstr "Fermer une inclusion"
#: close_except_plugin.cpp:315 close_except_plugin.cpp:329
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: close_except_plugin.cpp:316 close_except_plugin.cpp:330
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No files to close ..."
msgstr "Aucun fichier à fermer..."
#: close_except_plugin.cpp:340
msgctxt "@title:window"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: close_except_plugin.cpp:341
msgid "%1 file closed"
msgid_plural "%1 files closed"
msgstr[0] "%1 fichier fermé"
msgstr[1] "%1 fichiers fermés"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Cédric Pasteur, Nicolas Ternisien"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "jcorn@free.fr, cedric.pasteur@free.fr, nicolas.ternisien@gmail.com"